ТГ, ВК, Дзен, enotrakoed@gmail.com

Директива Совета 76/119/EEC от 18 декабря 1975 г. о гармонизации положений, установленных законом, постановлением или административными действиями в отношении внешней переработки.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 76/119/EEC of 18 December 1975 on the harmonization of provisions laid down by law, regulation or administrative action in respect of outward processing
ru Директива Совета 76/119/EEC от 18 декабря 1975 г. о гармонизации положений, установленных законом, постановлением или административными действиями в отношении внешней переработки.

++++

(1) OJ NC 19, 12. 4 . 1973, П. 51 .

(2) OJ NC 36, 1. 6 . 1973, П. 38 .

(3) ОЖ № 3, 17. 1. 1962, П. 79/62.

( 4 ) OJ N L 58 , 8 . 3. 1969, П. 1.

(5) ОЖ № L 73, 27. 3. 1972, П. 14 .

ДИРЕКТИВА СОВЕТА

ОТ 18 ДЕКАБРЯ 1975 ГОДА

О ГАРМОНИЗАЦИИ ПОЛОЖЕНИЙ ЗАКОНОВ, НОРМ ИЛИ АДМИНИСТРАТИВНЫХ ДЕЙСТВИЙ В ОТНОШЕНИИ ВНЕШНЕЙ ПЕРЕРАБОТКИ

( 76/119/ЕЕС )

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

УЧИТЫВАЯ ДОГОВОР О СОЗДАНИИ ЕВРОПЕЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО СООБЩЕСТВА, И В ЧАСТНОСТИ ЕГО СТАТЬЮ 100,

УЧИТЫВАЯ ПРЕДЛОЖЕНИЕ КОМИССИИ,

УЧИТЫВАЯ МНЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА ( 1 ),

УЧИТЫВАЯ МНЕНИЕ ЭКОНОМИЧЕСКОГО И СОЦИАЛЬНОГО КОМИТЕТА (2),

ПОСКОЛЬКУ МЕЖДУНАРОДНОЕ РАЗДЕЛЕНИЕ ТРУДА ТРЕБУЕТ ОБРАЩЕНИЯ К МЕХАНИЗМАМ ВНЕШНЕЙ ПЕРЕРАБОТКИ, ТАКИМ ЭКСПОРТОМ ТОВАРОВ И ПРОДУКЦИЙ С ЦЕЛЬЮ ИХ ПОСЛЕДУЮЩЕГО РЕИМПОРТА ПОСЛЕ ОБРАБОТКИ, ОБРАБОТКИ ИЛИ РЕМОНТА;

ПОСКОЛЬКУ НЕКОТОРЫЕ ПРЕДПРИЯТИЯ СООБЩЕСТВА ИСПОЛЬЗУЮТ ИНОСТРАННЫЕ ПРОМЫШЛЕННОСТИ, КОТОРЫЕ ИМЕЮТ СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ИЛИ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ИСПОЛЬЗУЮТ ПАТЕНТ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ОПЕРАЦИЙ ПО ПЕРЕРАБОТКЕ;

ПОСКОЛЬКУ СОЗДАНИЕ ТАМОЖЕННОГО СОЮЗА РЕГУЛИРУЕТСЯ ПОЛОЖЕНИЯМИ РАЗДЕЛА I ГЛАВЫ 1 ВТОРОЙ ЧАСТИ ДОГОВОРА;

ПОСКОЛЬКУ КОМИССИЯ В СВОЕЙ РЕКОМЕНДАЦИИ ОТ 29 НОЯБРЯ 1961 ГОДА (3), НАПРАВЛЕННОЙ ГОСУДАРСТВАМ-ЧЛЕНАМ, УСТАНОВИЛА ПРИНЦИПЫ, КОТОРЫЕ БУДУТ ПРИМЕНЯТЬСЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ТАРИФНОГО РЕЖИМА К ПРОДУКЦИИ, РЕИМПОРТИРОВАННОЙ ПОСЛЕ ВРЕМЕННОГО ЭКСПОРТА;

ПОСКОЛЬКУ ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЕ ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНЫ, В СООТВЕТСТВИИ С ВЫШЕИЗЛОЖЕННОЙ РЕКОМЕНДАЦИЯМИ, ПРИНЯЛИ ЗАКОНЫ, ПРАВИЛА И АДМИНИСТРАТИВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ, РАЗРЕШАЮЩИЕ ЛИЦАМ, УЧРЕЖДЕННЫМ В НИХ, ВРЕМЕННО ЭКСПОРТ ЗА ПРЕДЕЛЫ НАЦИОНАЛЬНОЙ ТАМОЖЕННОЙ ТЕРРИТОРИИ, С ЦЕЛЬЮ ИХ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ВОЗВРАТА -ИМПОРТ ПОСЛЕ ОБРАБОТКИ, ПЕРЕРАБОТКА ИЛИ РЕМОНТ ТОВАРОВ ВСЕХ ВИДОВ И ВСЕХ ПРОИСХОЖДЕНИЙ, СООТВЕТСТВУЮЩИХ УСЛОВИЯМ СТАТЕЙ 9 (2) И 10 (1) ДОГОВОРА, А ТАКЖЕ ПРОДУКТОВ, ПОДХОДЯЩИХ ДЛЯ ВНУТРЕННЕЙ ПЕРЕРАБОТКИ И КОТОРЫЕ ПОСЛЕ ЭТОЙ ОБРАБОТКИ ДОЛЖНЫ ПРОЙТИТЬ ДАЛЬНЕЙШАЯ ПЕРЕРАБОТКА ВНЕ ТАМОЖЕННОЙ ТЕРРИТОРИИ СООБЩЕСТВА; ПОСКОЛЬКУ, ОДНАКО, ОБРАЩЕНИЕ К УКАЗАННЫМ МЕРОПРИЯТИЯМ ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ В СООТВЕТСТВИИ С НАЦИОНАЛЬНЫМИ ПРОЦЕДУРАМИ, КОТОРЫЕ ЗНАЧИТЕЛЬНО ОТЛИЧАЮТСЯ ОТ ОДНОГО ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНА ОТ ДРУГОГО;

ПОСКОЛЬКУ ЭТА ДИРЕКТИВА НЕ МОЖЕТ ПРЕДОТВРАЩАТЬ ПРИМЕНЕНИЕ ПОЛОЖЕНИЙ, ПРИНЯТЫХ, ОСОБЕННО В ОБЛАСТИ КОММЕРЧЕСКОЙ ПОЛИТИКИ, ДЛЯ ОГРАНИЧЕНИЯ ОБЪЕМОВ ИМПОРТА ИЛИ ЭКСПОРТА;

ПОСКОЛЬКУ ТАМОЖЕННЫЙ СОЮЗ, СОЗДАННЫЙ ДОГОВОРОМ, ОБЕСПЕЧИВАЕТ НЕОБХОДИМОСТЬ УСТАНОВЛЕНИЯ ОБЩИХ ПРАВИЛ ВРЕМЕННОГО ЭКСПОРТА ДЛЯ ВНЕШНЕЙ ПЕРЕРАБОТКИ;

ПОСКОЛЬКУ НЕОБХОДИМО СОЗДАТЬ СИСТЕМУ ОСВОБОЖДЕНИЙ ОТ ИМПОРТНЫХ ПОШЛИН, ПРИМЕНЯЕМЫХ К ОБРАБОТАННЫМ ПРОДУКТАМ, ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ ВО ВРЕМЯ ИХ РЕИМПОРТА НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ НА ТОВАРЫ, ЭКСПОРТИРУЕМЫЕ ИЗ СООБЩЕСТВА ДЛЯ ПЕРЕРАБОТКИ;

ПОСКОЛЬКУ, НЕСМОТРЯ НА ТАРИФНУЮ ЗАЩИТУ, ПРЕДУСМОТРЕННУЮ СИСТЕМОЙ НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ, В РЕАЛИЗАЦИИ МЕХАНИЗМОВ ВНЕШНЕЙ ПЕРЕРАБОТКИ МОГУТ БЫТЬ ОТКАЗАНЫ ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНЫ, ИЗ КОТОРЫХ ТОВАРЫ ВРЕМЕННО ЭКСПОРТИРУЮТСЯ, ГДЕ СООБЩЕСТВЕННЫЕ ПЕРЕРАБОТЧИКИ МОГУТ БЫТЬ ОТКАЗАНЫ ВЕРОЯТНО, БУДЕТ СЕРЬЕЗНО ЗАТРОНУТЫЙ ;

ПОСКОЛЬКУ ДИРЕКТИВА СОВЕТА 69/73/EEC ОТ 4 МАРТА 1969 ГОДА О СОГЛАСОВАНИИ ПОЛОЖЕНИЙ, ПРЕДУСМОТРЕННЫХ ЗАКОНОМ, ПРАВИЛАМИ ИЛИ АДМИНИСТРАТИВНЫМИ ДЕЙСТВИЯМИ В ОТНОШЕНИИ ВНУТРЕННЕЙ ПЕРЕРАБОТКИ (4), В ИХ СТАТЬЯХ 22 И 23 ПРЕДУСМОТРЕНА ВОЗМОЖНОСТЬ ЭТО ВСЕ ИЛИ ЧАСТЬ КОМПЕНСАЦИОННОЙ ПРОДУКЦИИ, ПРОМЕЖУТОЧНОЙ ПРОДУКЦИИ ИЛИ ТОВАРОВ В НЕИЗМЕНЕННОМ СОСТОЯНИИ МОГУТ БЫТЬ ВРЕМЕННО ЭКСПОРТИРОВАНА С ЦЕЛЬЮ ДАЛЬНЕЙШЕЙ ПЕРЕРАБОТКИ В ТРЕТЬЕЙ СТРАНЕ; ПОСКОЛЬКУ ЖЕЛАТЕЛЬНО ПРЕДОСТАВИТЬ ВОЗМОЖНОСТЬ УСТАНОВЛЕНИЯ В РАМКАХ НАСТОЯЩЕЙ ДИРЕКТИВЫ КОНКРЕТНЫХ ПОЛОЖЕНИЙ, НЕОБХОДИМЫХ ДЛЯ КООРДИНАЦИИ МЕХАНИЗМОВ ВНУТРЕННЕЙ И ВНЕШНЕЙ ПЕРЕРАБОТКИ;

ПОСКОЛЬКУ ВАЖНО ГАРАНТИРОВАТЬ ЕДИНСТВЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ НАСТОЯЩИХ ОБЩИХ ПРАВИЛ И ДЛЯ ЭТОЙ ЦЕЛИ ПРЕДУСМОТРИТЬ ПРОЦЕДУРУ СООБЩЕСТВА, КОТОРАЯ ПОЗВОЛИТ БЫТЬ ЗАКОНЧЕНА ПРАВИЛА ТАКОГО ПРИМЕНЕНИЯ В СООТВЕТСТВУЮЩИХ ВРЕМЕННЫХ ОГРАНИЧЕНИЯХ;

ПОСКОЛЬКУ В ПЕРИОД ПОСТЕЖЕННОГО ВВЕДЕНИЯ ЕДИНОГО ТАМОЖЕННОГО ТАРИФА НОВЫМИ ГОСУДАРСТВАМИ-ЧЛЕНАМИ, ИРЛАНДСКАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ НЕ СМОЖЕТ СПРАВИТЬСЯ С СНИЖЕНИЕМ ТАРИФНОЙ ЗАЩИТЫ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПОЛНОГО ИЛИ ЧАСТИЧНОГО ОСВОБОЖДЕНИЯ, ПРЕДУСМОТРЕННОГО В НАСТОЯЩЕЙ ДИРЕКТИВЕ. ТОРГОВЛИ С ТРЕТЬИМИ СТРАНАМИ И ТОРГОВЛИ ВНУТРИ СООБЩЕСТВА;

ПОСКОЛЬКУ, ПОЭТОМУ, НЕОБХОДИМО ДЛЯ ИРЛАНДИИ ВВЕСТИ В СИЛУ МЕРЫ, НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ СОБЛЮДЕНИЯ НАСТОЯЩЕЙ ДИРЕКТИВЫ, НЕ ПОЗЖЕ 1 ИЮЛЯ 1977 ГОДА;

ПОСКОЛЬКУ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 46 АКТА О ПРИСОЕДИНЕНИИ (5), ПОЛОЖЕНИЯ НАСТОЯЩЕЙ ДИРЕКТИВЫ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ТОРГОВЛЕ С ТРЕТЬИМИ СТРАНАМИ, ПРИМЕНЯЮТСЯ НА ТЕХ ЖЕ УСЛОВИЯХ ДЛЯ ТОРГОВЛИ ВНУТРИ СООБЩЕСТВА В ТЕЧЕНИЕ ВРЕМЕНИ, КАК ВЗИМАЮТСЯ ТАМОЖЕННЫЕ ПОШЛИНЫ. ТОРГОВЛЯ ; ПОСКОЛЬКУ, СООТВЕТСТВЕННО, НАСТОЯЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ПРИМЕНЯЮТСЯ К ТОРГОВЛЕ МЕЖДУ, С ОДНОЙ СТОРОНЫ, ПЕРВОНАЧАЛЬНЫМИ ГОСУДАРСТВАМИ-ЧЛЕНАМИ СООБЩЕСТВА И, С ДРУГОЙ СТОРОНЫ, ДАТИЕЙ, СОЕДИНЕННЫМ КОРОЛЕВСТВОМ И _ НАЧИНАЯ С 1 ИЮЛЯ 1977 ГОДА НЕ ПОСЛЕДНЕЕ _ ИРЛАНДИЯ, И ТАКЖЕ МЕЖДУ ДАТИЕЙ И СОЕДИНЕННЫМ КОРОЛЕВСТВОМ И _ С 1 ИЮЛЯ 1977 ГОДА САМОЕ САМОЕ _ МЕЖДУ КАЖДОЙ ИЗ ЭТИХ СТРАН И ИРЛАНДИЯЮ .

ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:

СТАТЬЯ 1

ЭТА ДИРЕКТИВА ОПРЕДЕЛЯЕТ ПРАВИЛА, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВКЛЮЧЕНЫ В ПОЛОЖЕНИЯ, ЗАКОНЧЕННЫЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВАМИ, НОРМАМИ ИЛИ АДМИНИСТРАТИВНЫМИ ДЕЙСТВИЯМИ В ГОСУДАРСТВАХ-ЧЛЕНАХ В ОТНОШЕНИИ МЕХАНИЗМОВ ВНЕШНЕЙ ПЕРЕРАБОТКИ.

СТАТЬЯ 2

<р>1 . БЕЗ НАРУШЕНИЯ СТАТЬИ 46 АКТА О ПРИСОЕДИНЕНИИ, СОГЛАШЕНИЯ О ВНЕШНЕЙ ПЕРЕРАБОТКЕ ОЗНАЧАЮТ ТАМОЖЕННЫЕ СОГЛАШЕНИЯ, ПО КОТОРЫМ ТОВАРЫ ЛЮБОГО ВИДА ИЛИ ПРОИСХОЖДЕНИЯ МОГУТ БЫТЬ ВРЕМЕННО ЭКСПОРТИРОВАНЫ ВНЕ ТАМОЖЕННОЙ ТЕРРИТОРИИ СООБЩЕСТВА С ЦЕЛЬЮ ИХ РЕИМПОРТИРОВАНИЯ В ФОРМА КОМПЕНСАЦИИ ПРОДУКЦИЯ, ОПРЕДЕЛЕННАЯ В СТАТЬЕ 3, ПОЛНОСТЬЮ ИЛИ ЧАСТИЧНО БЕСПЛАТНАЯ ОТ ИМПОРТНЫХ ПОШЛИН, ПОСЛЕ ОНИ ПРОВЕРЕНА ОДНОЙ ИЛИ НЕСКОЛЬКИМ ОПЕРАЦИЯМ ПО ПЕРЕРАБОТКЕ, ОПРЕДЕЛЕННОЙ В СТАТЬЕ 3, ВНЕ ТАМОЖЕННОЙ ТЕРРИТОРИИ СООБЩЕСТВА.

ИМПОРТНЫЕ ПОШЛИНЫ ОЗНАЧАЮТ ТАМОЖЕННЫЕ ПОШЛИНЫ И СБОРЫ, ИМЕЮЩИЕ ЭКВИВАЛЕНТНОЕ ДЕЙСТВИЕ, А ТАКЖЕ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫЕ СБОРЫ И ДРУГИЕ ИМПОРТНЫЕ СБОРЫ, УСТАНОВЛЕННЫЕ В РАМКАХ КОНКРЕТНЫХ МЕХАНИЗМОВ, ПРИМЕНИМЫХ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 235 ДОГОВОРА К ОПРЕДЕЛЕННЫМ ТОВАРАМ, ПРОИЗВОДИМЫМ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПРОЦЕССА ЭССИНГ СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА ПРОДУКТЫ .

ПУТЕМ ОТЛОЖЕНИЯ ИЗ ПЕРВОГО ПОДПУНКТА, ДИРЕКТИВА НЕ ПРИМЕНЯЕТСЯ В НОВЫХ ГОСУДАРСТВАХ-ЧЛЕНАХ К ТАМОЖЕННЫМ ПОШЛИНАМ ФИСКАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА ИЛИ ФИСКАЛЬНОМУ ЭЛЕМЕНТУ ТАКИХ ПОШЛИН, КОТОРЫЕ СОХРАНЯЮТСЯ В ТИХ ГОСУДАРСТВАХ, В СООТВЕТСТВИИ С ПОЛОЖЕНИЯМИ СТАТЬИ 38 ( 3 ) И ( 4 ) АКТА О ПРИСОЕДИНЕНИИ .

<р>2 . ТОВАРЫ, УВЕДОМЛЕННЫЕ В ПУНКТЕ 1, ДОЛЖНЫ СООТВЕТСТВОВАТЬ УСЛОВИЯМ СТАТЕЙ 9 (2) И 10 (1) ДОГОВОРА, БЕЗ ЭТОГО ВРЕМЕННОГО ЭКСПОРТА, НЕ ПРИВОДЯЩЕГО ИЛИ ПОВЫШАЮЩЕГО КАКОЕ-ЛИБО ОТМЕНУ ИЛИ ПОГАШЕНИЮ ИМПОРТНЫХ ПОШЛИН. ИЛИ ЛЮБОЙ ЭКСПОРТНЫЙ ВОЗВРАТ СООБЩЕСТВА.

<р>3 . МЕРЫ ПО ВНУТРЕННЕЙ ПЕРЕРАБОТКЕ ТАКЖЕ ПРИМЕНЯЮТСЯ К ТОВАРАМ, ХРАНИМЫМ В СООБЩЕСТВЕ В СООТВЕТСТВИИ С СТАТЬЯМИ 22 И 23 ДИРЕКТИВЫ 69/73/EEC.

<р>4 . МЕРЫ, НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ ПРИМЕНЕНИЯ ПУНКТА 3, ПРИНИМАЮТСЯ В СООТВЕТСТВИИ С ПРОЦЕДУРОЙ, УКАЗАННОЙ В СТАТЬЕ 14.

СТАТЬЯ 3

КОМПЕНСИРУЮЩАЯ ПРОДУКЦИЯ ОЗНАЧАЕТ ПРОДУКЦИЮ, ПРОИЗВОДЕННУЮ ОДНИМ ИЛИ НЕСКОЛЬКИМИ ИЗ СЛЕДУЮЩИХ ПРОЦЕССОВ:

(A) ОБРАБОТКА ИЗДЕЛИЙ, ВКЛЮЧАЯ УСТАНОВКУ, СБОРКУ ИЛИ НАСТРОЙКУ ДРУГИХ ТОВАРОВ;

(Б) ПЕРЕРАБОТКА ТОВАРОВ;

(C) РЕМОНТ ТОВАРОВ, ВКЛЮЧАЯ ВОССТАНОВЛЕНИЕ ИХ ПЕРВОНАЧАЛЬНОГО СОСТОЯНИЯ И ПРИВЕДЕНИЕ В ПОРЯДОК.

СТАТЬЯ 4

<р>1 . ПРЕИМУЩЕСТВА ОТ МЕХАНИЗМОВ ВНЕШНЕЙ ОБРАБОТКИ ДОЛЖНЫ ПРЕДОСТАВЛЯТЬСЯ ТОЛЬКО ФИЗИЧЕСКИМ ИЛИ ЮРИДИЧЕСКИМ ЛИЦАМ, УЧРЕЖДЕННЫМ В СООБЩЕСТВЕ, КОТОРЫЕ ОСУЩЕСТВЛЯЛИ ПРОЦЕССЫ, УКАЗАННЫЕ В СТАТЬЕ 3.

<р>2 . КОМПЕТЕНТНЫЕ ОРГАНЫ ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНА, ИЗ КОТОРОГО ТОВАРЫ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВРЕМЕННО ЭКСПОРТИРОВАНЫ, ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ НА УСЛОВИЯХ, УКАЗАННЫХ В СТАТЬЕ 5, ПРЕИМУЩЕСТВА НАСТОЯЩИХ МЕРОПРИЯТИЙ ПО ПРИМЕНЕНИИ ПЕРЕД ВРЕМЕННЫМ ЭКСПОРТОМ ТОВАРОВ, В ОБЩЕМ ИЛИ СПЕЦИАЛЬНОМ порядке. АВТОРИЗАЦИЯ.

<р>3 . ПРЕИМУЩЕСТВА ОТ МЕХАНИЗМОВ ВНЕШНЕЙ ПЕРЕРАБОТКИ ДОЛЖНЫ ПРЕДОСТАВЛЯТЬСЯ ТОЛЬКО ЕСЛИ КОМПЕТЕНТНЫМ ОРГАНАМ ВОЗМОЖНО ИДЕНТИФИКАЦИЯ ЭКСПОРТИРОВАННЫХ ТОВАРОВ КАК ВКЛЮЧЕННЫХ В КОМПЕНСАЦИОННУЮ ПРОДУКЦИЮ.

<р>4 . КОМПЕТЕНТНЫЕ ОРГАНЫ МОГУТ ОТКАЗАТЬСЯ В ДОГОВОРЕННОСТИ ЛИЦАМ, НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЮЩИМ ГАРАНТИИ, КОТОРЫЕ ОНИ СЧИТАЮТ НЕОБХОДИМЫМИ.

СТАТЬЯ 5

В РАЗРЕШЕНИИ ДОЛЖНЫ УКАЗЫВАТЬСЯ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА И УСЛОВИЯ, ПРИ КОТОРЫХ ПРОИСХОДИТ ВНЕШНЯЯ ОБРАБОТКА, И ДОЛЖНЫ УКАЗЫВАТЬСЯ:

_ СТАВКИ ДОХОДНОСТИ С УЧЕТОМ ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ ОПЕРАЦИИ ИЛИ ОПЕРАЦИЙ, ПОДЛЕЖАЩИХ ВЫПОЛНЕНИЮ, ЕСЛИ ОНИ БЫЛИ УСТАНОВЛЕНЫ, ИЛИ, ЕСЛИ НЕТ, ИМЕЮЩИХСЯ В СООБЩЕСТВЕ ДАННЫХ ДЛЯ ОПЕРАЦИЙ ОДНОГО РОДА;

_ МЕРЫ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ЭКСПОРТИРУЕМЫХ ТОВАРОВ В КОМПЕНСАЦИОННОЙ ПРОДУКЦИИ, ПОДЛЕЖАЩЕЙ РЕИМОРТИРУЕМОЙ;

_ СРОК РЕИМПОРТА В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ВРЕМЕНИ, НЕОБХОДИМОГО ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ОПЕРАЦИЙ ПО ВНЕШНЕЙ ПЕРЕРАБОТКЕ .

СТАТЬЯ 6

<р>1 . КОМПЕТЕНТНЫЕ ОРГАНЫ ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНА НЕ ДОЛЖНЫ ПРЕДОСТАВЛЯТЬ ПРЕИМУЩЕСТВА ОТ МЕХАНИЗМА ВНЕШНЕЙ ПЕРЕРАБОТКИ, ИЗ КОТОРОГО ТОВАРЫ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВРЕМЕННО ЭКСПОРТИРОВАНЫ, ЕСЛИ ЭТО ВЕРОЯТНО НАНЕСЕТ СЕРЬЕЗНЫЙ УЩЕРБ ВАЖНЫМ ИНТЕРЕСАМ ОБЩЕСТВЕННЫХ ПЕРЕРАБОТЧИКОВ.

<р>2 . ФАКТЫ, КОТОРЫЕ, В СООТВЕТСТВИИ С ПУНКТОМ 1, ПРИВЕДИЛИ КОМПЕТЕНТНЫЕ ОРГАНЫ ОТКАЗАТЬСЯ В РАЗРЕШЕНИИ МЕРОПРИЯТИЙ В ТЕЧЕНИЕ ЛЮБОГО МЕСЯЦА, ДОЛЖНЫ БЫТЬ СООБЩЕНЫ ГОСУДАРСТВАМИ-ЧЛЕНАМИ КОМИССИИ ДО 10-ГО ЧИСЛА СЛЕДУЮЩЕГО МЕСЯЦА.

КОМИССИЯ ДОЛЖНА ИНФОРМИРОВАТЬ ДРУГИЕ ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНЫ. ТАКАЯ ИНФОРМАЦИЯ СЧИТАЕТСЯ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОЙ.

СТАТЬЯ 7

<р>1 . ПРИ РЕИМПОРТЕ КОМПЕНСАЦИОННОЙ ПРОДУКЦИИ В ГОСУДАРСТВО-ЧЛЕН, ОТЛИЧНОЕ ТО, ИЗ КОТОРОГО СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ТОВАРЫ БЫЛИ ВРЕМЕННО ЭКСПОРТИРОВАНЫ, ПРИЗНАЕТСЯ РАЗРЕШЕНИЕ, ПРЕДОСТАВЛЕННОЕ КОМПЕТЕНТНЫМИ ОРГАНАМИ ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНА, ИЗ КОТОРОГО ТОВАРЫ БЫЛИ ВРЕМЕННО ЭКСПОРТИРОВАНЫ. КОМПЕТЕНТНЫМИ ОРГАНАМИ ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНА, В КОТОРОЕ РЕИМОРТИРУЮТСЯ ТАКИЕ КОМПЕНСАЦИОННЫЕ ПРОДУКТЫ.

<р>2 . КОМПЕТЕНТНЫЕ ОРГАНЫ РЕИМПОРТИРУЮЩЕГО ГОСУДАРСТВА-УЧАСТНИКА ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПОЛНОМОЧЕНЫ ИЗМЕНЯТЬ, В ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ, И ЕСЛИ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ТАКОГО ОПРАВДАЮТ, УСЛОВИЯ, ЗАДАННЫЕ ОРГАНАМИ ЭКСПОРТИРУЮЩЕГО ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНА, КОГДА ТАКАЯ МОДИФИКАЦИЯ НЕОБХОДИМА ДЛЯ РАЗРЕШЕНИЯ РЕИМПОРТ КОМПАНИИ. ENSATING ПРОДУКТЫ ПОД МЕХАНИЗМ ВНЕШНЕЙ ПЕРЕРАБОТКИ.

<р>3 . ДЕТАЛИ АДМИНИСТРАТИВНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА МЕЖДУ АДМИНИСТРАЦИЯМИ ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ, НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПУНКТА 1, БУДУТ РЕШЕНЫ В СООТВЕТСТВИИ С ПРОЦЕДУРОЙ, ИЗЛОЖЕННОЙ В СТАТЬЕ 14.

СТАТЬЯ 8

КОМПЕТЕНТНЫЕ ОРГАНЫ КАК ЭКСПОРТИРУЮЩИХ, ТАК И РЕИМОРТИРУЮЩИХ ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ БУДУТ НАПОЛНЯТЬСЯ ПОЛНОМОЧИЯМИ, В ЧАСТНОСТИ:

_ ДЛЯ ПРОДЛЕНИЯ ПЕРВОНАЧАЛЬНО УКАЗАННОГО СРОКОВ;

_ РАЗРЕШИТЬ РЕИМОРТИРОВАТЬ КОМПЕНСИРУЮЩУЮ ПРОДУКЦИЮ НЕСКОЛЬКИМИ ПАРТИЯМИ;

_ ЕСЛИ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ТАК ОПРАВДАЮТ И ПУТЕМ ОТКЛОНЕНИЯ ИЗ СТАТЬИ 2 (1), РАЗРЕШИТЬ ПОЛНЫЙ ИЛИ ЧАСТИЧНЫЙ РЕИМПОРТ ТОВАРОВ В ТОМ же СОСТОЯНИИ, КОГДА ОНИ БЫЛИ ВРЕМЕННО ЭКСПОРТИРОВАНЫ (далее НАЗЫВАЕМЫЕ «ТОВАРЫ В НЕИЗМЕНЕННОМ ГОСУДАРСТВО " ) ИЛИ НЕ БЫЛИ ОБРАБОТАНЫ В СТЕПЕНИ , ПРЕДУСМОТРЕННОЙ РАЗРЕШЕНИЕМ ( В ДАЛЬШЕ НАЗЫВАЕМЫЕ " ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ ПРОДУКТЫ " ) .

СТАТЬЯ 9

<р>1 . КОГДА ПЕРЕДАЕТСЯ СОБСТВЕННОСТЬ НА ТОВАРЫ, ВРЕМЕННО ЭКСПОРТИРОВАННЫЕ В РАМКАХ СОГЛАШЕНИЙ ПО ВНЕШНЕЙ ПЕРЕРАБОТКЕ, КОМПЕТЕНТНЫЕ ОРГАНЫ РАЗРЕШАЮТ ПРОДОЛЖЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ ЭТИХ СОГЛАШЕНИЙ ПРИ условии, что компенсирующая продукция ИЛИ, ЕСЛИ ПРИМЕНЯЕТСЯ СТАТЬЯ 8, ТРЕТЬИЙ абзац, ЛИБО ТОВАР В НЕИЗМЕНЕННОМ СОСТОЯНИИ, ИЛИ ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ ПРОДУКТЫ РЕИМОРТИРУЮТСЯ ОБЛАДАТЕЛЕМ РАЗРЕШЕНИЯ.

ГДЕ Уместно, ЭТА ПРОДУКЦИЯ ИЛИ ТОВАРЫ МОГУТ БЫТЬ РЕИМПОРТИРОВАНЫ ДРУГИМ ЛИЦОМ, ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО ОН ИМЕЕТ СОГЛАСИЕ ОБЛАДАТЕЛЯ ПЕРВОГО РАЗРЕШЕНИЯ И ПРЕДСТАВЛЯЕТ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА ЭТОГО СОГЛАСИЯ, А ТАКЖЕ ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО ТАКОЕ ЛИЦО ВЫПОЛНЯЕТ УСЛОВИЯ ЭТОГО РАЗРЕШЕНИЯ .

<р>2 . ДЕТАЛИ АДМИНИСТРАТИВНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА МЕЖДУ АДМИНИСТРАЦИЯМИ ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ, НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПУНКТА 1, БУДУТ РЕШЕНЫ В СООТВЕТСТВИИ С ПРОЦЕДУРОЙ, ИЗЛОЖЕННОЙ В СТАТЬЕ 14.

СТАТЬЯ 10

<р>1 . ПОЛНОЕ ИЛИ ЧАСТИЧНОЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ИМПОРТНЫХ ПОШЛИН, ПРЕДУСМОТРЕННЫХ В СТАТЬЕ 2, ДОЛЖНО ПРЕДОСТАВЛЯТЬСЯ ПУТЕМ ВЫЧЕТА ИЗ СУММЫ ВИМОРТНЫХ ПОШЛИН, ПРИМЕНИМЫХ К РЕИМОРТИРУЕМОЙ ПРОДУКЦИИ, СООТВЕТСТВУЮ СТАВКЕ ИЛИ СУММЕ, ПРИМЕНИМОЙ НА ДАТУ ПРИЕМКИ КОМПЕТЕНТНЫМИ ОРГАНАМИ ВЪЕЗДА. ДЛЯ ВНУТРЕННЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ - РАЗМЕР ВИМОРНЫХ ПОШЛИН, КОТОРЫЕ БЫЛИ ПРИМЕНИМЫ К ВРЕМЕННО ЭКСПОРТИРОВАННЫМ ТОВАРАМ, ЕСЛИ ОНИ БЫЛИ ВВЕЗАНЫ В СООБЩЕСТВО ИЗ СТРАНЫ, В КОТОРОЙ ОНИ ПРОВЕРИЛИ ПОСЛЕДНЮЮ ОПЕРАЦИЮ ПО ПЕРЕРАБОТКЕ.

ОДНАКО, ЕСЛИ ВРЕМЕННО ЭКСПОРТИРОВАННЫЕ ТОВАРЫ МОГЛИ, ЕСЛИ ИМПОРТИРОВАТЬСЯ В СООБЩЕСТВО, БЫЛИ КЛАССИФИЦИРОВАНЫ ПО ПОДЗАГОЛОВКУ ТАРИФА, ПРЕДУСМАТРИВАЮЩЕМУ СПЕЦИАЛЬНУЮ СТАВКУ В СВЯЗИ С КОНКРЕТНЫМ КОНЕЧНЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ, КОТОРОГО ОНИ МОГУТ ПОЛУЧИТЬ, ПРИМЕНЯЕТСЯ ВЫШЕШЕННАЯ СТАВКА. ЭТИМ ТОВАРЫ, ЕСЛИ ОНИ БЫЛИ ТАК ИСПОЛЬЗОВАНЫ В СТРАНЕ, ГДЕ ПРОИСХОДИТ ОПЕРАЦИЯ ПЕРЕРАБОТКИ.

<р>2 . ЕСЛИ КОМПЕНСАЦИОННАЯ ПРОДУКЦИЯ ИЛИ ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ ПРОДУКТЫ ПОДЛЕЖАТ ЛЬГОТНОМУ ТАРИФНОМУ РЕЖИМУ, РАЗРЕШЕННОМУ СТРАНОЙ-ЧЛЕНОМ РЕИМПОРТА ПО ОТНОШЕНИЮ СТРАНЫ, В КОТОРОЙ ПРОДУКЦИЯ БЫЛА ПОЛУЧЕНА, СТАВКА ИМПОРТНОЙ ПОШЛИНЫ, НА ОСНОВЕ КОТОРОЙ СУММА, ПОДЛЕЖАЩАЯ ВЫЧЕТУ ПО ПАРАГРЕ PH 1. ДОЛЖЕН РАСЧИТАТЬСЯ, ДОЛЖЕН БЫТЬ ПРИМЕНИМ, ЕСЛИ ВРЕМЕННО ЭКСПОРТИРОВАННЫЕ ТОВАРЫ СООТВЕТСТВУЮТ УСЛОВИЯМ, КОТОРЫЕ МОЖЕТ ПРЕДОСТАВЛЯТЬСЯ ДАННЫЙ ЛЬЕФЕНЦИАЛЬНЫЙ ТАРИФНЫЙ РЕЖИМ.

<р>3 . ЕСЛИ СУЩЕСТВУЕТ ОБЫЧНАЯ ПОШЛИНА И ЕЕ СТАВКА НИЖЕ, ЧЕМ СТАВКА АВТОНОМНОЙ ПОШЛИНЫ, СТАВКА, ДОЛЖНА УЧИТЫВАТЬСЯ ПРИ РАСЧЕТЕ ТАМОЖЕННЫХ ПОШЛИН, ПРИМЕНЯЕМЫХ К ВРЕМЕННО ЭКСПОРТИРОВАННЫМ ТОВАРАМ, ДОЛЖНА БЫТЬ СТАВКОЙ ОБЫЧНОЙ ПОШЛИНЫ.

<р>4 . ЕСЛИ СТАТЬЯ 7 (1) ПРИМЕНЯЕТСЯ И ПОКА ВЗИМАЮТСЯ ИМПОРТНЫЕ ПОШЛИНЫ В КОНТЕКСТЕ ТОРГОВЛИ МЕЖДУ ГОСУДАРСТВОМ-ЧЛЕНОМ, В КОТОРОЕ РЕИМОРТИРУЮТСЯ КОМПЕНСАЦИОННЫЕ ПРОДУКТЫ, И ГОСУДАРСТВОМ-ЧЛЕНОМ, ИЗ КОТОРОГО ТОВАРЫ ВРЕМЕННО ЭКСПОРТИРУЮТСЯ, СУММА, КОТОРАЯ МОЖЕТ БЫТЬ ВЫТРАНЕНА СОГЛАСНО ПУНКТАМ 1, 2 И 3, ДОЛЖНА БЫТЬ УМЕНЬШЕНА НА РАЗМЕР ВИМПОРТНЫХ ПОШЛИН, КОТОРЫЕ БЫЛИ ПРИМЕНИМЫ К ВРЕМЕННО ЭКСПОРТИРОВАННЫМ ТОВАРАМ, ЕСЛИ ПОСЛЕДНИЕ БЫЛИ ИМПОРТИРОВАНЫ ПРЯМО ИЗ ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНА, ИЗ КОТОРОГО ТОВАРЫ НАХОДИЛИСЬ ВРЕМЕННО ЭКСПОРТИРОВАНО ДЛЯ ОБРАБОТКА .

<р>5 . ЕСЛИ ПРОДУКЦИЯ НАПРАВЛЯЕТСЯ НА ВНУТРЕННУЮ ПЕРЕРАБОТКУ ИЛИ ВОЗВРАЩАЕТСЯ НА ВНУТРЕННЮЮ ПЕРЕРАБОТКУ, ДАТА ПРИНЯТИЯ СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ ЗАПИСИ НА ПЕРЕРАБОТКУ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ДЛЯ ТОЙ ЦЕЛИ, ЧТО ДАТА ПРИНЯТИЯ СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ ЗАПИСИ НА ПЕРЕРАБОТКУ, ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ДЛЯ ТОЙ ЖЕ ЦЕЛИ, КАК ДАТА ПРИНЯТИЯ ЗАЯВКИ ДЛЯ ДОМОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, КАК ИСПОЛЬЗУЕТСЯ В ПУНКТЕ 1.

СТАТЬЯ 11

ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ СТАТЬИ 10 РАЗМЕР ВИМОРТНЫХ ПОШЛИН, ПРИМЕНЯЕМЫХ К ВРЕМЕННО ЭКСПОРТИРОВАННЫМ ТОВАРАМ, ДОЛЖЕН РАСЧИСЛИТЬСЯ В СООТВЕТСТВИИ С КОЛИЧЕСТВОМ И ХАРАКТЕРОМ ЭТИХ ТОВАРОВ НА МОМЕНТ ЭКСПОРТА, НО НА ОСНОВЕ СТОИМОСТИ И ПО СТАВКЕ. ПРИМЕНИМО К НИМ НА ДАТУ ПРИЕМКИ КОМПЕТЕНТНЫМИ ОРГАНАМИ ТАМОЖЕННОГО ДОКУМЕНТА, ОТНОСЯЩЕГОСЯ К ИХ РЕИМПОРТУ В ВИДЕ КОМПЕНСАЦИОННОЙ ПРОДУКЦИИ.

СТАТЬЯ 12

КОГДА ДОЛЖНО ДОКАЗАНО, ЧТО ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ТОВАРЫ БЫЛИ БЕСПЛАТНО отремонтированы, ЛИБО ПО ДОГОВОРНЫМ ИЛИ ЮРИДИЧЕСКИМ ПРИЧИНАМ, ВЫТЕКАЮЩИМ ИЗ ГАРАНТИИ, ИЛИ ИЗ-ЗА НАЛИЧИЯ ПРОИЗВОДСТВЕННОГО ДЕФЕКТА, РЕИМПОРТ КОМПЕНСАЦИОННЫХ ПРОДУКТОВ ДОПУСКАЕТСЯ БЕСПЛАТНО ДОЛГА .

ДАННОЕ ПРАВИЛО НЕ ПРИМЕНЯЕТСЯ, ОДНАКО, ЕСЛИ НА МОМЕНТ, КОГДА ВЫШЕУКАЗАННЫЕ ТОВАРЫ БЫЛИ ВПЕРВЫЕ ПРИМЕНЕНЫ В ДОМАШНЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ, ЭТО ДЕФЕКТНОЕ СОСТОЯНИЕ БЫЛО УЧЕТО ПРИ ОПРЕДЕЛЕНИИ ИХ СТОИМОСТИ ДЛЯ ТАМОЖЕННЫХ ЦЕЛЕЙ ИЛИ ПРИ ПРИМЕНЕНИИ ЕДИНОГО ТАМОЖЕННОГО ТАРИФА.

СТАТЬЯ 13

Комитет по обработке внутренней обработки, созданный статьей 26 Директивы 69/73/EEC, и далее под названием «Комитет по соглашениям о таможенной обработке» может рассмотреть любой вопрос, связанный с применением этой директивы, которая поднимается ее ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ЛИБО ПО СОБСТВЕННОЙ ИНИЦИАТИВЕ ИЛИ ПО ЗАПРОСУ ПРЕДСТАВИТЕЛЯ ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНА.

СТАТЬЯ 14

НЕОБХОДИМЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ СТАТЬЕЙ 2 (3), 3–5 И 7–12 ДОЛЖНЫ ПРИНЯТЬСЯ В СООТВЕТСТВИИ С ПРОЦЕДУРОЙ, ИЗЛОЖЕННОЙ В СТАТЬЕ 28 (2) И (3) ДИРЕКТИВЫ 69/73/EEC.

СТАТЬЯ 15

<р>1 . ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНЫ ОБЯЗАНЫ СООБЩАТЬ КОМИССИИ СТАТИСТИЧЕСКУЮ ИНФОРМАЦИЮ, ОТНОСЯЩУЮСЯ ВСЕ ВРЕМЕННЫЙ ЭКСПОРТ И РЕИМПОРТ, ОСУЩЕСТВЛЯЕМЫЙ С ИХ ТЕРРИТОРИИ И НА ИХ ТЕРРИТОРИЮ В РАМКАХ ВНЕШНЕЙ ПЕРЕРАБОТКИ, НАЧИНАЯ С ПЕРВОГО МЕСЯЦА ПОСЛЕ ВНЕДРЕНИЯ ДИРЕКТИВЫ. КОМИССИЯ ПЕРЕДАЕТ ЭТУ ИНФОРМАЦИЮ ГОСУДАРСТВАМ-ЧЛЕНАМ.

<р>2 . ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМАЯ В СООТВЕТСТВИИ С ПАРАГРАФОМ 1, ДОЛЖНА БЫТЬ КОМПЛЕКСНОЙ. ОНО СОСТАВЛЯЕТ ДВА ЗАЯВЛЕНИЯ. В ПЕРВОМ ЗАЯВЛЕНИИ, ИСПОЛЬЗУЮЩЕМ НОМЕРА ИЛИ СТАТИСТИЧЕСКИЕ РУБРИКИ ЕДИНОГО ТАМОЖЕННОГО ТАРИФА, УКАЗЫВАЕТСЯ КОЛИЧЕСТВО И СТОИМОСТЬ ТОВАРОВ, ВРЕМЕННО ЭКСПОРТИРУЕМЫХ В РАМКАХ СОГЛАШЕНИЙ ПО ВНЕШНЕЙ ПЕРЕРАБОТКЕ.

ВО ВТОРОМ ЗАЯВЛЕНИИ, С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ НОМЕРОВ ЕДИНОГО ТАМОЖЕННОГО ТАРИФА ИЛИ СТАТИСТИЧЕСКИХ РУБРИКОВ, УКАЗЫВАЮТСЯ СТРАНЫ, ГДЕ ПРОИСХОДИЛИ ОПЕРАЦИИ ПО ПЕРЕРАБОТКЕ, А ТАКЖЕ КОЛИЧЕСТВО И СТОИМОСТЬ ДЛЯ ТАМОЖЕННЫХ ЦЕЛЕЙ РЕИМОРТИРУЕМОЙ КОМПЕНСАЦИОННОЙ ПРОДУКЦИИ, А ТАКЖЕ ПОКАЗЫВАЕТ ЛИ G ООДЫ РЕИМОРТИРУЮТСЯ В ГОСУДАРСТВО-ЧЛЕН, ИЗ КОТОРОГО ОНИ БЫЛИ ВРЕМЕННО ЭКСПОРТИРОВАНЫ ИЛИ РЕИМПОРТИРОВАНЫ В ГОСУДАРСТВО-ЧЛЕН, КРОМЕ ТО, ИЗ КОТОРОГО ОНИ БЫЛИ ВРЕМЕННО ЭКСПОРТИРОВАНЫ.

<р>3 . ИНФОРМАЦИЯ, РАСКРЫТИЕ КОТОРОГО МОЖЕТ НАРУШИТЬ ПРОМЫШЛЕННУЮ ИЛИ КОММЕРЧЕСКУЮ ТАЙНУ, МОЖЕТ БЫТЬ ПРЕДОСТАВЛЕНО В ОТДЕЛЬНОМ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОМ ЗАЯВЛЕНИИ.

СТАТЬЯ 16

<р>1 . ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНЫ ДОЛЖНЫ ВВЕСТИ В СИЛУ ЗАКОНЫ, ПРАВИЛА И АДМИНИСТРАТИВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ, НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ СОБЛЮДЕНИЯ НАСТОЯЩЕЙ ДИРЕКТИВЫ, В ТЕЧЕНИЕ ШЕСТИ МЕСЯЦЕВ С ПОСЛЕ ЕЕ УВЕДОМЛЕНИЯ.

ОДНАКО ИРЛАНДИЯ ДОЛЖНА ВВЕСТИ ЭТИ ПОЛОЖЕНИЯ В СИЛУ НЕ ПОЗДНЕЕ 1 ИЮЛЯ 1977 ГОДА.

<р>2 . ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНЫ ДОЛЖНЫ СООБЩИТЬ КОМИССИИ О ПОЛОЖЕНИЯХ, КОТОРЫЕ ОНИ ПРИНИМАЮТ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ НАСТОЯЩЕЙ ДИРЕКТИВЫ. КОМИССИЯ ДОЛЖНА ИНФОРМИРОВАТЬ ОБ ЭТОМ ДРУГИЕ ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНЫ.

СТАТЬЯ 17

ЭТА ДИРЕКТИВА АДРЕСОВАНА ГОСУДАРСТВАМ-ЧЛЕНАМ.

СОВЕРШЕНО В БРЮССЕЛЕ 18 ДЕКАБРЯ 1975 ГОДА.

ДЛЯ СОВЕТА

ПРЕЗИДЕНТ

М БЫК