Соглашение между Министерством образования и науки Российской Федерации и Министерством образования и подготовки кадров Социалистической Республики Вьетнам о сотрудничестве в области образования

Соглашение между Министерством образования и науки Российской Федерации и Министерством образования и подготовки кадров Социалистической Республики Вьетнам о сотрудничестве в области образования

Этот документ на других языках

Соглашение между Министерством образования и науки Российской Федерации и Министерством образования и подготовки кадров Социалистической Республики Вьетнам о сотрудничестве в области образования

(Москва, 24 июня 2005 года)

Министерство образования и науки Российской Федерации и Министерство образования и подготовки кадров Социалистической Республики Вьетнам, именуемые в дальнейшем Сторонами,

руководствуясь положениями Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о культурном и научном сотрудничестве от 28 октября 1993 года,

в целях дальнейшего совершенствования и развития сотрудничества в области образования между двумя странами на основе принципов равенства, взаимной выгоды и эффективности,

желая придать новый импульс двустороннему сотрудничеству в области образования,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Стороны сосредотачивают свои усилия на создании условий, способствующих развитию долговременных и конструктивных связей в области образования, и в этих целях в период действия настоящего Соглашения осуществляют сотрудничество в следующих областях:

подготовка специалистов и повышение квалификации научно-педагогических кадров;

содействие активизации и развитию прямых партнерских связей между образовательными учреждениями государств Сторон;

выработка совместных программ и проектов, способствующих развитию гуманитарного, естественнонаучного и технического образования;

обмен студентами, аспирантами и научно-педагогическими работниками;

осуществление сравнительного анализа лицензирования и сертификации, научных степеней и аккредитации программ и курсов в системах образования обеих стран;

создание информационных сетей и банков данных о системах образования, обмен существующими учебно-методическими материалами;

содействие изучению языка и культуры государств Сторон в образовательных учреждениях обеих стран;

организация и проведение совместных выставок образовательных услуг и новых технологий в образовании.

Статья 2

Российская Сторона предоставляет Вьетнамской Стороне стипендии для обучения и повышения квалификации граждан Социалистической Республики Вьетнам в образовательных учреждениях Российской Федерации за счет средств федерального бюджета. Квота стипендий (число мест) и условия приема ежегодно уточняются Сторонами.

Статья 3

3.1. Стороны обмениваются студентами, аспирантами и стажерами на эквивалентной основе до 30 человек с каждой Стороны ежегодно для обучения и повышения квалификации.

3.2. Вьетнамская Сторона направляет в рамках своей правительственной программы подготовки специалистов для Вьетнама в зарубежных странах, а Российская Сторона принимает определенное количество вьетнамских граждан на обучение и повышение квалификации в высшие образовательные учреждения Российской Федерации на условиях компенсации необходимых расходов за счет Вьетнамской Стороны. Процедуры приема согласовываются Сторонами.

3.3. Стороны также предоставляют гражданам своих государств возможность получения высшего профессионального образования в государстве другой Стороны, а также обучения в аспирантуре и прохождения стажировки на условиях компенсации всех расходов на обучение, проживание, прибытие к месту обучения и обратно за счет средств обучающихся или организаций, покрывающих указанные расходы.

Условия сотрудничества в рамках п.п. 3.2 и 3.3 фиксируются в соответствующих протоколах.

Статья 4

Стороны осуществляют сотрудничество в области взаимного изучения языков и литературы по следующим направлениям:

подготовка специалистов в области русского и вьетнамского языков и литературы;

повышение квалификации преподавателей;

обмен учебно-методической литературой.

В этих целях Стороны осуществляют следующие обмены:

до 30 студентов на включенное обучение по специальности "Русский язык и литература", "Вьетнамский язык" сроком до 10 месяцев;

до 15 преподавателей русского и вьетнамского языков на повышение квалификации сроком до 10 месяцев.

Статья 5

Стороны обеспечивают периодическое направление специалистов высших учебных заведений, в том числе специалистов по русскому и вьетнамскому языкам, для педагогической работы на определенный период времени в высших учебных заведениях по заявкам одной из Сторон.

Статья 6

Принимающая Сторона предоставляет студентам, аспирантам, стажерам и преподавателям, прибывающим в соответствии со статьями 2, 3 (п. 3.1) и 4 настоящего Соглашения, бесплатное обучение, пользование библиотеками и, в соответствии с законодательством своего государства, стипендии.

Размер оплаты проживания в общежитии студентов, аспирантов, стажеров и преподавателей осуществляется в соответствии с законодательством государств Сторон.

Направляющая Сторона оплачивает проезд студентов, аспирантов, стажеров и преподавателей до места учебы, работы и обратно.

Статья 7

Студенты, аспиранты и стажеры, обучающиеся в образовательных учреждениях Российской Федерации и Социалистической Республики Вьетнам, продолжают обучение до его полного завершения на условиях, зафиксированных в ранее заключенных между Сторонами соглашениях.

Статья 8

Стороны содействуют проведению ежегодных образовательных выставок-ярмарок, конференций с участием образовательных учреждений для привлечения российских граждан во вьетнамские высшие учебные заведения и вьетнамских в российские высшие учебные заведения.

Статья 9

Стороны оказывают содействие в создании на территории своих государств филиалов образовательных учреждений в соответствии с законодательством государств Сторон.

Финансовое обеспечение создания и функционирования филиалов осуществляется за счет средств образовательных учреждений-учредителей филиалов.

Статья 10

Стороны могут по взаимному согласию вносить в настоящее Соглашение дополнения и изменения.

Статья 11

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты подписания, заключается сроком на три года и автоматически продлевается на последующие трехлетние периоды, если одна из Сторон не менее чем за шесть месяцев до истечения очередного трехлетнего периода не уведомит другую Сторону в письменной форме по дипломатическим каналам о своем намерении прекратить его действие.

Совершено в г. Москве 24 июня 2005 года в двух экземплярах, каждый на русском и вьетнамском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

(Подписи)

Поделиться