Постановление Европейского суда по правам человека от 21.06.2006 Дело Драон (draon) против Франции [рус., англ.]

Город принятия

[неофициальный перевод]*
ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
БОЛЬШАЯ ПАЛАТА
ДЕЛО "ДРАОН (DRAON) ПРОТИВ ФРАНЦИИ"
(Жалоба № 1513/03)
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
(справедливая компенсация и исключение из списка
рассматриваемых дел)
(Страсбург, 21 июня 2006 года)
____________________________
*Перевод на русский язык Берестнева Ю.Ю.

По делу "Драон против Франции" Европейский суд по правам человека, заседая Большой палатой в составе:

Л. Вильдхабера, Председателя,

Х.Л. Розакиса,

Ж.-П. Коста,

сэра Николаса Братца,

Дж. Бонелло,

Л. Кафлиша,

Л. Лукаидеса,

К. Бырсана,

П. Лоренсена,

К. Юнгвирта,

В. Буткевича,

А.Б. Бака,

М. Угрехелидзе,

В. Загребельского,

Х. Гаджиева,

Р. Йегер,

Д. Йочиене, судей,

а также при участии Т.Л. Эрли, заместителя Секретаря Большой палаты,

заседая 7 июня 2006 г. за закрытыми дверями,

вынес следующее Постановление:

ПРОЦЕДУРА
1. Дело было инициировано жалобой (N 1513/03), поданной в Европейский суд против Французской Республики двумя гражданами Франции Лионелем Драоном (Lionel Draon) и Кристин Драон (Christine Draon) (далее - заявители) 2 января 2003 г. в соответствии со статьей 34 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод.

2. Интересы заявителей в Европейском суде представляли Ф. Нативи (F. Nativi) и Э. Руссо-Нативи (H. Rousseau-Nativi), адвокаты из г. Парижа. Власти Франции в Европейском суде были представлены Уполномоченным Франции при Европейском суде по правам человека Эдвиж Бельяр (Edwige Belliard), директором Правового департамента Министерства иностранных дел Франции.

3. После того как Палата, на рассмотрение которой была передана жалоба, уступила свою юрисдикцию по рассмотрению дела в пользу Большой палаты, Европейский суд 6 октября 2005 г. вынес Постановление (далее - Постановление по существу). В данном Постановлении Европейский суд установил, что статья 1 Закона от 4 марта 2002 г. № 2002-303 о правах пациентов и качестве медицинского обслуживания нарушала право пациентов на беспрепятственное пользование своим имуществом. Европейский суд отметил, что после рождения ребенка с инвалидностью, которая не была обнаружена во время пренатального диагноза, заявители подали иск о возмещении вреда во французские суды. Принимая во внимание соответствующие положения законодательства Франции, регулирующие наступление ответственности, и учитывая в частности сложившуюся судебную практику административных судов, заявители могли на законных основаниях рассчитывать на получение компенсации вреда, который им был причинен, в том числе "специальные расходы", понесенные в связи с инвалидностью ребенка. Но указанный выше Закон от 4 марта 2002 г. был применен к длившемуся судебному разбирательству, вследствие чего из полагавшейся заявителям суммы компенсации были исключены "специальные расходы". Европейский суд счел, что оспариваемый Закон лишил заявителей без достаточной компенсации права требовать компенсацию значительной части причиненного вреда, заставив их лично нести чрезмерное бремя. Следовательно, заявители стали жертвами нарушения статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции (см. Постановление Большой палаты Европейского суда по делу "Драон против Франции" от 6 октября 2005 г., жалоба N 1513/03, § 78 - 86).

Учитывая данный вывод о нарушении Конвенции, Европейский суд не счел необходимым рассматривать жалобу заявителей на нарушение статьи 14 Конвенции, взятой в совокупности со статьей 1 Протокола № 1 к Конвенции.

Кроме того, принимая во внимание особые обстоятельства дела и мотивы, по которым было установлено нарушение статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции, Европейский суд признал, что отсутствовала необходимость рассматривать отдельно жалобу на нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции.

Европейский суд не установил нарушения статьи 13 Конвенции и статьи 8 Конвенции, даже если предположить, что статья 8 Конвенции применима к настоящему делу.

Что касается жалобы на нарушение статьи 14 Конвенции, взятой в совокупности со статьей 8 Конвенции, Европейский суд отметил, что она находилась вне объема дела, переданного на рассмотрение в Большую палату (см. упоминавшееся выше Постановление Большой палаты Европейского суда по делу "Драон против Франции", § 91, 95, 97 - 99, 105 - 117).

Наконец, Европейский суд присудил заявителям сумму в размере 15244 евро в качестве возмещения судебных расходов и издержек, понесенных в предшествующий период рассмотрения их дела.

4. Ссылаясь на статью 41 Конвенции, заявители утверждали, что им был причинен материальный ущерб в размере сумм, которые они бы получили, если бы сохранилось положение, существовавшее до принятия Закона от 4 марта 2002 г. Предоставив соответствующие подтверждающие документы, заявители потребовали присудить им всего 5615069,63 евро. Кроме того, они потребовали присудить им 12000 евро в качестве компенсации морального вреда, причиненного нарушениями Конвенции, на которые они жаловались.

5. Что касается суммы, подлежащей выплате заявителям в возмещение материального ущерба или морального вреда, вытекающего из установленного нарушения, Европейский суд в своем Постановлении по существу признал, что вопрос о применении статьи 41 Конвенции пока не готов для разрешения, и, следовательно, его рассмотрение должно было быть отложено. Европейский суд призвал власти Франции и заявителей представить свои письменные замечания по делу в течение шести месяцев и уведомить его в случае заключения ими какого-либо соглашения (см. упоминавшееся выше Постановление Большой палаты Европейского суда по делу "Драон против Франции", § 119 - 122 и пункт 7 резолютивной части).

6. Письмами от 6 апреля 2006 г. власти Франции и заявители проинформировали Европейский суд о достижении соглашения по вопросу справедливой компенсации.

ФАКТЫ
I. Обстоятельства дела
7. Заявители родились в 1961 и 1962 годах, соответственно, и проживают в г. Росни-су-Буа (Rosny-sous-Bois).

8. Весной 1996 году госпожа Драон забеременела в первый раз. Второе ультразвуковое исследование, проведенное на пятом месяце беременности, выявило аномалию в развитии плода.

9. 20 августа 1996 г. в больнице Святого Антония (Saint-Antoine), руководимой организацией "Ассистанс Публик - Опито де Пари" (Assistance Publique - {Hopitaux}*de Paris (AP-HP)), был проведен амниоцентез. Образцы околоплодных вод были направлены на анализ в цитогенетическую лабораторию при больнице (возглавлявшуюся профессором Т.) с просьбой провести исследование кариотипа и пищеварительных ферментов. В сентябре 1996 года Т. сообщил заявителям, что амниоцентез показал, что плод имел "мужской хромосомный набор без выявленных аномалий".

____________________________
*Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.

10. Р. (R.) родился 10 декабря 1996 г. Вскоре у него обнаружились многочисленные аномалии, в частности отставание в психомоторном развитии. Проведенное обследование выявило, что у Р. была врожденная кардиопатия, вызванная "хромосомной аномалией".

11. Узнав об этом, профессор Т. допустил, что его лаборатория поставила неверный диагноз, так как во время проведения амниоцентеза аномалия уже могла быть легко обнаружена. Он сообщил: "По поводу ребенка, Драона Р., ...мы с прискорбием должны признать, что между двумя копиями хромосомы 11 у плода действительно имелась асимметрия; эта аномалия, или странность, скрылась от нашего внимания".

12. Согласно медицинским заключениям у Р. имелись церебральные мальформации, приведшие к тяжелым заболеваниям, острой недостаточности и постоянной полной инвалидности, а также к задержке в набирании веса. Это означает, что необходимо создать ему материальные условия для ежедневного ухода, наблюдения и образования, в том числе для текущего лечения, осуществляемого специалистами и неспециалистами.

13. 10 декабря 1998 г. заявители обратились в организацию "Ассистанс Публик - Опито де Пари" с требованием о компенсации вреда, причиненного инвалидностью Р.

14. В Письме от 8 февраля 1999 г. организация "Ассистанс Публик - Опито де Пари" ответила, что "не собиралась отрицать свою ответственность в данном случае", но предлагала заявителям "обратиться в административный суд г. Парижа, который профессионально определит размер вреда, подлежащий компенсации".

15. 29 марта 1999 г. заявители подали в административный суд г. Парижа иск к организации "Ассистанс Публик - Опито де Пари" с просьбой оценить размер причиненного вреда.

16. Одновременно заявители обратились к судье с ходатайством о рассмотрении жалобы административным судом г. Парижа в срочном порядке с просьбой назначить экспертизу и присудить им предварительную компенсацию.

17. 10 мая 1999 г. судья по рассмотрению жалоб в срочном порядке административного суда г. Парижа присудил им первую предварительную компенсацию в размере 250000 французских франков (38112 евро 25 центов) и назначил экспертизу. Он постановил следующее:

"[Организация "Ассистанс Публик - Опито де Пари"] не отрицала свою ответственность за то, что у мальчика Р. не была выявлена хромосомная аномалия; ...учитывая причиненный моральный вред, ухудшение условий жизни четы Драон и специальные расходы, которые они вынуждены осуществлять вследствие инвалидности их ребенка, предоставление организацией "Ассистанс Публик - Опито де Пари" компенсации в размере 250000 французских франков может быть признано, на данной стадии процесса, бесспорным".

18. 16 июля 1999 г. эксперт представил заключение, в котором он подтвердил тяжесть состояния здоровья Р.

19. 14 декабря 1999 г. в дополнительном меморандуме по существу дела заявители просили административный суд определить размер компенсации, который надлежало выплатить организации "Ассистанс Публик - Опито де Пари".

20. 19 июля 2000 г. был получен ответный меморандум организации "Ассистанс Публик - Опито де Пари". Заявители подали вторичное возражение и документы, относящиеся к изменениям в их доме и оборудованию, необходимым вследствие инвалидности Р.

21. Кроме того, заявители снова попросили судью по рассмотрению жалоб в срочном порядке административного суда г. Парижа присудить им предварительную компенсацию. 11 августа 2001 г. судья по рассмотрению жалоб в срочном порядке административного суда г. Парижа присудил заявителям дополнительную предварительную компенсацию в размере 750000 французских франков (114336 евро 76 центов) "ввиду тяжести заболеваний, которыми по-прежнему страдает Р., и больших расходов на его воспитание и уход за ним с 1996 года".

22. После того, как заявители несколько раз устно и письменно поторапливали административный суд г. Парижа, он сообщил им, что слушание по делу назначено на 19 марта 2002 г.

23. 5 марта 2002 г. в Официальной газете Французской Республики был опубликован Закон от 4 марта 2002 г. № 2002-303. Статья 1 данного Закона была применима к рассматривающимся делам, в том числе к делу заявителей.

24. В Письме от 15 марта 2002 г. административный суд г. Парижа сообщил заявителям, что слушание было перенесено на более позднее время и что дело, скорее всего, будет рассмотрено в соответствии с правилом, над которым суд не имел полномочий, так как оно применялось к их иску на основании статьи 1 Закона от 4 марта 2002 г.

25. 3 сентября 2002 г. административный суд г. Парижа, действуя по предложению представителя Правительства, отложил вынесение постановления по делу и направил в Государственный Совет (Conseil d'Etat) Франции ходатайство о толковании положений Закона от 4 марта 2002 г. и их соответствия международным договорам.

26. 6 декабря 2002 г. Государственный Совет Франции вынес свое заключение в контексте судебных дел, рассмотрение которых продолжалось (avis contentieux). Заключение приведено в Постановлении по существу (см. § 51).

27. На основании этого заключения административный суд г. Парижа 2 сентября 2003 г. вынес Постановление по существу дела:

"Ответственность
Положения статьи 1 Закона от 4 марта 2002 г., в отсутствие в данном Законе каких-либо норм, предусматривающих какие-либо отсрочки при вступлении его в силу, применяются, как и обычные законы, сразу после опубликования в Официальной газете Французской Республики. Закрепленные в нем нормы, разработанные законодателем, исходя из интересов общества, связанных с этическими соображениями, нормальной организацией системы здравоохранения и равным обращением с инвалидами, не противоречат требованиям статьи 6 Конвенции..., статей 13 и 14 Конвенции и статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции... Общественный интерес, который законодатель принимал во внимание при разработке норм, содержащихся в первых трех подпунктах пункта I, оправдывает их применение к ситуациям, возникшим до начала рассмотрения продолжающихся дел. Следовательно, вышеуказанные положения были применимы к настоящему производству, возбужденному 29 марта 1999 г.;

Административные суды не имеют права рассматривать вопрос о конституционности законов. Поэтому ходатайство [заявителей] о рассмотрении вопроса о конституционности Закона от 4 марта 2002 г. подлежит отклонению;

Как показало изучение представленных материалов, на пятом месяце беременности госпожи Драон, после того как УЗИ выявило явную проблему в развитии плода, ей и ее мужу посоветовали рассмотреть возможность аборта, если анализ кариотипа в ходе амниоцентеза выявит хромосомную аномалию. После этого семья Драон решила провести это исследование в больнице Святого Антония. Больница сообщила им 13 сентября 1996 г., что не было обнаружено никаких аномалий мужского набора хромосом у плода. Однако вскоре после рождения ребенка 10 декабря 1996 г. магнитно-резонансная интроскопия выявила серьезную мальформацию мозга, связанную с аномалией кариотипа;

В заключении назначенного судом эксперта говорилось о том, что эта аномалия могла быть легко обнаружена; то, что она не была обнаружена, соответственно, является грубой небрежностью работников организации "Ассистанс Публик - Опито де Пари", которая лишила семью Драон возможности произвести аборт по терапевтическим основаниям, вследствие чего они имеют право на компенсацию в соответствии со статьей 1 Закона от 4 марта 2002 г.".

28. Что касается оценки причиненного вреда, суд указал следующее:

"...во-первых, суммы, требуемые на обслуживание со стороны специалистов, специфические расходы, не покрываемые социальными пособиями, расходы на строительство дома, приспособленного к потребностям ребенка с рядом изменений в планировке дома, и покупку специально адаптированной машины относятся к специальным расходам, связанным с инвалидностью ребенка, и поэтому они не могут быть возложены на [организацию "Ассистанс Публик - Опито де Пари"];

...во-вторых, ...[заявителям] был причинен моральный вред,