ТГ, ВК, Дзен, enotrakoed@gmail.com

Директива Комиссии 66/683/EEC от 7 ноября 1966 г., устраняющая все различия между обращением с национальной продукцией и продукцией, которая согласно статьям 9 и 10 Договора должна быть допущена к свободному перемещению, в отношении законов, постановлений или административных положений. запрещая использование указанных продуктов и предписывая использование национальных продуктов или ставя такое использование в зависимость от рентабельности /* неофициальный английский перевод */



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Commission Directive 66/683/EEC of 7 November 1966 eliminating all differences between the treatment of national products and that of products which, under Articles 9 and 10 of the Treaty, must be admitted for free movement, as regards laws, regulations or administrative provisions prohibiting the use of the said products and prescribing the use of national products or making such use subject to profitability /* unofficial English translation */
ru Директива Комиссии 66/683/EEC от 7 ноября 1966 г., устраняющая все различия между обращением с национальной продукцией и продукцией, которая согласно статьям 9 и 10 Договора должна быть допущена к свободному перемещению, в отношении законов, постановлений или административных положений. запрещая использование указанных продуктов и предписывая использование национальных продуктов или ставя такое использование в зависимость от рентабельности /* неофициальный английский перевод */

ДИРЕКТИВА КОМИССИИ от 7 ноября 1966 г., устраняющая любые различия в режимах между национальной продукцией и продукцией, которая согласно статьям 9 и 10 Договора должна быть допущена к свободному обращению, в отношении законодательных, нормативных и административных положений, запрещающих использование указанные импортированные продукты и которые требуют использования отечественных продуктов или которые обуславливают получение льгот от такого использования (66/683/EEC)

КОМИССИЯ ЕВРОПЕЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО СООБЩЕСТВА,

принимая во внимание положения Договора об учреждении Европейского экономического сообщества, в частности статьи 33, параграф 7,

учитывая законодательные, нормативные и административные положения государств-членов, действующие на момент вступления Договора в силу, которые предписывают, что продукция, подлежащая полному или частичному использованию, должна быть продукцией национального происхождения или не быть импортной продукцией;

учитывая законодательные, нормативные и административные положения государств-членов, действующие на момент вступления Договора в силу, которые обуславливают право на получение льгот полным или частичным использованием продукта национального происхождения;

Поскольку такие положения, резервируя рынки сбыта для отечественной продукции, препятствуют импорту, который в отсутствие этих положений мог бы иметь место и, таким образом, произвести эффект, эквивалентный эффекту количественных ограничений на импорт;

Поскольку статья 33 (7) не применима к помощи, указанной в статье 92;

Поскольку законодательные, нормативные и административные положения вышеупомянутого типа не поддаются постепенной адаптации с целью устранения любых различий в режиме между национальной продукцией и продукцией, которая в соответствии со статьями 9 и 10 Договора должна быть признана на свободное передвижение;

учитывая, что значительная часть переходного периода уже прошла и что национальные производства, защищенные законодательными, нормативными и административными положениями вышеупомянутого типа, получили достаточно времени для подготовки к переходу; устранение любых различий в режиме. между национальной продукцией и продукцией, которая согласно статьям 9 и 10 Договора должна быть допущена к свободному обращению;

учитывая, что экономическое развитие позволило отменить тарифную и квотную защиту между государствами-членами до истечения сроков, установленных Договором, и что, в частности, квоты на большинство товаров отменены в каждом из государств-членов; поскольку, с другой стороны, запрещаются меры, имеющие эффект, эквивалентный количественным ограничениям на импорт сельскохозяйственной продукции, которая является предметом правил, устанавливающих организации общего рынка;

Принимая во внимание, что законодательные, нормативные и административные положения вышеупомянутого типа, подпадающие под действие положений пункта 1 статьи 37 Договора или образующие неотъемлемую часть национальной организации сельскохозяйственного рынка, вычитаются из сферы применения статьи 33. пункт 7;

Принимая во внимание, что некоторые продукты сахарного и жирового секторов не охвачены во всех государствах-членах национальной рыночной организацией; что применение настоящей Директивы к указанным продуктам до применения правил, которые будут приняты Советом, устанавливающие общую организацию рынков в секторе рассматриваемых продуктов, может привести к трудностям в некоторых государствах-членах ЕС; поскольку, следовательно, уместно отложить в отношении рассматриваемых продуктов устранение любых различий в режиме между национальными продуктами и продуктами, импортируемыми из других государств-членов, в отношении законодательных, нормативных и административных положений вышеупомянутого типа, до тех пор, пока не будут реализованы рассматриваемых нормативных актов;

поскольку Комиссия была приглашена Советом представить предложение, касающееся создания общей организации рынков в табачном секторе, сопровождаемое предложениями, касающимися урегулирования монополий и устранения дискриминации в табачном секторе; что поэтому целесообразно отложить устранение любых различий в режиме между национальными продуктами и продуктами, импортируемыми из других государств-членов ЕС, в отношении положений вышеупомянутого типа, которые приняты законом Германии о табаке (Tabaksteuergesetz) от 6 мая, 1953 г., с изменениями от 17 января 1963 г.;

поскольку Комиссии было предложено представить до 14 марта 1967 г. предложение, касающееся создания общей организации рынков вин для повседневного потребления, которая должна привести к свободному перемещению этих продуктов не позднее 31 октября 1969 г.; что одновременно с организацией этого рынка должна проводиться гармонизация законодательства в этой сфере; что поэтому уместно отложить устранение любых различий в режиме между национальными продуктами и продуктами, импортируемыми из других государств-членов, в отношении положений вышеупомянутого типа, которые приняты немецким законом о вине от 25 июля 1930 года с поправками. законом от 4 июня 1957 г.;

Поскольку целесообразно исключить из сферы действия настоящей Директивы положения, которые ставят переработку продуктов определенного происхождения в зависимость от использования наименований и знаков, указывающих на происхождение и предполагающих по своей природе определенное происхождение обработанных продуктов;

учитывая, что законодательные, нормативные и административные положения вышеупомянутого типа, касающиеся контрактов, заключенных государством, его местными органами власти и другими юридическими лицами, регулируемыми публичным правом, будут регулироваться специальной директивой,

ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:

Премьера статьи

Настоящая Директива охватывает законодательные, нормативные и административные положения, существующие на момент вступления Договора в силу: (a) которые запрещают полное или частичное использование импортируемого продукта;

(b) которые требуют полного или частичного использования национального продукта;

(c) которые обуславливают право на получение льгот, кроме помощи по смыслу статьи 92 Договора, полным или частичным использованием национального продукта.

Под «использованием» в значении данной статьи мы подразумеваем использование, потребление и занятость в процессах трансформации или инкорпорации.

Статья 2

Государства-члены должны принять не позднее 1 февраля 1967 г. все необходимые меры для устранения, в положениях, упомянутых в статье 1, любых различий в обращении между, с одной стороны, национальными продуктами и, с другой стороны, , продукты, которые согласно статьям 9 и 10 Договора должны быть допущены к свободному обращению.

Статья 3

Настоящая Директива не применяется к положениям: (a) предусмотренным Статьей 37 (1) Договора;

(b) является неотъемлемой частью национальной организации сельскохозяйственного рынка;

(c) относящиеся к продуктам, перечисленным в Приложении к настоящей Директиве;

d) подпадающие под действие закона Федеративной Республики Германия от 6 мая 1953 г. с поправками от 17 января 1963 г., касающимися налогообложения табачных изделий (Tabaksteuergesetz);

д) подпадающие под положения пункта 2 пункта 2 и пункта 14 пункта 3 закона Федеративной Республики Германия о вине от 25 июля 1930 года с изменениями, внесенными законом от 4 июня 1957 года.

Статья 4

Настоящая Директива не применима: (a) к правилам, касающимся обозначений и знаков, указывающих на происхождение;

b) положения, касающиеся контрактов, заключаемых государством, его местными органами власти и другими юридическими лицами, регулируемыми публичным правом.

Статья 5

Настоящая Директива предназначена для всех государств-членов.

Брюссель, 7 ноября 1966 г.

Комиссией

Президент

Вальтер ХАЛЛШТЕЙН

ПРИЛОЖЕНИЕ, упомянутое в статье 3 (c)

>PIC FILE="T0011334">