Постановление Европейского суда по правам человека от 12.04.2006 Дело Стек (stec) и другие против Соединенного Королевства [рус., англ.]

Город принятия

[неофициальный перевод]*
ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
БОЛЬШАЯ ПАЛАТА
ДЕЛО "СТЕК (STEC) И ДРУГИЕ ПРОТИВ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА"
(Жалобы № 65731/01 и 65900/01)
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
(Страсбург, 12 апреля 2006 года)
____________________________
*Перевод на русский язык Берестнева Ю.Ю.

По делу "Стек и другие против Соединенного Королевства" Европейский суд по правам человека, заседая Большой палатой в составе:

Л. Вильдхабера, Председателя,

Х.Л. Розакиса,

сэра Николаса Братца,

Б.М. Цупанчича,

Л. Лукайдеса,

Й. Касадеваля,

Дж. Хедигана,

М. Пеллонпяя,

М. Цацы-Николовской,

Р. Марусте,

К. Трайя,

А. Ковлера,

С. Павловского,

Л. Гарлицки,

Х. Боррего Боррего,

Д. Шпильманна,

Э. Мийера, судей,

а также при участии Т.Л. Эрли, Заместителя Секретаря Большой палаты Суда,

заседая 9 марта и 6 июля 2005 г. за закрытыми дверями,

вынес на последнем заседании следующее Постановление.

ПРОЦЕДУРА
1. Дело было инициировано двумя жалобами (N 65731/01 и 65900/01), поданными в Европейский суд 20 ноября 2000 г. и 30 января 2001 г., соответственно, против Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии пятью подданными Соединенного Королевства в соответствии со статьей 34 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод. Первый заявитель, Регина Хеппл (Regina Hepple), родилась в 1933 году и проживает в г. Вейкфилде (Wakefield). Второй заявитель, Анна Стек (Anna Stec), родилась в 1933 году и проживает в г. Стоук-он-Трент (Stoke-on-Trent). Третий заявитель, Патрик Лунн (Patrick Lunn), родился в 1923 году и проживает в г. Стоктон-он-Тис (Stockton-on-Tees). Четвертый заявитель, Сибил Спенсер (Sybil Spencer), родился в 1926 году и проживает в Бери (Bury). Пятый заявитель, Оливер Кимбер (Oliver Kimber) родился в 1924 году и проживает в Певенси (Pevensey).

2. Интересы первого, второго и четвертого заявителей представляла Дж. Старлинг (J. Starling), а интересы пятого заявителя представлял Дж. Клинч (J. Clinch), солиситоры из г. Лондона. Власти Соединенного Королевства были представлены Уполномоченным Соединенного Королевства при Европейском суде по правам человека Д. Уолтон (D. Walton), Министерство иностранных дел и по делам Содружества.

3. Жалобы были переданы на рассмотрение в Четвертую секцию Суда (пункт 1 правила 52 Регламента Суда). В рамках этой Секции для рассмотрения дела была сформирована Палата в составе судей М. Пеллонпяя, сэра Николаса Братца, Й. Касадеваля, Р. Марусте, С. Павловского, Л. Гарлицки и Х. Борегго Борегго, а также М. О'Бойла, Секретаря Секции Суда. 5 марта 2002 г. Палата приняла решение объединить обе жалобы, а 24 августа 2004 г. она приняла решение о передаче юрисдикции по рассмотрению дела в пользу Большой палаты; стороны при этом не возражали против этого (статья 30 Конвенции и правило 72 Регламента).

4. Состав Большой палаты был определен в соответствии с пунктами 2 и 3 статьи 27 Конвенции и правилом 24 Регламента. Судьи Ж.-П. Коста и А.Б. Бака не смогли принять участие в рассмотрении дела. Их заменили первый и второй запасные судьи - Л. Лукайдес и Дж. Хедиган (пункт 3 правила 24 Регламента).

5. В соответствии с положениями пункта 3 статьи 29 Конвенции и пункта 3 правила 54A Европейский суд принял решение одновременно рассмотреть жалобы по вопросу приемлемости и по существу.

6. Заявители и власти Соединенного Королевства представили письменные доводы по вопросу приемлемости жалоб и по их существу.

7. В Письме от 25 февраля 2005 г. первый заявитель, Р. Хеппл, известила через своего представителя Европейский суд о том что по причинам личного характера она отказывается от дальнейшего рассмотрения ее жалобы. Позже ее представитель в ответе на запрос Европейского суда подтвердил отказ первого заявителя от ее жалобы.

8. 9 марта 2005 г. во Дворце прав человека в г. Страсбурге состоялись открытые слушания по настоящему делу по вопросу приемлемости и по существу (пункт 3 правила 59 Регламента Суда).

В Европейский суд явились:

a) от властей Соединенного Королевства:

Дерек Уолтон, Комиссар Соединенного Королевства при Европейском суде по правам человека;

Девид Пэнник (David Pannick), Королевский адвокат,

Клер Вейр (Claire Weir), Советники,

Элизабет Наггетт (Elisabeth Haggett),

Джереми Хит (Jeremy Heath),

Кэт Уилсон (Kath Wilson),

Эндрю Фирн (Andrew Fearn), консультанты;

b) от заявителей:

Ричард Драббл (Richard Drabble), Королевский адвокат,

Хелен Маунтфилд (Helen Mountfield), представители;

Джон Клинч (John Clinch),

Джеки Старлинг (Jacky Starling), адвокаты.

Европейский суд заслушал обращения Д. Пэника и Р. Драббла, а также их ответы на вопросы, заданные судьями сэром Николасом Братца и Р. Марусте.

9. В тот же день, ввиду подтверждения отказа Р. Хеппл от участия в разбирательстве (см. выше § 7) и с учетом того, что принцип уважения прав человека не требует продолжения разбирательства в отношении этого вопроса, Европейский суд принял решение исключить жалобу Р. Хеппл из списка рассматриваемых им дел (подпункт "а" пункта 1 статьи 37 Конвенции).

10. Письмом от 13 апреля 2005 г. Р. Хеппл через своего представителя известила Европейский суд о том, что она изменила свое решение и желает возобновить рассмотрение ее жалобы.

11. 6 июля 2005 г. Европейский суд решил отменить применение пункта 3 статьи 29 (см. выше § 5) и рассмотреть жалобу по вопросу приемлемости и по существу раздельно. Затем Европейский суд единогласно принял решение не восстанавливать жалобу Р. Хеппл в списке рассматриваемых им дел, а также большинством голосов решил присоединить к рассмотрению по существу возражения властей Соединенного Королевства относительно наличия статуса жертвы у заявителей П. Лунна, С. Спенсер и О. Кимблера. Наконец, большинством голосов были признаны приемлемыми для рассмотрения по существу жалобы второго, третьего, четвертого и пятого заявителей.

12. 5 сентября 2005 г. Европейский суд запросил у сторон дополнительные доводы по существу дела, которые были ими представлены 11 ноября 2005 г.

13. Власти Соединенного Королевства предложили провести дополнительное слушание по существу жалоб, однако 13 декабря 2005 г. Председатель Палаты принял решение о том, что в проведении дополнительного слушания необходимости нет. 15 марта 2006 г. Большая палата подтвердила решение не проводить слушание.

ФАКТЫ
I. Обстоятельства дела
14. Факты по делу в представлении сторон можно изложить следующим образом.

A. Заявитель Стек
15. 18 ноября 1989 г. А. Стек повредила спину и не могла продолжать работу. Ей была предоставлена выплата сокращенной зарплаты (reduced earnings allowance (REA)) (далее - сокращенная выплата; см. ниже § 26) от 24 января 1990 г. 13 марта 1993 г. она достигла возраста 60 лет, и с 31 марта 1996 г. ее сокращенная выплата была заменена пенсией (retirement allowance (RA)) (см. ниже § 30).

16. Заявитель подала жалобу в апелляционный суд по вопросам социального обеспечения (Social Security Appeals Tribunal) (далее - апелляционный суд) Трента (Trent) на это решение, считая его дискриминацией по половому признаку. Апелляционный суд принял ее жалобу 4 октября 1996 г., и судебный служащий передал ее Комиссару по делам социального обеспечения (далее - Комиссар).

17. Комиссар объединил дело А. Стек с делами трех других обратившихся, а также с делом Р. Хеппл. Заслушав их объяснения 11 и 12 декабря 1997 г., Комиссар постановил 8 мая 1998 г. поставить следующие вопросы перед Судом Европейских сообществ:

"1. Позволяет ли статья 7 Директивы Совета Европейских сообществ 79/7/EEC государству-участнику устанавливать неравные возрастные рамки, связанные с различным возрастом по выходу на пенсию для мужчин и женщин в соответствии со статутной схемой пенсии по старости, дающие право на льготы, имеющие характеристики сокращенных выплат в рамках государственной схемы помощи по болезни либо несчастному случаю, таким образом, что мужчины и женщины получали бы различный еженедельный доход в схожих обстоятельствах, в частности, если неравенство:

a) необязательно создано по причинам финансового характера, связанного с одной из схем; и
b) никогда не устанавливалось ранее, было установлено через много лет после начала действия обеих схем и также после 23 декабря 1984 г. - самой поздней даты вступления в силу Директивы в соответствии со статьей 8?
2. Если ответ на первый вопрос положительный, что необходимо учесть, чтобы определить, какие неравные возрастные границы выхода на пенсию, какие применялись в Соединенном Королевстве в рамках программы сокращенных выплат с 1988 по 1989 год и далее необходимы для обеспечения слаженной работы обеих схем или для попадая любым иным способом в разряд исключений в рамках статьи 7 Конвенции?
3. /.../".

18. В своих комментариях к запросу Комиссар указал следующее:

"В рамках основного вопроса предоставленная мне информация ясно свидетельствует (и с этим согласен судебный чиновник), что установление после 1986 года неравных возрастных границ сокращенных выплат необязательно делалось для установления финансового равновесия или связи (слово употребляется в финансовом значении) схем социального обеспечения Соединенного Королевства.

Также очевидно (и основываясь на имеющейся у меня информации, я считаю это фактом), что такое положение установлено не с целью сохранить в Соединенном Королевстве различные возрастные границы для выхода на пенсию по старости. Это различие сосуществовало со схемой пенсий по инвалидности на производстве... почти 40 лет с 1948 года без него и можно оставить сокращенные выплаты без изменения либо можно применить недискриминирующее сокращение пенсионного возраста, которое не дестабилизирует привычное построение пенсионной системы.

Таким образом, наиболее сложным вопросом в данном деле является то, может ли правительство, считающее излишне невыгодным выплачивать такие льготы, как сокращенные выплаты людям, которые слишком стары, чтобы работать, установить срок прекращения выплат на разных возрастных границах, руководствуясь исключением статьи 7 Директивы с возможным влиянием на прочие льготы, с учетом Решения Суда Европейских сообществ по делу Грехема (Graham), на том основании, что выбранный возраст совпадает с возрастом выхода на пенсию и... и правительство в рамках внутренней политики учитывает то, что доходная функция сокращенных выплат после достижения пенсионного возраста должна компенсироваться выплатой пенсии плюс гораздо меньшим "выходным пособием".

19. Суд Европейских сообществ вынес Решение 23 мая 2000 г. (см. ниже § 41). 31 июля 2000 г. Комиссар в соответствии с Решением Суда Европейских сообществ отклонил жалобы заявителей, направленные к нему и удовлетворил апелляции, в которых заявителями были судебные чиновники.

B. Заявитель Лунн
20. 11 ноября 1973 г. П. Лунн получил на рабочем месте травму правой руки, из-за которой он был вынужден прекратить работать. С 12 мая 1974 г. он получал специальное пособие по инвалидности, которое было конвертировано в сокращенные выплаты с 1 октября 1986 г. 19 мая 1988 г. он достиг возраста 65 лет, и с 17 мая 1993 г., когда достиг возраста 70 лет, стал получать обычные пенсионные выплаты. 26 марта 1996 г. судебный чиновник пересмотрел выплаты по схеме сокращенных выплат и принял решение, что, начиная с 31 марта 1996 г., она должна быть заменена пенсией, выплачиваемой в размере 25% от сокращенной выплаты.

21. Заявитель подал жалобу на том основании, что женщина в аналогичных обстоятельствах считалась бы ушедшей на пенсию 19 мая 1988 г. или раньше по вопросам социального обеспечения и получила бы пожизненную выплату по схеме сокращенных выплат, что более выгодно. 24 сентября 1996 г. апелляционный суд Стокпорта отклонил его апелляцию, и П. Лунн подал заявление Комиссару, который передал дело в Суд Европейских сообществ (см. выше § 17 - 19).

C. Заявитель Спенсер
22. С. Спенсер 17 июля 1966 г. получила на рабочем месте травму шеи. Она получала специальное пособие по инвалидности с 15 января 1967 г., которое с 1 октября 1986 г. было переведено в сокращенные выплаты. 11 декабря 1986 г. ей исполнилось 60 лет, и она начала получать выплаты по пенсии с 23 декабря 1986 г. 10 мая 1993 г. было принято решение с ретроспективным применением, начиная с 11 апреля 1988 г., о пожизненном удержании из выплат по схеме сокращенных выплат в размере 25,28 фунта стерлингов в неделю.

23. Заявитель подала жалобу в апелляционный суд по вопросам социального обеспечения Болтона на том основании, что мужчине в аналогичной ситуации выплаты по схеме сокращенных выплат не были бы заморожены. Апелляционный суд принял ее жалобу к рассмотрению 30 ноября 1994 г., и судебный чиновник подал ее Комиссару, который передал дело в Суд Европейских сообществ (см. выше § 17 - 19).

D. Заявитель Кимбер
24. 12 марта 1982 г. О. Кимбер получил травму на производстве и не мог продолжать работать. С 15 сентября 1982 г. ему выплачивалось специальное пособие по инвалидности, с 1 октября 1986 г. переведенное в сокращенные выплаты. 30 сентября 1989 г. он достиг возраста 65 лет, и с 29 сентября 1994 г. получал пенсионные выплаты. 29 апреля 1996 г. судебный чиновник пересмотрел выплаты по схеме сокращенных выплат и принял решение, что, начиная с 31 марта 1996 г., они должны быть заменены на схему пенсионных выплат.

25. Заявитель подал жалобу в апелляционный суд по вопросам социального обеспечения Истбурна (Eastbourne) на том основании, что женщина в аналогичных обстоятельствах считалась бы ушедшей на пенсию 10 апреля 1989 г. и получила бы пожизненную выплату по схеме сокращенных выплат, что более выгодно. Апелляционный суд принял его жалобу к рассмотрению 2 октября 1996 г., и судебный чиновник направил ее Комиссару, который передал дело в Суд Европейских сообществ (см. выше § 17 - 19).

II. Неконвенционные материалы, имеющие отношение к делу
A. Возмещения по травмам на производстве
и по болезни в Соединенном Королевстве
26. Выплата сокращенной зарплаты является зависимой от размера заработной платы прибавкой, выплачиваемой в предусмотренном законом случае получения связанной с профессиональной деятельностью травмы либо заболевания, введенной в 1948 году. Изначально выплата обозначалась как "специальная выплата по увечью" (special hardship allowance), однако была переработана и переименована Законом о социальном обеспечении (Social Security Act) 1986 года. На момент принятия этих изменений соответствующие положения законодательства содержались в части V Закона о взносах и выплатах в фонд социального обеспечения (Social Security Contributions and Benefits Act) 1992 года.

27. С 1990 года сокращенные выплаты финансировались из общего налогообложения, а не Системы государственного