ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 25 февраля 1964 г. о координации специальных мер, касающихся передвижения и проживания иностранных граждан, оправданных соображениями общественного порядка, общественной безопасности или общественного здравоохранения (64/221/EEC)
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО СООБЩЕСТВА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статью 56 (2);
Принимая во внимание Регламент Совета № 15 от 16 августа 1961 г. 1 о первоначальных мерах по обеспечению свободного передвижения работников внутри Сообщества, и в частности его статью 47;
Принимая во внимание Директиву Совета от 16 августа 1961 г. 2 об административных процедурах и практике, регулирующих въезд, трудоустройство и проживание в одном государстве-члене работников и членов их семей из других государств-членов Сообщества;
Принимая во внимание Генеральную программу 3 по отмене ограничений на свободу учреждений и свободу предоставления услуг, и в частности Раздел II каждой такой программы;
Принимая во внимание Директиву Совета от 25 февраля 1964 г. 4 об отмене ограничений на передвижение и проживание в Сообществе для граждан государств-членов в отношении учреждения и предоставления услуг;
Принимая во внимание предложение Комиссии;
Принимая во внимание мнение Европейского парламента 5;
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета 6;
Принимая во внимание, что согласование положений, установленных законом, постановлением или административными актами, которые предусматривают особый режим для иностранных граждан по соображениям государственной политики, общественной безопасности или общественного здравоохранения, должно в первую очередь касаться условий въезда и проживания граждан государств-членов, перемещающихся внутри Сообщества либо с целью осуществления деятельности в качестве наемных или самозанятых лиц, либо в качестве получателей услуг;
Поскольку такая координация предполагает, в частности, сближение процедур, соблюдаемых в каждом государстве-члене ЕС при использовании оснований общественного порядка, общественной безопасности или общественного здравоохранения в вопросах, связанных с перемещением или проживанием иностранных граждан;
Принимая во внимание, что в каждом государстве-члене ЕС граждане других государств-членов ЕС должны иметь в своем распоряжении адекватные средства правовой защиты в отношении решений администрации по таким вопросам;
Принимая во внимание, что составление списка заболеваний и инвалидностей, которые могут поставить под угрозу общественное здоровье, общественный порядок или общественную безопасность, будет иметь мало практической пользы, и будет трудно сделать такой список исчерпывающим; тогда как достаточно классифицировать такие заболевания и нарушения по группам;
ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
1. Положения настоящей Директивы применяются к любому гражданину государства-члена, который проживает в другом государстве-члене Сообщества или путешествует в него либо с целью осуществления деятельности в качестве наемного или самостоятельно занятого лица, либо в качестве получатель услуг.
2. Эти положения применяются также к супругу и членам семьи, подпадающим под действие 1 ОЖ № 57, 26.8.1961, с. 1073/61. 2 ОЖ № 80, 13.12.1961, с. 1513/61. 3 OJ № 2, 15 января 1962 г., стр. 32/62 и 36/62. 4 ОЖ № 56, 4 апреля 1964 г., с. 845/64. 5 ОЖ № 134, 14.12.1962, с. 2861/62. 6 ОЖ № 56, 4 апреля 1964 г., с. 856/64. положения постановлений и директив, принятых в этой области во исполнение Договора.
Статья 2
1. Настоящая Директива относится ко всем мерам, касающимся въезда на их территорию, выдачи или продления видов на жительство или высылки со своей территории, принимаемых государствами-членами по соображениям государственной политики, общественной безопасности или общественного здравоохранения.
2. Такие основания не могут использоваться для достижения экономических целей.
Статья 3
1. Меры, принимаемые по соображениям общественного порядка или общественной безопасности, должны основываться исключительно на личном поведении соответствующего лица.
2. Предыдущая судимость сама по себе не является основанием для принятия таких мер.
3. Истечение срока действия удостоверения личности или паспорта, использованного заинтересованным лицом для въезда в страну пребывания и получения вида на жительство, не является основанием для высылки с территории.
4. Государство, выдавшее удостоверение личности или паспорт, должно разрешить владельцу такого документа повторно въехать на свою территорию без каких-либо формальностей, даже если документ больше не действителен или гражданство владельца является спорным.
Статья 4
1. Единственными заболеваниями или инвалидностью, оправдывающими отказ во въезде на территорию или отказ в выдаче первого вида на жительство, являются заболевания, перечисленные в Приложении к настоящей Директиве.
2. Заболевания или инвалидность, возникшие после выдачи первого вида на жительство, не являются основанием для отказа в продлении вида на жительство или выдворения с территории.
3. Государства-члены ЕС не должны вводить новые положения или практику, которые являются более ограничительными, чем те, которые действуют на дату уведомления о настоящей Директиве.
Статья 5
1. Решение о выдаче или об отказе в выдаче первого вида на жительство должно быть принято как можно скорее и в любом случае не позднее шести месяцев со дня подачи заявления на получение вида на жительство.
Заинтересованному лицу разрешается временно оставаться на территории до принятия решения о выдаче или об отказе в выдаче вида на жительство.
2. Принимающая страна может, в случаях, когда это считается необходимым, запросить у государства-члена происхождения заявителя, а при необходимости и у других государств-членов ЕС, предоставить информацию, касающуюся любого предыдущего полицейского досье. Такие запросы не должны проводиться в обычном порядке. Государство-член, с которым проведена консультация, должно дать ответ в течение двух месяцев.
Статья 6
Заинтересованное лицо должно быть проинформировано об основаниях общественного порядка, общественной безопасности или общественного здравоохранения, на которых основано решение, принятое по его делу, если только это не противоречит интересам безопасности соответствующего государства.
Статья 7
Заинтересованное лицо должно быть официально уведомлено о любом решении об отказе в выдаче или продлении вида на жительство либо о его высылке с территории. В уведомлении указывается срок, разрешенный для выезда с территории. За исключением срочных случаев, этот срок должен составлять не менее пятнадцати дней, если заинтересованному лицу еще не предоставлен вид на жительство, и не менее одного месяца во всех других случаях.
Статья 8
Заинтересованное лицо должно иметь те же средства правовой защиты в отношении любого решения, касающегося въезда или отказа в выдаче или продлении вида на жительство, или приказа о высылке с территории, которые доступны гражданам соответствующего государства в отношении акты администрации.
Статья 9
1. В случае отсутствия права на обжалование в суде или если такое обжалование может быть подано только в отношении юридической действительности решения, или когда апелляция не может иметь приостанавливающего действия, решение об отказе в продлении срока действия вид на жительство или приказ о высылке владельца вида на жительство с территории не может быть принят административным органом, за исключением случаев срочности, до тех пор, пока не будет получено заключение компетентного органа принимающей страны, перед которым заинтересованное лицо пользуется такими правами на защиту, помощь или представительство, которые предусмотрены внутренним законодательством этой страны.
Этот орган не должен совпадать с органом, уполномоченным принимать решение об отказе в продлении вида на жительство или о высылке.
2. Любое решение об отказе в выдаче первого вида на жительство или о высылке заинтересованного лица до выдачи разрешения должно, если это лицо просит, быть передано на рассмотрение в орган, предварительное заключение которого требуется в соответствии с параграфом 2. I. Заинтересованное лицо имеет право представить свою защиту лично, за исключением случаев, когда это противоречило бы интересам национальной безопасности.
Статья 10
1. Государства-члены должны в течение шести месяцев с момента уведомления о настоящей Директиве ввести в действие меры, необходимые для соблюдения ее положений, и немедленно проинформировать об этом Комиссию.
2. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что тексты основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой, передаются Комиссии.
Статья 11
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 25 февраля 1964 года.
За Совет
Президент
Х. ФАЯТ
ПРИЛОЖЕНИЕ
А. Заболевания, которые могут угрожать здоровью населения: 1. Заболевания, подлежащие карантину, перечисленные в Международных медико-санитарных правилах № 2 Всемирной организации здравоохранения от 25 мая 1951 г.;
2. Туберкулез органов дыхания в активном состоянии или с тенденцией к развитию;
3. Сифилис;
4. Другие инфекционные заболевания или заразные паразитарные заболевания, если они являются предметом положений о защите граждан принимающей страны.
B. Заболевания и инвалидность, которые могут угрожать государственной политике или общественной безопасности: 1. Наркомания;
2. Глубокое психическое расстройство; манифестируют состояния психотического расстройства с возбуждением, бредом, галлюцинациями или спутанностью сознания.
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959