ТГ, ВК, Дзен, enotrakoed@gmail.com

Директива Совета 68/360/EEC от 15 октября 1968 г. об отмене ограничений на передвижение и проживание в Сообществе для работников государств-членов и их семей.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 68/360/EEC of 15 October 1968 on the abolition of restrictions on movement and residence within the Community for workers of Member States and their families
ru Директива Совета 68/360/EEC от 15 октября 1968 г. об отмене ограничений на передвижение и проживание в Сообществе для работников государств-членов и их семей.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 15 октября 1968 г. об отмене ограничений на передвижение и проживание на территории Сообщества для работников государств-членов и их семей (68/360/EEC)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества, и в частности его статью 49;

Принимая во внимание предложение Комиссии;

Принимая во внимание мнение Европейского парламента1;

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета2;

Принимая во внимание, что Регламент Совета (ЕЭС) № 1612/683 зафиксировал положения, регулирующие свободу передвижения работников внутри Сообщества; поскольку, следовательно, должны быть приняты меры для отмены все еще существующих ограничений в отношении передвижения и проживания в Сообществе, которые соответствуют правам и привилегиям, предоставленным указанным Регламентом гражданам любого государства-члена, которые перемещаются с целью осуществления деятельности, как работающим лицам и членам их семей;

Поскольку правила, применимые к месту жительства, должны, насколько это возможно, приводить положение работников из других государств-членов ЕС и членов их семей в соответствие с положением граждан;

Поскольку координация специальных мер, касающихся передвижения и проживания иностранных граждан, оправданных соображениями общественного порядка, общественной безопасности общественного здравоохранения, является предметом Директивы Совета от 25 февраля 1964 г.4, принятой в применении статьи 56 (2) Договора;

ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Государства-члены, действуя, как это предусмотрено настоящей Директивой, отменяют ограничения на передвижение и проживание граждан указанных государств и членов их семей, к которым применяется Регламент (ЕЭС) № 1612/68.

Статья 2

1. Государства-члены предоставляют гражданам, указанным в статье 1, право покидать свою территорию для того, чтобы заняться деятельностью в качестве трудоустроенных лиц и осуществлять такую ​​деятельность на территории другого государства-члена. Такое право может быть реализовано просто при предъявлении действительного удостоверения личности или паспорта. Члены семьи пользуются теми же правами, что и гражданин, от которого они зависят.

2. Государства-члены ЕС, действуя в соответствии со своими законами, выдают таким гражданам или продлевают срок действия удостоверения личности или паспорта, в которых должно быть указано, в частности, гражданство владельца.

3. Паспорт должен быть действителен как минимум для всех государств-членов и для стран, через которые его владелец должен проезжать при поездках между государствами-членами. Если паспорт является единственным документом, на основании которого владелец может законно покинуть страну, срок его действия должен составлять не менее пяти лет.

4. Государства-члены не могут требовать от граждан, упомянутых в статье 1, выездной визы или любого эквивалентного документа.

Статья 3

1. Государства-члены разрешают лицам, указанным в статье 1, въезжать на свою территорию просто при предъявлении действительного удостоверения личности или паспорта.

2. Никакая въездная виза или эквивалентный документ не могут быть затребованы, за исключением членов семьи, которые не являются гражданами государства-члена. Государства-члены должны предоставить таким лицам все возможности для получения любых необходимых виз.

Статья 4

1. Государства-члены ЕС должны предоставить право проживания на своей территории лицам, указанным в 1 ОЖ № 268 от 6.11.1967, стр. 1. 10. 2 ОЖ № 298, 7.12.1967, с. 10. 3 ОЖ № L 257, 19.10.1968, с. 2. 4 ОЖ № 56, 4 апреля 1964 г., с. 850/64. Статья 1, которые могут предоставить документы, перечисленные в пункте 3.

2. В подтверждение права на проживание выдается документ «Вид на жительство гражданину государства-члена ЕЭК». Этот документ должен включать заявление о том, что он был выпущен в соответствии с Регламентом (ЕЭС) № 1612/68 и мерами, принятыми государствами-членами для реализации настоящей Директивы. Текст такого заявления приведен в Приложении к настоящей Директиве.

3. Для выдачи вида на жительство гражданину государства-члена ЕЭС государства-члены могут требовать только предъявления следующих документов: - работником: (а) документ, с которым он въехал на их территорию;

(b) подтверждение трудоустройства от работодателя или свидетельство о приеме на работу;

<р> - членами семьи работника: в) документ, с которым они въехали на территорию;

(d) документ, выданный компетентным органом государства происхождения или государства происхождения, подтверждающий их родство;

(e) в случаях, указанных в статье 10 (1) и (2) Регламента (ЕЭС) № 1612/68, документ, выданный компетентным органом государства происхождения или государства, откуда они прибыли, свидетельствующие о том, что они зависят от работника или что они живут под его крышей в такой стране.

4. Члену семьи, не являющемуся гражданином государства-члена, выдается документ о пребывании, который имеет ту же юридическую силу, что и документ, выданный работнику, от которого он зависит.

Статья 5

Завершение формальностей по получению вида на жительство не должно препятствовать немедленному началу трудоустройства по заключенному заявителями договору.

Статья 6

1. Вид на жительство: (а) должен быть действителен на всей территории государства-члена, выдавшего его;

(b) должен быть действителен в течение не менее пяти лет с даты выдачи и иметь возможность автоматического продления.

2. Перерывы в проживании не более шести месяцев подряд и отсутствие на военной службе не влияют на действительность вида на жительство.

3. Если работник трудоустроен на срок, превышающий три месяца, но не более года, на службе у работодателя в принимающем государстве или на службе у лица, предоставляющего услуги, принимающее государство-член ЕС выдает ему временное вид на жительство, срок действия которого может быть ограничен ожидаемым периодом трудоустройства.

С учетом положений статьи 8 (1) (c) временный вид на жительство выдается также сезонному работнику, нанятому на срок более трех месяцев. Период трудоустройства должен быть указан в документах, упомянутых в пункте 4 (3) (b).

Статья 7

1. Действительный вид на жительство не может быть отозван у работника только на том основании, что он больше не работает, либо потому, что он временно нетрудоспособен в результате болезни или несчастного случая, либо потому, что он вынужденно является безработным. , что должно быть надлежащим образом подтверждено компетентным бюро по трудоустройству.

2. При первом продлении вида на жительство срок проживания может быть ограничен, но не менее чем двенадцатью месяцами, если работник был вынужденно безработным в государстве-члене ЕС более двенадцати месяцев подряд.

Статья 8

1. Государства-члены ЕС должны без выдачи вида на жительство признавать право на проживание на своей территории: (a) работника, осуществляющего деятельность в качестве наемного лица, если предполагается, что деятельность не будет длиться более трех месяцы. Документ, с которым заинтересованное лицо въехало на территорию, и заявление работодателя о предполагаемой продолжительности трудоустройства должны быть достаточными для покрытия его пребывания; Однако заявление работодателя не требуется в случае, если работники подпадают под действие положений Директивы Совета от 25 февраля 1964 года1 о достижении свободы учреждения и свободы предоставления услуг в отношении деятельности посредников в торговле. , промышленность и мелкие ремесла.

(b) работник, который, проживая на территории государства-члена, в которое он возвращается, как правило, каждый день или не реже одного раза в неделю, работает на территории другого государства-члена. Компетентный орган государства, в котором он работает, может выдать такому работнику специальное разрешение сроком на пять лет с автоматическим продлением;

(c) сезонный работник, имеющий трудовой договор, заверенный печатью компетентного органа государства-члена, на территорию которого он прибыл для осуществления своей деятельности.

2. Во всех случаях, указанных в параграфе 1, компетентные органы принимающего государства-члена ЕС могут потребовать от работника сообщить о своем присутствии на территории.

Статья 9

1. Документы на жительство, выдаваемые гражданам государства-члена ЕЭК, указанным в настоящей Директиве, выдаются и продлеваются бесплатно или при уплате суммы, не превышающей пошлин и налогов, взимаемых за выдачу удостоверений личности. гражданам.

2. Виза, упомянутая в статье 3 (2), и штамп, упомянутый в статье 8 (1) (c), выдаются бесплатно.

3. Государства-члены должны предпринять необходимые шаги для максимального упрощения формальностей и процедуры получения документов, упомянутых в пункте 1.

Статья 10

Государства-члены ЕС не могут отступать от положений настоящей Директивы, кроме как по соображениям государственной политики, общественной безопасности или общественного здравоохранения.

Статья 11

1. Настоящая Директива не затрагивает положения Договора о создании Европейского сообщества угля и стали, которые касаются работников с признанными навыками в угледобывающей и сталелитейной промышленности, или положения Договора о создании Европейского сообщества по атомной энергии, которые касаются с правом заниматься квалифицированной работой в области атомной энергетики или любыми мерами, принимаемыми во исполнение этих Договоров.

2. Тем не менее, настоящая Директива применяется к категориям работников, упомянутых в параграфе 1, и к членам их семей, поскольку их правовое положение не регулируется вышеупомянутыми договорами или мерами.

Статья 12

1. Государства-члены должны в течение девяти месяцев с момента уведомления о настоящей Директиве ввести в силу меры, необходимые для соблюдения ее положений, и немедленно проинформировать об этом Комиссию.

2. Они должны уведомлять Комиссию об изменениях, внесенных в положения, установленные законом, постановлением или административными действиями для упрощения формальностей и процедуры выдачи таких документов, которые все еще необходимы для въезда, выезда и проживания работников и членов. их семей.

Статья 13

1. Директива Совета от 25 марта 1964 г. об отмене ограничений на передвижение и проживание в Сообществе работников и их семей продолжает действовать до тех пор, пока эта Директива не будет реализована государствами-членами.

1 ОЖ № 56, 4.4.1964, с. 869/64. 2 ОЖ № 62, 17.4.1964, с. 981/64. 2. Виды на жительство, выданные в соответствии с Директивой, указанной в параграфе 1, остаются действительными до даты истечения их следующего срока действия.

Статья 14

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Люксембурге 15 октября 1968 года.

За Совет

Президент

Г. СЕДАТИ

ПРИЛОЖЕНИЕ

Текст заявления, упомянутого в статье 4 (2):

«Это разрешение выдано в соответствии с Регламентом (ЕЭС) № 1612/68 Совета Европейских сообществ от 15 октября 1968 года и мерами, принятыми во исполнение Директивы Совета от 15 октября 1968 года.

В соответствии с положениями вышеупомянутого Положения обладатель настоящего разрешения

имеет право начать и осуществлять деятельность в качестве наемного лица в ...1

территория на тех же условиях, что и ...1 рабочие». 1Бельгия, Германия, Франция, Италия, Люксембург, Нидерланды, в зависимости от страны, выдавшей разрешение.