ТГ, ВК, Дзен, enotrakoed@gmail.com

Директива Совета 76/118/EEC от 18 декабря 1975 г. о сближении законодательства государств-членов, касающегося некоторых частично или полностью обезвоженного консервированного молока для потребления человеком.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 76/118/EEC of 18 December 1975 on the approximation of the laws of the Member States relating to certain partly or wholly dehydrated preserved milk for human consumption
ru Директива Совета 76/118/EEC от 18 декабря 1975 г. о сближении законодательства государств-членов, касающегося некоторых частично или полностью обезвоженного консервированного молока для потребления человеком.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 18 декабря 1975 г. о сближении законов государств-членов, касающихся некоторых частично или полностью обезвоженного консервированного молока для потребления человеком (76/118/EEC)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статьи 43 и 100,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),

Принимая во внимание, что в целях содействия созданию единого рынка консервированного молока, установления условий производства, учитывающих требования потребителей, и облегчения торговых отношений на основе добросовестной конкуренции, необходимо принять общие правила, регулирующие состав , использование зарезервированных описаний, производственных спецификаций и маркировки соответствующих продуктов;

Принимая во внимание, что существующие различия между национальными положениями, регулирующими эти продукты, представляют собой барьеры для свободного перемещения и создают несправедливые условия конкуренции;

Принимая во внимание, что определение методов анализа для проверки критериев чистоты добавок и технологических вспомогательных средств, используемых при производстве консервированного молока, а также определение процедуры отбора проб и методов анализа, необходимых для проверки состава и технических условий изготовления этого молока, реализуют меры технического характера, принятие которых должно быть оставлено на усмотрение Комиссии, чтобы упростить и ускорить процедуру;

Принимая во внимание, что желательно, чтобы во всех случаях, когда Совет уполномочивает Комиссию применять правила, касающиеся пищевых продуктов, должна быть предусмотрена процедура, устанавливающая тесное сотрудничество между государствами-членами и Комиссией в рамках Постоянного комитета по пищевым продуктам, созданного Решением Совета от 13 ноября 1969 г. (3);

Принимая во внимание, что некоторые правила маркировки, изложенные в настоящей Директиве, не могут быть реализованы в настоящее время из-за проблем понимания, которые это создаст для покупателя;

Принимая во внимание, что в некоторых случаях достаточно предусмотреть дополнительный период, после которого Директива будет применяться в полном объеме;

Принимая во внимание, что в других случаях необходимо сохранить национальные положения и применить положение о пересмотре;

Несмотря на то, что до принятия правил Сообщества по указанию качества, применимых к консервированному молоку, национальные положения по этому вопросу не должны быть затронуты, но эта ситуация должна быть пересмотрена, если система Сообщества не может быть создана в течение трех лет,

ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

1. Настоящая Директива касается частично или полностью обезвоженного консервированного молока, определенного в Приложении.

2. Для целей настоящей Директивы: (a) «частично обезвоженное молоко» означает жидкий продукт, полученный непосредственно путем частичного удаления воды из молока, из полностью или частично обезжиренного молока или из смеси этих продуктов, которые могут иметь примеси сливок или полностью (1)OJ № C 65, 5.6.1970, с. 47. (2)ОЖ № C 146, 11.12.1970, с. 26. (3)ОЖ № L 291, 29.11.1969, с. 9.

обезвоженное молоко или то и другое, при этом добавление полностью обезвоженного молока в готовом продукте не должно превышать 25 % общего количества сухих веществ молока; однако государства-члены могут сохранять на своей территории любой запрет на использование полностью обезвоженного молока при производстве и сбыте частично обезвоженного молока, если этот запрет существовал до 1 октября 1974 г.

При принятии критериев качества, указанных в статье 11 (1) (d), и в любом случае не позднее, чем через два года после уведомления о настоящей Директиве, Совет должен решить, следует ли продолжать разрешать эти запреты;

(b) «полностью обезвоженное молоко» означает твердый продукт, содержание влаги в котором в готовом продукте составляет не более 5 % по массе, полученный непосредственно путем удаления воды из молока, полностью или частично обезжиренного молока, сливок или из смесь этих продуктов.

3. Сохранность продуктов, определенных в Приложении, должна быть достигнута следующим образом: (i) продукты, указанные в пункте 1 (a) – (d), путем стерилизации посредством термической обработки;

(ii) продукты, указанные в пункте 1 (e)-(g) с добавлением сахарозы (полубелый сахар, сахар или белый сахар или экстра-белый сахар);

(iii) продукты, указанные в пункте 2, путем обезвоживания.

Статья 2

Государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы продукты, определенные в Приложении, могли продаваться только в том случае, если они соответствуют определениям и правилам, изложенным в настоящей Директиве и Приложении к ней.

Статья 3

1. Обозначения, указанные в Приложении, применяются только к определенным в нем продуктам и должны использоваться в торговле для обозначения таких продуктов.

2. Заинтересованные государства-члены ЕС могут также зарезервировать использование на своей территории следующих обозначений: (a) «сгущенное молоко» в Ирландии и Соединенном Королевстве для обозначения несладкого сгущенного молока, содержащего по весу не менее 9% жира и 31% сухих веществ молока;

(b) «kondenseret kaffefløde» в Дании, «kondensierte Kaffeesahne» в Германии и «panna da caffè» в Италии для обозначения продукта, определенного в пункте 1 (d) Приложения;

(c) «flødepulver» в Дании, а также «Rahmpulver» и «Sahnepulver» в Германии для обозначения продукта, определенного в пункте 2 (d) Приложения.

3. Через пять лет после даты уведомления о настоящей Директиве Совет, действуя по предложению Комиссии, может принять решение об изменении или отмене параграфа 2.

Статья 4

Без ущерба для положений, касающихся здоровья и гигиены, которые будут приняты Сообществом в отношении основных материалов, указанных в Статье 1 (2), такие материалы должны подвергаться термической обработке, по меньшей мере эквивалентной пастеризации, если процесс производства продуктов, определенных в статье 1 (1), не включает такую ​​обработку.

Статья 5

1. При производстве продукции, определенной в пунктах 1 (a)–(d) Приложения, разрешается использование только следующего:

>PIC FILE="T9000919"> >PIC FILE="T9000921"> - при условии, что общее количество по массе этих добавленных веществ в готовом продукте не превышает: - 0 72 % для продуктов с общей сухостью содержание вещества не более 28 %,

- 0,73 % для продукции с содержанием общего сухого вещества более 28 %;

- при условии, что общее массовое содержание трифосфата и линейного полифосфата, выраженное в пересчете на P2O5, в несладком частично обезвоженном молоке, подвергнутом ультратермической обработке (UHT), не превышает 0,71 %;

- при условии, что общее содержание добавленного фосфата, выраженное в пересчете на P2O5, не превышает 0,71 % для продуктов, общее содержание сухих веществ в которых не превышает 28 %, и не превышает 0,715 % для продуктов, общее содержание сухих веществ в которых превышает 28 %.

2. При производстве продуктов, определенных в пунктах 1 (e)–(g) Приложения, разрешается использование только следующих веществ: (a) веществ, перечисленных в параграфе 1, при условии, что их общее количество массовое количество в готовом продукте не превышает 0,72 %, а общее содержание добавленного фосфата, выраженное в пересчете на P2O5, не превышает 0,71 %;

(b) количество лактозы, не превышающее 0,702 % от массы готового продукта, с добавлением, при необходимости, трикальцийфосфата, количество которого не должно превышать 10 % от добавленной лактозы.

3. При производстве продукции, определенной в пункте 2 Приложения, разрешается использование только следующих веществ: (a) веществ, перечисленных в параграфе 1: - при условии, что их общее количество, по весу, в в готовом продукте - не более 0,75 %, из них максимальное содержание гидрокарбонатов натрия и калия - 0,72 %. Последнее количество может составлять максимум 0,73 % в случае полностью обезвоженного молока типа «Шляпник» или «Валик», кроме молока, предназначенного для розничной продажи и для производства которого не используются другие вещества, перечисленные в пункте 1. используется ; однако Соединенное Королевство может разрешить розничную продажу этого молока на своей территории;

<р> - при условии, что общее содержание добавленного фосфата, выраженное в пересчете на Р2О5, не превышает 0,725 %;

(b) L-аскорбиновая кислота (Е 300), L-аскорбат натрия (Е 301) и аскорбилпальмитат (Е 304), по отдельности или в смеси, при максимальном содержании по массе готового продукта 0,705 % в пересчете на аскорбиновую кислоту.

4. Если обозначение продуктов, определенных в пункте 2 (a), (c) и (d) Приложения, относится к мгновенной растворимости, то использование лецитинов (Е 322) также должно быть разрешено для их производства при максимальный уровень по массе 0,5%.

5. Когда в настоящей статье говорится о процентном содержании добавки, имеется в виду безводное вещество.

6. Государства-члены ЕС могут разрешить на своей территории использование дополнительных добавок к полностью обезвоженному молоку, используемому в торговых автоматах и ​​четко маркированному как таковое.

7. Несмотря на параграфы 1–3, государства-члены могут разрешить на своей территории добавление витаминов к продуктам, указанным в Приложении.

Статья 6

Без ущерба для положений, принятых в соответствии со статьей 11 (1), содержание лактата в продуктах, определенных в Приложении, не должно превышать 300 мг на 100 г сухих веществ молока, не являющихся жирами.

Статья 7

1. Единственная информация, которая является обязательной на упаковках, контейнерах или этикетках продуктов, определенных в Приложении, и которая должна быть заметной, четко читаемой и нестираемой, должна быть следующей: (a) одно из обозначений зарезервировано для такой продукции в соответствии со статьей 3;

(b) слово «быстрорастворимый» и ссылка на использование лецитина сразу после обозначения, в котором было использовано разрешение, указанное в Статье 5 (4);

(c) процентное содержание молочного жира, выраженное как доля по массе готового продукта, за исключением продуктов, определенных в пунктах 1 (b) и (f) и пункте 2 (b) Приложения, и процентное содержание сухих веществ молока, не являющихся жирами, полученными из молока, для продуктов, определенных в пункте 1 Приложения;

(d) дополнительные сведения, указывающие на процесс обезвоживания продуктов, определенных в пункте 2 Приложения;

(e) для продуктов, определенных в пункте 1 Приложения, предназначенных для розничной продажи, заявление о методе использования; это заявление может быть заменено значимой информацией об использовании продукта, если продукт предназначен для потребления в неизменном виде; до истечения переходного периода, указанного в пункте (h), государства-члены могут предусмотреть, что, если такие заявления относятся к количествам, выраженным по весу или по объему, они также должны быть выражены в эквивалентных британских единицах измерения;

(f) для продуктов, определенных в пункте 2 Приложения, предназначенных для розничной продажи, рекомендации по методу разбавления или восстановления, включая указание содержания жира в продуктах, полученных после разбавления или восстановления, за исключением продуктов, определенных согласно пункту 2 (b) Приложения; до истечения переходного периода, указанного в пункте (h), государства-члены могут предусмотреть, что, если такие рекомендации относятся к количествам, выраженным по весу или по объему, они также должны быть выражены в эквивалентных британских единицах измерения;

(g) слова «UHT» или «ультратермическая обработка» для продуктов, определенных в пунктах 1 (a)-(d) Приложения, если эти продукты получены в результате такой обработки и упакованы в асептических условиях;

(h) номинальный вес, выраженный в граммах или килограммах, а для жидких и полужидких продуктов, содержащихся в бутылках, номинальный объем, выраженный в литрах, сантилитрах или миллилитрах; до вступления в силу положений Сообщества по этому вопросу применяются национальные положения об измерении и маркировке номинального объема и номинального веса.

До истечения переходного периода, в течение которого разрешено использование британских единиц измерения, указанных в Приложении II к Директиве Совета 71/354/EEC (1) с последними поправками, внесенными Актом о присоединении (2). В Сообществе указание номинального веса или номинального объема содержимого, выраженного в единицах измерения СИ, должно, если Соединенное Королевство или Ирландия того желает, чтобы продукты выставлялись на продажу на их национальных территориях, сопровождаться указанием номинальный вес или номинальный объем содержимого, выраженный в эквивалентных британских единицах измерения, рассчитанный на основе следующих коэффициентов пересчета: >PIC FILE="T0009068">

(i) имя или торговое наименование и адрес или зарегистрированный офис производителя или упаковщика или продавца, зарегистрированного в Сообществе.

2. Детали, упомянутые в пункте 1 (a)–(d) и (h), должны располагаться на одной из основных поверхностей упаковки или контейнера и в одном и том же поле зрения.

3. В порядке отступления от параграфа 1 государства-члены могут: (a) сохранить национальные положения, которые требуют указания - списка ингредиентов,

— список добавок,

— дата,

— фабрика или упаковочный завод; однако эта информация может отображаться только в коде,

— страна происхождения, хотя эта информация может не потребоваться для продукции, произведенной на территории Сообщества,

- с учетом пункта 8, конкретная рекомендация по использованию частично или полностью обезжиренных молочных продуктов для детей грудного возраста, если такие продукты продаются в розницу;

(b) сохранить или установить национальные положения, требующие указания даты продуктов согласно пунктам 1 (a)-(d) Приложения, если эти продукты получены в результате ультратермической обработки (UHT) и асептически упаковано.

4. В порядке отступления от параграфа 1 и без ущерба для положений, которые будут приняты Сообществом в отношении диетических пищевых продуктов, государства-члены могут сохранить или установить национальный (1) OJ № L 243, 29.10. 1971, с. 29. (2)ОЖ № L 73, 27 марта 1972 г., с. 14.

положения, требующие указания количества добавляемых витаминов.

5. Если продукты, определенные в Приложении, расфасованы в упаковки или контейнеры номинальным весом более 20 кг и не продаются в розницу, информация, требуемая в соответствии с пунктом 1 (b)-(h), должна быть указана только на сопроводительных документах.

6. Если продукты массой менее 20 г на единицу упакованы во внешнюю упаковку, информация, требуемая в соответствии с пунктом 1 (b)–(h), должна быть указана только на этой внешней упаковке.

7. В течение четырех лет с момента уведомления о настоящей Директиве и в порядке отступления от параграфа 1 (а) государства-члены могут разрешить, чтобы принятое здесь обозначение сопровождалось на упаковках, контейнерах или этикетках обозначением ранее использовавшиеся в соответствии с национальной практикой или положениями, действующими на момент уведомления о настоящей Директиве.

8. В течение трех лет с момента уведомления о настоящей Директиве Совет должен повторно рассмотреть отступление, предусмотренное в последнем абзаце параграфа 3 (a), на основании отчета Комиссии, сопровождаемого соответствующими предложениями, если соответствующий.

В отношении частично обезжиренных молочных продуктов данное отступление в любом случае перестает применяться через пять лет после уведомления о настоящей Директиве.

9. Государства-члены должны воздерживаться от указания, помимо того, что изложено в параграфе 1, каким образом должна предоставляться информация, упомянутая в этом параграфе.

Однако государства-члены могут запретить торговлю на своей территории продуктами, указанными в Приложении, если детали, упомянутые в параграфе 1 (a) – (g), не показаны на их национальном языке или языках на одной из основных поверхностей. упаковки, тары или этикетки, либо в порядке, предусмотренном пунктом 5, на сопроводительных документах.

10. Параграфы с 1 по 9 применяются без ущерба для положений, которые будут приняты Сообществом по маркировке.

Статья 8

Продукция, указанная в статье 1 и предназначенная для розничной продажи, должна быть упакована изготовителем или упаковщиком в герметичную тару, защищающую продукцию от вредного воздействия и которая должна быть доставлена ​​потребителю в неповрежденном виде.

Статья 9

1. Государства-члены должны принять все меры, необходимые для обеспечения того, чтобы торговля продуктами, указанными в Статье 1, которые соответствуют определениям и правилам, изложенным в настоящей Директиве и Приложении, не могла быть затруднена применением негармонизированных национальных требований. положения, регулирующие состав, технические характеристики производства, упаковку или маркировку этих продуктов или пищевых продуктов в целом.

2. Параграф 1 не применяется к негармонизированным положениям, обоснованным соображениями: - защиты здоровья населения,

- предотвращение мошенничества, за исключением случаев, когда такие положения могут препятствовать применению определений и правил, установленных настоящей Директивой,

- охрана промышленной и коммерческой собственности, указание источника, зарегистрированного обозначения и предотвращение недобросовестной конкуренции.

Статья 10

1. Если государство-член ЕС в результате получения новой информации или повторной оценки существующей информации, проведенной с момента принятия Директивы, имеет подробные основания для установления того, что использование в продуктах, указанных в Приложении, одного из веществ, перечисленных в Статье 5, или если максимальный уровень, который может быть использован, ставит под угрозу здоровье человека, хотя и соответствует положениям настоящей Директивы, это государство-член может временно приостановить или ограничить применение рассматриваемых положений на своей территории. Он должен немедленно проинформировать об этом другие государства-члены и Комиссию и обосновать свое решение.

2. Комиссия должна как можно скорее изучить основания, приведенные заинтересованным государством-членом, и проконсультироваться с государствами-членами в рамках Постоянного комитета по пищевым продуктам, а затем незамедлительно высказать свое мнение и принять соответствующие меры.

3. Если Комиссия считает, что поправки к Директиве необходимы для разрешения трудностей, упомянутых в параграфе 1, и для обеспечения защиты здоровья человека, она должна инициировать процедуру, изложенную в Статье 12, с целью принятие этих поправок ; Государство-член, принявшее защитные меры, может в этом случае сохранить их до вступления поправок в силу.

Статья 11

1. Совет, действуя по предложению Комиссии, должен установить: (a) насколько это необходимо, критерии чистоты для добавок или продуктов, используемых в качестве добавок, упомянутых в Статье 5;

(b) гигиенические, химические и физические критерии для продуктов, определенных в Приложении;

(c) микробиологические критерии для продуктов, определенных в Приложении;

(d) критерии качества полностью обезвоженного молока, которое может быть использовано при производстве частично обезвоженного молока в соответствии со статьей 1 (2) (a).

2. Следующее должно быть определено в соответствии с процедурой, изложенной в статье 12: (a) методы анализа, необходимые для проверки вышеуказанных критериев чистоты;

(b) процедуры отбора проб и методы анализа, необходимые для проверки состава и производственных характеристик продуктов, определенных в Приложении.

Статья 12

1. В случае необходимости соблюдения процедуры, предусмотренной настоящей статьей, вопрос передается на рассмотрение Постоянной комиссии по продуктам питания, созданной Решением Совета от 13 ноября 1969 года (далее именуемой «комитет») ее председателем. по собственной инициативе или по требованию представителя государства-члена.

2. Представитель Комиссии представляет комитету проект мероприятий, которые необходимо принять. Комитет должен высказать свое мнение по данному проекту в срок, установленный председателем с учетом срочности вопроса. Заключения выносятся большинством в 41 голос, причем голоса государств-членов взвешиваются в соответствии со статьей 148 (2) Договора. Председатель не голосует.

3. (a) Если предусмотренные меры соответствуют мнению комитета, Комиссия должна их принять.

(b) Если предусмотренные меры не соответствуют мнению комитета или если мнение не вынесено, Комиссия должна без промедления представить Совету предложение о мерах, которые необходимо принять. Совет действует квалифицированным большинством.

(c) Если в течение трех месяцев с момента представления ему предложений Совет не принял никаких мер, предложенные меры принимаются Комиссией.

Статья 13

Положения статьи 12 применяются в течение 18 месяцев с даты, когда вопрос был впервые передан в комитет в соответствии со статьей 12 (1).

Статья 14

Настоящая Директива не затрагивает законы государств-членов, касающиеся показателей качества, применимых к продуктам, указанным в Приложении и произведенным на их территории.

При отсутствии соответствующих положений Сообщества в течение трех лет с момента уведомления о настоящей Директиве Совет должен пересмотреть положения настоящей статьи на основании отчета Комиссии с соответствующими предложениями.

Статья 15

Настоящая Директива не применяется: - без ущерба для любых положений, которые будут приняты Сообществом, к диетическим продуктам или продуктам, специально приготовленным для младенцев и детей раннего возраста;

— к продукции, предназначенной для экспорта за пределы Сообщества.

Статья 16

В течение одного года с момента уведомления о настоящей Директиве государства-члены должны, при необходимости, внести поправки в свои законы, чтобы они соответствовали положениям настоящей Директивы. Они должны немедленно информировать Комиссию об этих изменениях и об исключениях, установленных настоящей Директивой, которыми они пользуются. Не позднее, чем через два года после уведомления о настоящей Директиве измененные таким образом законы должны применяться к продуктам, впервые поступившим на рынок в государствах-членах.

Статья 17

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 18 декабря 1975 г.

За Совет

Президент

М. БУЛЛ

ПРИЛОЖЕНИЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ ПРОДУКЦИИ

1. Частично обезвоженное молоко, к которому применима настоящая Директива (a) Несладкое сгущенное молоко

Частично обезвоженное молоко, содержащее по массе не менее 7,75 % жира и 25 % сухих веществ молока.

(б) Несладкое сгущенное обезжиренное молоко

Частично обезвоженное молоко, содержащее по массе не более 1 % жира и не менее 20 % сухих веществ молока.

(c) Молоко сгущенное частично обезжиренное несладкое

Частично обезвоженное молоко, содержащее по массе не менее 1% и не более 7,75% жира и не менее 20% сухих веществ молока. Частично обезвоженное молоко, содержащее от 4 до 475% жира по массе и не менее 24% сухих веществ молока, является единственным молоком, которое может продаваться в розницу под этим наименованием.

(г) Несладкое сгущенное молоко высокой жирности

Частично обезвоженное молоко, содержащее по массе не менее 15 % жира и не менее 26,75 % сухих веществ молока.

(e) Сгущенное молоко с сахаром

Частично обезвоженное молоко с примесью сахарозы (полубелого сахара, сахара или белого сахара или экстрабелого сахара) и содержащее по массе не менее 8 % жира и 28 % сухих веществ молока. Частично обезвоженное молоко с примесью сахарозы (полубелого сахара, сахара или белого сахара или экстрабелого сахара) и содержащее по массе не менее 9 % жира и 31 % сухих веществ молока является единственным молоком, которое может продаваться в розницу. с этим обозначением.

(f) Сгущенное обезжиренное молоко с сахаром

Частично обезвоженное молоко с примесью сахарозы (полубелого сахара, сахара или белого сахара или экстрабелого сахара) и содержащее по массе не более 1 % жира и не менее 24 % сухих веществ молока.

(ж) Молоко сгущенное частично обезжиренное с сахаром Молоко частично обезвоженное с примесью сахарозы (сахара полубелого, сахара или белого сахара или сахара-экстра) и содержащего по массе не менее 1 % и не более 8 % жира и не менее 24% общего количества сухих веществ молока. Единственным молоком, которое может продаваться в розницу с этим обозначением.

2. Полностью обезвоженное молоко, к которому применима настоящая Директива (a) Сухое цельное молоко или сухое цельное молоко

Молоко обезвоженное с массовой долей жира не менее 26 %.

(б) Сухое обезжиренное молоко или сухое обезжиренное молоко

Молоко обезвоженное, содержащее по массе не более 1,75 % жира.

(c) Сухое частично обезжиренное молоко или частично обезжиренное сухое молоко

Молоко обезвоженное жирностью не менее 1,75 % и не более 26 % по массе.

(d) Сухое молоко высокой жирности или сухое молоко высокой жирности

Молоко обезвоженное с массовой долей жира не менее 42 %.