Трактат об отмене пошлин, взимаемых с судов и грузов при проходе их через проливы Зунда и обоих Бельтов (Подписан в г. Копенгагене 14.03.1857)



Трактат об отмене пошлин, взимаемых с судов и грузов при проходе их через проливы Зунда и обоих Бельтов (Подписан в г. Копенгагене 14.03.1857)

ТРАКТАТ

ОБ ОТМЕНЕ ПОШЛИН, ВЗИМАЕМЫХ С СУДОВ

И ГРУЗОВ ПРИ ПРОХОДЕ ИХ ЧЕРЕЗ ПРОЛИВЫ

ЗУНДА И ОБОИХ БЕЛЬТОВ

(Копенгаген, 14 марта 1857 года)

(Извлечение)

Их Величества Император Всероссийский, Император Австрийский, Король Венгерский и Богемский, Король Бельгийцев, Император Французов, Королева Соединенного Королевства Великобританского и Ирландского, Король Гановерский, Их Королевские Высочества: Великий Герцог Мекленбург-Шверинский, Великий Герцог Ольденбургский; Их Величества: Король Нидерландский, Король Прусский, Король Шведский и Норвежский и Сенаты Вольных Ганзеатических городов Любека, Бремена и Гамбурга, с одной стороны,

и Его Величество Король Датский - с другой,

движимые одинаковым желанием облегчить и распространить торговые и мореходные сношения, ныне существующие между их государствами или производящиеся чрез посредство оных, как совершенною навсегда отменою всяких сборов, взимаемых с иностранных судов и их грузов, при проходе чрез Зунд и Бельты, так и освобождением от пошлин товаров, идущих транзитом по трактам, которые соединяют Немецкое море и Эльбу с Балтийским морем, решились открыть переговоры об особом по сему предмету Трактате и для сего снабдили своими полномочиями, именно: (следуют имена уполномоченных),

которые, по размене своих полномочий, найденных в надлежащей форме, условились о нижеследующих статьях:

Статья 1

Его Величество Король Датский обязывается пред Их Величествами: Императором Всероссийским, Императором Австрийским, Королем Венгерским и Богемским, Королем Бельгийцев, Императором Французов, Королевою Соединенного Королевства Великобританского и Ирландского, Королем Гановерским; Их Королевскими Высочествами: Великим Герцогом Мекленбург-Шверинским, Великим Герцогом Ольденбургским; Их Величествами: Королем Нидерландским, Королем Прусским, Королем Шведским и Норвежским и Сенатами Вольных Ганзеатических городов Любека, Бремена и Гамбурга, которые на таковые обязательства соглашаются:

1. Не взимать никаких таможенных, ластовых, маячных, бакенных или каких бы то ни было других сборов с корпуса или с груза судов, которые на пути из Немецкого моря в Балтийское или наоборот будут плыть через Бельты или Зунд, без различия, будут ли они только проходить чрез Датские воды или же какими-либо относящимися к мореходству обстоятельствами или торговыми операциями будут вынуждаемы бросать в оных якорь или оставаться на время. Никакое судно не может отныне, под каким бы то ни было предлогом, при проходе чрез Зунд или Бельты быть подвергаемо задержанию или какой-либо остановке, но Его Величество Король Датский положительно предоставляет Себе право установить, посредством отдельных договоров, не сопряженные, впрочем, с осмотром ниже задержанием, финансовые и таможенные меры относительно судов, принадлежащих Державам, которые не приняли участия в настоящем Трактате.

2. Не взимать с тех из вышесказанных судов, которые будут входить в Датские порты или выходить из оных с грузом или балластом, без различия, производили ли они там торговые операции или нет, ниже тех грузов, никакой пошлины, которой сии суда или их грузы подлежали бы по поводу прохода чрез Зунд и Бельты и совершенная отмена коей постановлена в предыдущей статье; само собою разумеется, что сборы, которые будут таким образом отменены и, следовательно, не могут быть впредь взимаемы ни в Зунде и Бельтах, ниже в датских портах, не могут быть также восстановлены косвенно, посредством увеличения с сею целью портовых или таможенных сборов ныне существующих или установления с той же целью новых мореходных или таможенных сборов, ниже каким бы то ни было другим способом.

Статья 2

Его Величество Король Датский, сверх того, обязывается пред выше поименованными Высокими Договаривающимися Сторонами:

1. Сохранять и содержать в наилучшем состоянии все огни и маяки, существующие ныне как при входе в Его порты, гавани, рейды и реки или каналы, или близ оных, так и вдоль принадлежащих Ему берегов, а равно бакены, вехи и знаки ныне существующие и служащие к облегчению судоходства в Каттегате, Зунде и Бельтах.

2. Обращать по-прежнему особенное внимание, в видах общей выгоды судоходства, на пользу или своевременность как изменений в размещении и устройстве вышесказанных огней, маяков, бакенов, вех и знаков, так и умножений числа их, не подвергая при том никакому отягощению иностранные суда.

3. Поддерживать, как прежде, надзор за отправлением лоцманской службы, с тем, чтобы пользование лоцманами в Каттегате, Зунде и Бельтах было во всякое время предоставлено усмотрению шкиперов и судохозяев. При сем разумеется, что лоцманский сбор будет умеренный, размер его одинаков для судов датских и иностранных и что лоцманская плата может быть требуема только с тех судов, которые, по собственному желанию, будут пользоваться лоцманами.

4. Дозволить, без всякого ограничения, всем частным учредителям, датчанам или иностранцам, заводить и содержать в Зунде и Бельтах свободно и на одинаковых условиях, в каком бы подданстве они ни состояли, боты, исключительно назначенные для буксирования судов, которые пожелают оными воспользоваться.

5. Распространить на все дороги или каналы, которые ныне соединяют или впоследствии будут соединять Немецкое море и Эльбу с Балтийским морем, изъятие от платежа пошлин, коим пользуются в настоящее время, на некоторых из сих дорог, туземные или иностранные товары, ниже сего поименованные (следует перечень).

При сем постановлено, что если впоследствии еще и другие товары будут, по какому-либо тракту, пользоваться таким же изъятием от платежа транзитных пошлин, то таковое изъятие непременно должно быть распространено и на означенные выше дороги.

6. Уменьшить на всех сих дорогах или каналах, до оклада единообразного и соразмерного весу, не свыше шестнадцати (16) датских шиллингов с пяти сот Датских фунтов, транзитную пошлину на все товары, ныне таковою обложенные, с тем, чтобы этот оклад не мог быть увеличен никакими другими сборами, под каким бы то ни было наименованием.

В случае уменьшения транзитных пошлин ниже вышеозначенного оклада, Его Величество Король Датский обязывается, по всем трактам или каналам, которые ныне соединяют или впоследствии будут соединять Немецкое море и Эльбу с Балтийским морем или впадающими в него реками, даровать совершенное равенство с наиболее благоприятствуемыми трактами, которые ныне существуют или будут впоследствии открыты во владениях Его Величества.

7. Так как Его Величество Король Шведский и Норвежский особою конвенциею, заключенною с Его Величеством Королем Датским, принял в отношении Его Величества обязательство содержать маяки на берегах Швеции и Норвегии для освещения прохода чрез Зунд и входа в Каттегат и облегчения плавания по оным, то Его Величество Король Датский обязывается окончательно условиться с Его Величеством Королем Шведским и Норвежским касательно обеспечения впредь подобно прежнему времени сохранения и содержания сих маяков, без допущения какого-либо отягощения для судов, проходящих чрез Зунд и Каттегат.

Статья 3

Обязательства, изъясненные в двух предыдущих статьях, войдут в действие с 1 апреля 1857 г.

Статья 7

Исполнение взаимных обязательств, заключающихся в настоящем Трактате, непременно подчиняется исполнению формальностей и правил, установленных конституционными законами тех из Высоких Договаривающихся Держав, которые должны сообразоваться с оными; причем они обязуются исполнить сие в возможно кратчайший срок.

Статья 8

Настоящий Трактат будет ратификован, и ратификации будут разменены в Копенгагене до 1 апреля 1857 г. или в скорейшем по возможности времени после сего срока.

В Удостоверение чего уполномоченные настоящий Трактат подписали и приложили к оному печати своих гербов.

Учинено в Копенгагене, в четырнадцатый день Марта тысяча восемьсот пятьдесят седьмого года.

(Подписи)


Источник:


Новости

Документы

Статьи