ТГ, ВК, Дзен, enotrakoed@gmail.com

Директива Совета 93/37/EEC от 14 июня 1993 г. о координации процедур заключения контрактов на общественные работы



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 93/37/EEC of 14 June 1993 concerning the coordination of procedures for the award of public works contracts
ru Директива Совета 93/37/EEC от 14 июня 1993 г. о координации процедур заключения контрактов на общественные работы

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 93/37/EEC от 14 июня 1993 г. о координации процедур заключения контрактов на общественные работы

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статьи 57 (2), 66 и 100а,

Принимая во внимание предложение Комиссии(1),

В сотрудничестве с Европейским парламентом(2) ,

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета(3),

Принимая во внимание, что Директива Совета 71/305/EEC от 26 июля 1971 года, касающаяся координации процедур заключения контрактов на общественные работы(4), неоднократно подвергалась существенным изменениям; поскольку в целях ясности и лучшего понимания указанную Директиву следует объединить;

Поскольку одновременное достижение свободы учреждения и свободы предоставления услуг в отношении контрактов на общественные работы, заключенных в государствах-членах от имени государства, региональных или местных органов власти или других органов, регулируемых публичным правом, влечет за собой не только отмену ограничений, но и координация национальных процедур заключения контрактов на общественные работы;

Принимая во внимание, что такая координация должна, насколько это возможно, учитывать процедуры и административную практику, действующие в каждом государстве-члене;

Поскольку настоящая Директива не применяется к определенным контрактам на выполнение работ, которые заключаются в секторах водоснабжения, энергетики, транспорта и телекоммуникаций, на которые распространяется действие Директивы 90/531/EEC;

Принимая во внимание, что ввиду растущей важности концессионных договоров в сфере общественных работ и их специфического характера, правила, касающиеся рекламы, должны быть включены в настоящую Директиву;

Принимая во внимание, что контракты на выполнение работ на сумму менее 5 000 000 ЭКЮ могут быть освобождены от конкуренции, как это предусмотрено настоящей Директивой, и уместно предусмотреть их освобождение от мер координации;

Принимая во внимание, что должны быть предусмотрены исключительные случаи, когда нет необходимости применять меры по координации процедур, но такие случаи должны быть четко ограничены;

Принимая во внимание, что переговорную процедуру следует рассматривать как исключительную и, следовательно, применимую только в определенных ограниченных случаях;

Поскольку необходимо обеспечить общие правила в технической области, которые учитывают политику Сообщества в отношении стандартов и спецификаций;

Принимая во внимание, что для обеспечения развития эффективной конкуренции в сфере государственных контрактов необходимо, чтобы уведомления о контрактах, составленные заказчиками государств-членов, рекламировались на всей территории Сообщества; поскольку информация, содержащаяся в этих уведомлениях, должна позволить подрядчикам, зарегистрированным в Сообществе, определить, представляют ли для них интерес предлагаемые контракты; поскольку для этой цели уместно предоставить им адекватную информацию о проводимых работах и ​​связанных с ними условиях; поскольку, в частности, в ограниченных процедурах реклама предназначена для того, чтобы дать подрядчикам государств-членов ЕС возможность выразить свою заинтересованность в контрактах путем запроса от закупающих органов приглашений к участию в торгах на требуемых условиях;

Принимая во внимание, что дополнительная информация, касающаяся контрактов, должна, как это принято в государствах-членах ЕС, предоставляться в контрактной документации по каждому контракту или в эквивалентном документе;

Принимая во внимание, что необходимо предусмотреть общие правила участия в контрактах на выполнение общественных работ, включая как качественные критерии отбора, так и критерии присуждения контракта;

Поскольку было бы целесообразно разрешить адаптацию определенных технических условий, касающихся уведомлений и статистических отчетов, требуемых настоящей Директивой, в свете изменяющихся технических требований; поскольку Приложение II к настоящей Директиве относится к Общей отраслевой классификации экономической деятельности в Европейских сообществах (NACE); поскольку Сообщество может, по мере необходимости, пересматривать или заменять свою общую номенклатуру и поскольку необходимо предусмотреть возможность соответствующей адаптации ссылки, сделанной на номенклатуру NACE в упомянутом Приложении II;

Поскольку настоящая Директива не должна затрагивать обязательства государств-членов ЕС относительно сроков транспонирования в национальное законодательство и применения, указанных в Приложении VII,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

РАЗДЕЛ I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

Для целей настоящей Директивы:

(a) «контракты на выполнение общественных работ» — это контракты на денежный интерес, заключенные в письменной форме между подрядчиком и организацией-заказчиком, как это определено в (b), целью которых является либо выполнение, либо одновременно выполнение и проектирование работ, связанных с один из видов деятельности, упомянутых в Приложении II, или работа, определенная в пункте (c) ниже, или выполнение любыми средствами работы, соответствующей требованиям, указанным заказчиком;

(b) «заказывающие органы» — это государственные, региональные или местные органы власти, органы публичного права, ассоциации, образованные одним или несколькими такими органами или органами публичного права;

«Орган, регулируемый публичным правом» означает любой орган:

- созданы с конкретной целью удовлетворения потребностей в общих интересах, не имеющих промышленного или коммерческого характера, и

- иметь правосубъектность и

- финансируется по большей части государством, региональными или местными властями или другими органами публичного права или подлежит управленческому надзору со стороны этих органов, или имеет административный, управленческий или наблюдательный совет, более половины состава которого члены назначаются государственными, региональными или местными властями или другими органами публичного права;

Перечни органов и категорий органов публичного права, которые отвечают критериям, указанным во втором подпараграфе, изложены в Приложении I. Эти списки должны быть максимально исчерпывающими и могут быть пересмотрены в соответствии с процедурой, установленной в статье 35. С этой целью государства-члены должны периодически уведомлять Комиссию о любых изменениях в своих списках органов и категорий органов;

(c) «работы» означают результат строительства или гражданского строительства, работы в целом, достаточные сами по себе для выполнения экономической и технической функции;

(d) «концессия на общественные работы» представляет собой договор того же типа, что и договор, указанный в (а), за исключением того факта, что вознаграждение за выполняемые работы состоит либо исключительно в праве на эксплуатацию сооружения, либо в этом праве вместе с оплатой;

(e) «открытые процедуры» — это национальные процедуры, в соответствии с которыми все заинтересованные подрядчики могут подавать заявки;

(f) «ограниченные процедуры» — это национальные процедуры, в соответствии с которыми только подрядчики, приглашенные организацией-заказчиком, могут подавать заявки;

(g) «переговорные процедуры» — это национальные процедуры, посредством которых государственные заказчики консультируются с подрядчиками по своему выбору и согласовывают условия контракта с одним или несколькими из них;

(h) подрядчик, подающий тендерное предложение, обозначается термином «участник тендера», а тот, кто запросил приглашение принять участие в ограниченной или переговорной процедуре, термином «кандидат».

Статья 2

1. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы государственные заказчики соблюдали или обеспечивали соблюдение настоящей Директивы, если они непосредственно субсидируют более чем 50 % контракта на выполнение работ, заключенного организацией, отличной от них самих.

2. Параграф 1 касается только договоров, относящихся к классу 50, группе 502 Общеотраслевой классификации экономической деятельности по номенклатуре Европейского сообщества (NACE), и договоров, касающихся строительных работ для больниц, объектов, предназначенных для спорта, отдыха и досуга, школьные и университетские здания, а также здания, используемые для административных целей.

Статья 3

1. Если закупающие органы заключают концессионный договор на общественные работы, к этому договору применяются правила рекламы, описанные в статье 11 (3), (6), (7) и (9) – (13), а также в статье 15. когда его стоимость составляет не менее 5 000 000 ЭКЮ.

2. Заказчик имеет право:

- либо требовать от концессионера заключения контрактов, составляющих минимум 30 % от общей стоимости работ, для которых должен быть заключен концессионный договор, третьим лицам, в то же время предоставляя кандидатам возможность увеличить этот процент. Этот минимальный процент должен быть указан в концессионном договоре.

- или потребовать от кандидатов на заключение концессионного договора указать в своих предложениях процент, если таковой имеется, от общей стоимости работ, по которым должен быть заключен концессионный договор, который они намерены передать третьим лицам.

3. Если концессионер сам является организацией-заказчиком, как указано в статье 1 (b), он должен соблюдать положения настоящей Директивы в случае работ, которые должны выполняться третьими сторонами.

4. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы концессионер, не являющийся организацией-заказчиком, применял правила рекламы, перечисленные в Статье 11 (4), (6), (7) и (9) – (13), и в статье 16 в отношении контрактов, которые он заключает с третьими сторонами, если стоимость контрактов составляет не менее 5 000 000 ЭКЮ. Однако реклама не требуется, если контракты на выполнение работ соответствуют условиям, изложенным в статье 7 ( 3).

Предприятия, образовавшие группу с целью получения концессионного договора, или аффилированные с ними предприятия не считаются третьими лицами.

«Аффилированное предприятие» означает любое предприятие, на которое концессионер может оказывать, прямо или косвенно, доминирующее влияние или которое может оказывать доминирующее влияние на концессионера или которое, как и концессионер, подвержено доминирующему влиянию другого предприятия. в силу права собственности, финансового участия или правил, которые его регулируют. Преобладающее влияние со стороны предприятия предполагается, если оно прямо или косвенно в отношении другого предприятия:

- владеет большей частью подписного капитала предприятия, или

- контролирует большинство голосов, принадлежащих акциям, выпущенным предприятиями, или

- может назначать более половины членов административного, управленческого или контрольного органа предприятия.

Полный список этих предприятий должен быть приложен к кандидатуре на концессию. Этот список должен обновляться после любых последующих изменений во взаимоотношениях между предприятиями.

Статья 4

Настоящая Директива не применяется к:

(a) контракты, заключенные в областях, указанных в статьях 2, 7, 8 и 9 Директивы 90/531/EEC или отвечающие условиям статьи 6 (2) этой Директивы;

(b) контракты на выполнение работ, которые объявлены секретными или исполнение которых должно сопровождаться специальными мерами безопасности в соответствии с законами, правилами или административными положениями, действующими в соответствующем государстве-члене ЕС, или когда защита основных интересов государства-члена ЕС безопасность так требует.

Статья 5

Настоящая Директива не применяется к государственным контрактам, регулируемым различными процессуальными правилами и заключаемым:

(a) во исполнение международного соглашения, заключенного в соответствии с Договором между государством-членом и одной или несколькими странами, не являющимися членами, и охватывающего работы, предназначенные для совместной реализации или эксплуатации проекта подписавшими его государствами; обо всех соглашениях сообщается Комиссии, которая может консультироваться с Консультативным комитетом по государственным контрактам, созданным Решением 71/306/EEC(5);

(b) предприятиям в государстве-члене или стране, не являющейся членом, в соответствии с международным соглашением, касающимся размещения войск;

(c) в соответствии с особой процедурой международной организации.

Статья 6

1. Положения настоящей Директивы применяются к договорам на выполнение общественных работ, расчетная стоимость которых за вычетом НДС составляет не менее 5 000 000 ЭКЮ.

2. (a) Значение порога в национальных валютах обычно пересматривается каждые два года, начиная с 1 января 1992 года. Расчет этого значения должен основываться на средних дневных значениях этих валют, выраженных в экю, за 24 месяца. прекращается в последний день августа, непосредственно предшествующий пересмотру 1 января. Биржевые стоимости будут опубликованы в Официальном журнале Европейских сообществ в начале ноября.

(b) Метод расчета, изложенный в подпункте (a), должен быть пересмотрен по предложению Комиссии Консультативным комитетом по государственным контрактам в принципе через два года после его первоначального применения.

3. Если произведение разделено на несколько лотов, каждый из которых является предметом договора, стоимость каждого лота должна учитываться для целей расчета сумм, указанных в пункте 1. Если совокупная стоимость лотов составляет не менее суммы, указанной в пункте 1, положения этого пункта применяются ко всем лотам. Заказчикам разрешается отступить от этого положения в отношении лотов, чья оценочная стоимость за вычетом НДС составляет менее 1 000 000 ЭКЮ, при условии, что общая оценочная стоимость всех освобожденных от налога лотов, как следствие, не превышает 20 % от общей оценочной стоимости. стоимость всех лотов.

4. Никакая работа или контракт не могут быть разделены с целью избежать применения настоящей Директивы.

5. При расчете сумм, указанных в пункте 1 и статье 7, учитывается не только сумма контрактов на выполнение общественных работ, но и расчетная стоимость материалов, необходимых для выполнения работ, предоставляемых в распоряжение подрядчика заказчиками.

Статья 7

1. При заключении контрактов на общественные работы заказчики должны применять процедуры, определенные в статье 1 (e), (f) и (g), адаптированные к настоящей Директиве.

2. Заказчики могут заключать контракты на выполнение строительных работ в переговорном порядке с предварительной публикацией уведомления о контракте и после отбора кандидатов в соответствии с общеизвестными качественными критериями в следующих случаях:

(a) в случае неправильных тендерных заявок в ответ на открытую или ограниченную процедуру или в случае тендерных заявок, которые являются неприемлемыми в соответствии с национальными положениями и соответствуют положениям Раздела IV, если первоначальные условия контракта не существенно изменено. В этих случаях закупающие органы не должны публиковать уведомление о контракте, если они включают в такую ​​переговорную процедуру все предприятия, отвечающие критериям статей 24–29, которые в ходе предварительной открытой или ограниченной процедуры представили тендерные заявки в соответствии с формальными требования процедуры проведения тендера;

(b) когда соответствующие работы проводятся исключительно с целью исследования, эксперимента или разработки, а не для установления коммерческой жизнеспособности или возмещения затрат на исследования и разработки;

(c) в исключительных случаях, когда характер работ или связанные с ними риски не позволяют предварительно определить общую цену.

3. Заказчики могут заключать контракты на выполнение строительных работ в переговорном порядке без предварительного опубликования уведомления о контракте в следующих случаях:

(a) при отсутствии тендерных заявок или соответствующих тендерных заявок в ответ на открытую или ограниченную процедуру, при условии, что первоначальные условия контракта существенно не изменяются и при условии, что отчет передается Комиссии по ее запросу;

(b) когда по техническим или художественным причинам или по причинам, связанным с защитой исключительных прав, работы могут быть выполнены только конкретным подрядчиком;

(c) насколько это строго необходимо, когда по причинам крайней срочности, вызванной событиями, непредвиденными соответствующими закупающими органами, срок, установленный для открытых, ограниченных или переговорных процедур, упомянутых в параграфе 2, не может быть соблюден. Обстоятельства, на которые ссылаются, чтобы оправдать чрезвычайную срочность, ни в коем случае не должны быть отнесены на счет государственных заказчиков;

(d) для дополнительных работ, не включенных в первоначально рассматриваемый проект или в первоначально заключенный контракт, но которые из-за непредвиденных обстоятельств стали необходимыми для выполнения описанных в нем работ, при условии, что контракт будет выдан подрядчику, выполняющему вышла такая работа:

- когда такие работы невозможно технически или экономически отделить от основного контракта без больших неудобств для заказчиков, или

- когда такие работы, хотя и отделены от выполнения первоначального контракта, строго необходимы для его последующих этапов,

При этом совокупная сумма договоров на выполнение дополнительных работ не может превышать 50 % суммы основного договора;

(e) для новых работ, состоящих из повторения аналогичных работ, порученных предприятию, с которым те же самые заказчики заключили ранее контракт, при условии, что такие работы соответствуют базовому проекту, для которого был заключен первый контракт в соответствии с указанными процедурами в пункте 4.

Как только первый проект будет выставлен на торги, должно быть сделано уведомление о том, что эта процедура может быть принята, а общая сметная стоимость последующих работ должна быть принята во внимание заказчиками при применении положений статьи 6. Эта процедура может быть принят только в течение трех лет после заключения первоначального контракта.

4. Во всех остальных случаях заказчики заключают контракты на выполнение строительных работ в открытом или закрытом порядке.

Статья 8

1. Заказчик в течение 15 дней с даты получения запроса информирует любого исключенного кандидата или участника тендера, который запросил об этом, причины отклонения его заявки или его предложения, а в случае предложения: имя победителя тендера.

2. Заказчик должен информировать кандидатов или участников тендера, которые просят об этом, о причинах, по которым он принял решение не присуждать контракт, в отношении которого был объявлен предварительный конкурс, или возобновить процедуру. Он также информирует об этом решении Управление официальных публикаций Европейских сообществ.

3. По каждому присужденному контракту заказчики составляют письменный отчет, который должен включать как минимум следующее:

- наименование и адрес заказчика, предмет и стоимость контракта,

- имена допущенных кандидатов или участников тендера и причины их выбора,

- имена отклоненных кандидатов или участников тендера и причины их отклонения,

- имя победителя тендера и причины выбора его предложения, а также, если известно, любую часть контракта, который победитель тендера может намереваться передать в субподряд третьей стороне,

- для переговорных процедур - обстоятельства, указанные в статье 7, которые оправдывают использование этих процедур.

Этот отчет или его основные положения передаются Комиссии по ее запросу.

Статья 9

В случае контрактов, касающихся проектирования и строительства государственного жилищного строительства, размер и сложность которых, а также предполагаемая продолжительность соответствующих работ требуют, чтобы планирование с самого начала основывалось на тесном сотрудничестве внутри группы, состоящей из представителей государственных заказчиков. При выборе экспертов и подрядчика, ответственного за выполнение работ, может быть принят специальный порядок отбора подрядчика, наиболее подходящего для интеграции в коллектив.

В частности, заказчики должны включить в уведомление о контракте как можно более точное описание работ, которые должны быть выполнены, чтобы дать возможность заинтересованным подрядчикам сформировать достоверное представление о проекте. Кроме того, в соответствии со статьями 24–29 закупающие органы должны указать в таком уведомлении о контракте личные, технические и финансовые условия, которые должны быть выполнены кандидатами.

В случае принятия такой процедуры закупающие органы должны применять общие правила рекламы, касающиеся ограниченной процедуры и критериев качественного отбора.

РАЗДЕЛ II ОБЩИЕ ПРАВИЛА В ОБЛАСТИ ТЕХНИКИ

Статья 10

1. Технические характеристики, определенные в Приложении III, должны быть приведены в общих или договорных документах, относящихся к каждому контракту.

2. Без ущерба для юридически обязательных национальных технических правил и в той мере, в какой они совместимы с законодательством Сообщества, технические спецификации должны определяться государственными заказчиками путем ссылки на национальные стандарты, реализующие европейские стандарты, или путем ссылки на европейские технические одобрения, или путем ссылки на национальные стандарты, реализующие европейские стандарты. общим техническим характеристикам.

3. Заказчик может отступить от пункта 2, если:

(a) стандарты, европейские технические одобрения или общие технические спецификации не содержат каких-либо положений для установления соответствия или, если технические средства не существуют для удовлетворительного установления соответствия продукта этим стандартам, европейские технические одобрения или общие технические спецификации;

(b) использование этих стандартов, европейских технических разрешений или общих технических спецификаций обязывает закупающую организацию приобретать продукцию или материалы, несовместимые с уже используемым оборудованием, или повлечет за собой непропорциональные затраты или несоразмерные технические трудности, но только как часть четко определенного и записанная стратегия с целью перехода в течение определенного периода времени на европейские стандарты, европейские технические разрешения или общие технические спецификации;

(c) рассматриваемый проект носит действительно инновационный характер, для которого использование существующих европейских стандартов, европейских технических разрешений или общих технических спецификаций нецелесообразно.

4. Заказчики, ссылающиеся на параграф 3, должны фиксировать, где это возможно, причины для этого в объявлении о тендере, опубликованном в Официальном журнале Европейских сообществ, или в контрактной документации, и во всех случаях должны фиксировать эти причины в своей внутренней документации и должны предоставлять такую ​​информацию по запросу государствам-членам ЕС и Комиссии.

5. При отсутствии европейских стандартов или европейских технических одобрений или единых технических условий технические условия:

(а) должны определяться со ссылкой на национальные технические спецификации, признанные соответствующими основным требованиям, перечисленным в директивах Сообщества по технической гармонизации, в соответствии с процедурами, изложенными в этих директивах, и, в частности, в соответствии с процедурами, изложенными в Директиве Совета 89/106/EEC от 21 декабря 1988 г. о сближении законов, правил и административных положений государств-членов, касающихся строительной продукции(6);

(b) может определяться со ссылкой на национальные технические условия, касающиеся конструкции, метода расчета, выполнения работ и использования материалов;

(c) может быть определено путем ссылки на другие документы.

В этом случае уместно указать в порядке предпочтения:

(i) национальные стандарты, реализующие международные стандарты, принятые страной заказчика;

(ii) другие национальные стандарты и национальные технические разрешения страны заказчика;

(iii) любой другой стандарт.

6. Если такие спецификации не оправданы предметом контракта, государства-члены ЕС должны запретить включение в договорные положения, относящиеся к данному контракту, технических спецификаций, в которых упоминаются продукты определенной марки или источника или определенного процесса и которые, таким образом, благоприятствуют или ликвидировать определенные предприятия. В частности, запрещается указание товарных знаков, патентов, типов или конкретного происхождения или производства. Однако если такое указание сопровождается словами «или эквивалент», оно допускается в случаях, когда заказчик не может дать описание предмета контракта с использованием спецификаций, которые являются достаточно точными и понятными всем заинтересованным сторонам.

РАЗДЕЛ III ОБЩИЕ ПРАВИЛА РЕКЛАМЫ

Статья 11

1. Заказчики должны уведомить посредством ориентировочного уведомления основные характеристики контрактов на выполнение работ, которые они намереваются заключить и оценочная стоимость которых не ниже порогового значения, установленного в

Статья 6

(1).

2. Заказчики, желающие заключить контракт на выполнение общественных работ посредством открытой, ограниченной или переговорной процедуры, указанной в статье 7 (2), должны сообщить о своем намерении посредством уведомления.

3. Заказчики, желающие заключить договор концессии на выполнение работ, должны сообщить о своем намерении посредством уведомления.

4. Концессионеры работ, за исключением организации-заказчика, которые желают заключить контракты на выполнение работ третьей стороне в значении статьи 3 (4), должны сообщить о своем намерении посредством уведомления.

5. Заказчики, заключившие контракт, сообщают о результате посредством уведомления. Однако определенная информация о присуждении контракта в определенных случаях может не публиковаться, если раскрытие такой информации будет препятствовать обеспечению правопорядка или иным образом противоречит общественным интересам, нанесет ущерб законным коммерческим интересам конкретных предприятий, государственных или частных, или может нанести ущерб честной конкуренции между подрядчиками.

6. Уведомления, упомянутые в параграфах с 1 по 5, составляются в соответствии с образцами, приведенными в Приложениях IV, V и VI, и указывают информацию, запрашиваемую в этих Приложениях.

Покупающие органы не могут требовать каких-либо условий, кроме тех, которые указаны в статьях 26 и 27, при запросе информации об экономических и технических стандартах, которые они требуют от контрактов для их отбора (пункт 11 Приложения IV B, пункт 10 Приложения IV C и пункт 9 Приложения IV D).

7. Заказчики должны направить уведомления, упомянутые в параграфах с 1 по 5, как можно быстрее и по наиболее подходящим каналам в Управление официальных публикаций Европейских сообществ. В случае ускоренной процедуры, указанной в статье 14, уведомление направляется по телексу, телеграмме или телефаксу.

Уведомление, упомянутое в параграфе 1, должно быть отправлено как можно скорее после принятия решения об утверждении планирования контрактов на выполнение работ, которые заказчики намереваются заключить.

Уведомление, упомянутое в пункте 5, должно быть отправлено не позднее чем через 48 дней после заключения соответствующего контракта.

8. Уведомления, упомянутые в параграфах 1 и 5, должны быть опубликованы полностью в Официальном журнале Европейских сообществ и в банке данных TED на официальных языках Сообществ, при этом только оригинальный текст является аутентичным.

9. Уведомления, упомянутые в параграфах 2, 3 и 4, должны быть полностью опубликованы в Официальном журнале Европейских сообществ и в банке данных TED на языках оригинала. Краткое изложение важных элементов каждого уведомления публикуется на других официальных языках Сообщества, при этом только оригинальный текст является аутентичным.

10. Управление официальных публикаций Европейских сообществ публикует уведомления не позднее 12 дней после их отправки. В случае ускоренной процедуры, указанной в статье 14, этот срок сокращается до пяти дней.

11. Уведомление не должно публиковаться в официальных журналах или прессе страны заказчика до даты отправки в Официальный журнал Европейских сообществ, и в нем должна быть указана эта дата. Он не должен содержать никакой информации, кроме той, которая опубликована в Официальном журнале Европейских сообществ.

12. Заказчики должны иметь возможность предоставить подтверждение даты отправки.

13. Расходы на публикацию объявлений в Официальном журнале Европейских сообществ несут Сообщества. Объем уведомления не должен превышать одной страницы Журнала или примерно 650 слов. В каждом выпуске Журнала, содержащем одно или несколько уведомлений, должен воспроизводиться образец уведомления или уведомлений, на которых основано опубликованное уведомление или уведомления.

Статья 12

1. При открытых процедурах срок приема предложений, устанавливаемый заказчиком, составляет не менее 52 дней со дня направления извещения.

2. Срок получения предложений, предусмотренный параграфом 1, может быть сокращен до 36 дней, если закупающие органы опубликовали уведомление, предусмотренное статьей 11 (1), составленное в соответствии с образцом, приведенным в Приложении IV A, в Официальный журнал Европейских сообществ.

3. При условии своевременного запроса контрактная документация и подтверждающая документация должны быть направлены подрядчикам заказчиками или компетентными ведомствами в течение шести дней с момента получения их заявки.

4. При условии своевременного запроса дополнительная информация, относящаяся к контрактной документации, должна быть предоставлена ​​заказчиком не позднее чем за шесть дней до окончательной даты, установленной для приема предложений.

5. Если контрактная документация, подтверждающая документация или дополнительная информация слишком объемны для предоставления в сроки, установленные в параграфе 3 или 4, или когда предложения могут быть сделаны только после посещения объекта или после проверки на месте документов, подтверждающих договорные документы, сроки, установленные в пунктах 1 и 2, продлеваются соответственно.

Статья 13

1. В ограниченных процедурах и переговорных процедурах, как описано в статье 7 (2), срок получения заявок на участие, установленный закупающими органами, должен составлять не менее 37 дней с даты отправки уведомления.

2. Заказчики одновременно в письменной форме приглашают выбранных кандидатов подать свои предложения. К приглашению прилагаются договорные и подтверждающие документы. Он должен включать как минимум следующую информацию:

(a) при необходимости, адрес службы, у которой могут быть запрошены контрактные и подтверждающие документы, и конечная дата подачи такого запроса; также размер и условия любой суммы, подлежащей уплате за такие документы;

(b) окончательную дату получения тендерных предложений, адрес, по которому они должны быть отправлены, и язык или языки, на которых они должны быть составлены;

(c) ссылку на опубликованное уведомление о контракте;

(d) указание любых документов, которые должны быть приложены либо для подтверждения поддающихся проверке заявлений, предоставленных кандидатом в соответствии со статьей 11 (7), либо для дополнения информации, предусмотренной в этой статье, на тех же условиях, что и те, которые изложены в статьи 26 и 27;

(e) критерии заключения контракта, если они не указаны в уведомлении.

3. При ограниченных процедурах срок приема предложений, установленный заказчиком, не может быть менее 40 дней со дня направления письменного приглашения.

4. Срок получения предложений, предусмотренный параграфом 3, может быть сокращен до 26 дней, если закупающие органы опубликовали уведомление, предусмотренное статьей 11 (1), составленное в соответствии с образцом, приведенным в Приложении IV A, в Официальный журнал Европейских сообществ.

5. Запросы на участие в процедурах заключения контрактов могут быть направлены письмом, телеграммой, телексом, телефаксом или по телефону. Если одним из последних четырех, они должны быть подтверждены письмом, отправленным до окончания срока, указанного в пункте 1.

6. При условии своевременного запроса дополнительная информация, относящаяся к контрактной документации, должна быть предоставлена ​​заказчиком не позднее чем за шесть дней до окончательной даты, установленной для приема предложений.

7. Если предложения могут быть сделаны только после посещения объекта или после проверки на месте документов, подтверждающих контрактную документацию, срок, установленный в пунктах 3 и 4, продлевается соответственно.

Статья 14

1. В случаях, когда срочность делает невозможными сроки, установленные в статье 13, закупающие органы могут установить следующие сроки:

(a) срок приема заявок на участие, который должен составлять не менее 15 дней с даты направления уведомления;

(b) срок приема предложений, который должен составлять не менее 10 дней с даты приглашения к участию в тендере.

2. При условии своевременного запроса дополнительная информация, относящаяся к контрактной документации, должна быть предоставлена ​​заказчиком не позднее, чем за четыре дня до окончательной даты, установленной для приема предложений.

3. Запросы на участие в контрактах и ​​приглашения к участию в тендерах должны направляться с использованием наиболее быстрых средств связи. Если запросы на участие подаются телеграммой, телексом, телефаксом или телефоном, они должны быть подтверждены письмом, отправленным до истечения срока, указанного в пункте 1.

Статья 15

Заказчики, желающие заключить договор концессии на выполнение работ, устанавливают срок приема кандидатур на концессию, который не может быть менее 52 дней со дня направления уведомления.

Статья 16

В контрактах на выполнение работ, заключенных концессионером работ, иным, чем организация-заказчик, срок получения заявок на участие, установленный концессионером, должен составлять не менее 37 дней с даты направления уведомления, а срок для получения тендерных предложений не менее 40 дней со дня направления извещения или приглашения к участию в тендере.

Статья 17

Государственные заказчики могут организовать публикацию в Официальном журнале Европейских сообществ объявлений о контрактах на общественные работы, на которые не распространяется требование публикации, установленное настоящей Директивой.

РАЗДЕЛ IV ОБЩИЕ ПРАВИЛА УЧАСТИЯ Глава 1

Основные положения

Статья 18

Контракты присуждаются на основе критериев, изложенных в главе 3 настоящего Раздела, с учетом статьи 19, после того, как соответствие подрядчиков, не исключенных в соответствии со статьей 24, будет проверено заказчиками в соответствии с критериями экономического и финансовое положение и технические знания или способности, указанные в статьях 26–29.

Статья 19

Если критерием присуждения контракта является наиболее экономически выгодная заявка, государственные закупщики могут принять во внимание варианты, представленные участником тендера и соответствующие минимальным спецификациям, требуемым закупающими органами.

Заказчики должны указать в контрактной документации минимальные спецификации, которые должны соблюдаться в вариантах, и любые конкретные требования к их представлению. Они должны указать в тендерном объявлении, если варианты не допускаются.

Государственный заказчик не может отклонить представление варианта только на том основании, что он был разработан с использованием технических спецификаций, определенных со ссылкой на национальные стандарты, транспонирующие европейские стандарты, на европейские технические одобрения или на общие технические спецификации, упомянутые в статье 10 (2). или снова путем ссылки на национальные технические спецификации, указанные в статье 10 (5) (а) и (b).

Статья 20

В контрактной документации заказчик может попросить участника тендера указать в своем тендерном предложении любую долю контракта, которую он может намереваться передать в субподряд третьим сторонам.

Это указание не должно наносить ущерба вопросу ответственности генерального подрядчика.

Статья 21

Тендерные предложения могут подаваться группами подрядчиков. Этим группам может не потребоваться принятие определенной юридической формы для подачи заявки; однако от выбранной группы может потребоваться сделать это после заключения контракта.

Статья 22

1. В рамках ограниченных и переговорных процедур государственные заказчики должны на основе предоставленной информации, касающейся личного положения подрядчика, а также информации и формальностей, необходимых для оценки минимальных условий экономического и технического характера, которые должны быть выполнены он выбирает из числа кандидатов, обладающих квалификацией, требуемой статьями 24–29, тех, кого они пригласят подать заявку или провести переговоры.

2. Если заказчики заключают контракт в ограниченном порядке, они могут установить диапазон, в пределах которого будет находиться количество предприятий, которых они намерены пригласить. В этом случае ассортимент указывается в уведомлении о контракте. Диапазон указывается в уведомлении о контракте. Диапазон должен определяться с учетом характера выполняемой работы. В ассортименте должно быть не менее 5 предприятий, а может быть и до 20.

В любом случае количество кандидатов, приглашенных к участию в тендере, должно быть достаточным для обеспечения подлинной конкуренции.

3. Если закупающие органы заключают контракт путем переговоров, как указано в статье 7 (2), количество кандидатов, допущенных к переговорам, не может быть менее трех при условии, что имеется достаточное количество подходящих кандидатов.

4. Каждое государство-член должно обеспечить, чтобы закупающие органы выдавали приглашения без дискриминации тем гражданам других государств-членов, которые отвечают необходимым требованиям, и на тех же условиях, что и его собственным гражданам.

Статья 23

1. Заказчик может указать в контрактной документации или быть обязанным сделать это государством-членом, орган или органы, от которых участник тендера может получить соответствующую информацию об обязательствах, касающихся положений по охране труда и условий труда, которые действуют в государстве-члене ЕС, регионе или местности, в которых должны выполняться работы, и которые должны применяться к работам, выполняемым на строительной площадке во время выполнения контракта.

2. Заказчик, предоставляющий информацию, указанную в параграфе 1, должен потребовать от участников тендера или лиц, участвующих в процедуре заключения контракта, указать, что при составлении своего тендерного предложения они приняли во внимание обязательства, касающиеся положений по охране труда и условий труда. условиях, действующих в месте выполнения работ. Это не должно наносить ущерба применению положений статьи 30 (4), касающихся рассмотрения заявок с аномально заниженной ценой.

Глава 2

Критерии качественного отбора

Статья 24

От участия в договоре может быть отстранен любой подрядчик, который:

(a) является банкротом или ликвидируется, дела которого находятся в ведении суда, который заключил соглашение с кредиторами, который приостановил предпринимательскую деятельность или находится в любой аналогичной ситуации, вытекающей из аналогичной процедуры в соответствии с национальным законодательством, и нормативно-правовые акты;

(b) является предметом разбирательства по объявлению банкротства, постановления о принудительной ликвидации или административному управлению судом или по соглашению с кредиторами или любого другого аналогичного разбирательства в соответствии с национальными законами или правилами;

(c) был признан виновным в совершении преступления, касающегося его профессионального поведения, приговором, имеющим силу res judicata;

(d) был виновен в серьезном профессиональном проступке, доказанном любыми способами, которые могут оправдать заказчики;

(e) не выполнил обязательства по уплате взносов на социальное обеспечение в соответствии с правовыми положениями страны, в которой он учрежден, или с правовыми нормами страны заказчика;

(f) не выполнил обязательства по уплате налогов в соответствии с законодательными положениями страны, в которой он учрежден, или страны заказчика;

(g) виновен в серьезном искажении фактов при предоставлении информации, требуемой в соответствии с настоящей Главой.

Если организация-заказчик требует от подрядчика доказательства того, что ни один из случаев, указанных в пунктах (a), (b), (c), (e) или (f), к нему не применим, она принимает в качестве достаточных доказательств:

- для пунктов (a), (b) или (c) предоставление выписки из «судебного протокола» или, при отсутствии такового, эквивалентного документа, выданного компетентным судебным или административным органом в стране происхождения в страна, откуда прибыло это лицо, доказавшая, что эти требования соблюдены;

- для пунктов (e) или (f) — сертификат, выданный компетентным органом соответствующего государства-члена ЕС.

Если соответствующая страна не выдает такие документы или сертификаты, они могут быть заменены заявлением под присягой или, в государствах-членах ЕС, где нет положений о заявлениях под присягой, торжественным заявлением, сделанным заинтересованным лицом перед судебным или административным органом. , нотариуса или компетентной профессиональной или торговой организации в стране происхождения или в стране происхождения этого лица.

Государства-члены должны назначить органы и организации, компетентные выдавать эти документы, и должны немедленно информировать об этом другие государства-члены и Комиссию.

Статья 25

Любому подрядчику, желающему принять участие в контракте на выполнение общественных работ, может быть предложено доказать свою регистрацию в профессиональном или торговом реестре на условиях, предусмотренных законодательством государства-члена, в котором он учрежден:

- в Бельгии «Registre du Commerce – Коммерческий регистр»,

- в Дании - Handelsregistret, Aktieselskabsregistret и Erhvervsregistret,

- в Германии «Handelsregister» и «Handwerksrolle»,

- в Греции регистратор предприятий-подрядчиков «(Mitroo Ergoliptikon Epicheiriseon)» Министерства окружающей среды, городского и сельского планирования и общественных работ,

- в Испании «Официальный реестр подрядчиков Министерства промышленности, торговли и туризма»,

- во Франции – «Торговый реестр и Репертуар профессий»,

- в Италии «Реестр Торгово-промышленной палаты, сельского хозяйства и ремесел»,

- в Люксембурге «Реестр фирм и роль Торговой палаты»,

- в Нидерландах «Handelsregister»,

- в Португалии – «Комиссия по разрешениям для государственных и частных компаний, осуществляющих строительные работы (CAEOPP)»,

- в Соединенном Королевстве и Ирландии подрядчика могут попросить предоставить сертификат Регистратора компаний или Регистратора дружественных обществ или, если это не так, сертификат, подтверждающий, что заинтересованное лицо под присягой заявило, что он занимается рассматриваемой профессией в стране, в которой он учрежден, в определенном месте и под данным фирменным наименованием.

Статья 26

1. Доказательства финансового и экономического положения подрядчика могут, как правило, быть представлены одним или несколькими из следующих документов:

(a) соответствующие заявления банкиров;

(b) представление балансовых отчетов фирмы или выдержек из балансовых отчетов, если публикация балансового отчета требуется в соответствии с законодательством страны, в которой учрежден подрядчик;

(c) отчет об общем обороте фирмы и обороте строительных работ за три предыдущих финансовых года.

2. Заказчики должны указать в уведомлении или приглашении к участию в тендере, какую ссылку или ссылки они выбрали и какие ссылки, помимо тех, которые упомянуты в пункте 1 (a), (b) или (c), должны быть представлены.

3. Если по какой-либо уважительной причине подрядчик не может предоставить справки, запрошенные заказчиком, он может доказать свое экономическое и финансовое положение любым другим документом, который заказчик сочтет целесообразным.

Статья 27

1. Доказательства технических возможностей подрядчика могут быть предоставлены:

(a) образовательная и профессиональная квалификация подрядчика и/или управленческого персонала фирмы и, в частности, лица или лиц, ответственных за выполнение работ;

(б) перечень работ, выполненных за последние пять лет, с приложением актов об удовлетворительном выполнении наиболее важных работ. В этих сертификатах должна быть указана стоимость, дата и место работ, а также указано, были ли они выполнены в соответствии с правилами торговли и надлежащим образом завершены. При необходимости компетентный орган должен предоставить эти сертификаты непосредственно заказчику;

(c) перечень инструментов, установок и технического оборудования, имеющихся у подрядчика для выполнения работ;

(d) отчет о среднегодовой численности персонала фирмы и численности управленческого персонала за последние три года;

(д) заявление техников или технических органов, к которым подрядчик может обратиться для выполнения работы, независимо от того, принадлежат они фирме или нет.

2. Заказчики должны указать в приглашении к участию в тендере, какие из этих ссылок должны быть предоставлены.

Статья 28

В пределах статей 24–27 заказчик может предложить подрядчику дополнить представленные сертификаты и документы или уточнить их.

Статья 29

1. Государства-члены, имеющие официальные списки признанных подрядчиков, должны адаптировать их к положениям статей 24 (a) – (d) и (g) и статей 25, 26 и 27.

2. Подрядчики, зарегистрированные в официальных списках, могут по каждому контракту представить заказчику свидетельство о регистрации, выданное компетентным органом. В этом сертификате должна быть указана ссылка, которая позволила им быть зарегистрированными в списке, и классификация, указанная в этом списке.

3. Сертифицированная регистрация в официальных списках компетентных органов должна для заказчиков других государств-членов представлять собой презумпцию пригодности для работ, соответствующих классификации подрядчика, только в отношении

Статьи 24 (a)–(d) и (g), 25, 26 (b) и (c) и 27 (b) и (d).

Информация, которую можно получить в результате регистрации в официальных списках, не подлежит сомнению. Однако, что касается выплаты взносов на социальное обеспечение, от любого зарегистрированного подрядчика может потребоваться дополнительное свидетельство при каждом предложении контракта.

Заказчики других государств-членов должны применять вышеуказанные положения только в пользу подрядчиков, зарегистрированных в стране, имеющей официальный список.

4. Для регистрации подрядчиков других государств-членов в официальном списке не могут требоваться никакие дополнительные доказательства и заявления, кроме тех, которые запрашиваются у граждан, и в любом случае только тех, которые предусмотрены статьями 24–27.

5. Государства-члены, имеющие официальный список, должны сообщить другим государствам-членам адрес органа, в который могут быть поданы запросы на регистрацию.

Глава 3

Критерии заключения контрактов

Статья 30

1. Критериями, на которых закупающие органы основывают присуждение контрактов, являются:

(а) либо только самая низкая цена;

(b) или, если присуждено наиболее экономически выгодное предложение, различные критерии в соответствии с контрактом: e. г. цена, сроки реализации, эксплуатационные расходы, рентабельность, технические характеристики.

2. В случае, указанном в параграфе 1 (b), организация-заказчик должна указать в контрактной документации или в уведомлении о контракте все критерии, которые она намерена применить к контракту, где это возможно, в порядке убывания важности.

3. Параграф 1 не применяется, если государство-член основывает присуждение контрактов на других критериях в рамках правил, действующих на момент принятия настоящей Директивы, цель которых состоит в том, чтобы отдать предпочтение определенным участникам торгов, при условии, что Применяемые правила совместимы с Договором о ЕЭС.

4. Если для данного контракта предложения кажутся аномально заниженными по сравнению с работами, организация-заказчик должна, прежде чем она сможет отклонить эти предложения, запросить в письменной форме подробную информацию о составных элементах заявки, которые она считает уместными. и осуществляет проверку этих составляющих элементов с учетом полученных объяснений.

Заказчик может принять во внимание объяснения, обоснованные объективными причинами, включая экономичность метода строительства или выбранное техническое решение, или исключительно благоприятные условия, доступные оференту для выполнения работы, или оригинальность работы. предложено участником тендера.

Если документы, относящиеся к контракту, предусматривают его присуждение по самой низкой предложенной цене, организация-заказчик должна сообщить Комиссии об отклонении предложений, которые она считает слишком низкой.

Однако до конца 1992 года, если действующее национальное законодательство это допускает, организация-заказчик может в исключительных случаях, без какой-либо дискриминации по признаку гражданства, отклонять тендерные предложения, которые являются аномально заниженными по отношению к работам, не будучи обязанным соблюдать предусмотренную процедуру. поскольку в первом подпункте, если количество таких заявок на конкретный контракт настолько велико, что реализация этой процедуры приведет к значительной задержке и поставит под угрозу общественный интерес к исполнению рассматриваемого контракта. Обращение к этой исключительной процедуре должно быть упомянуто в уведомлении, указанном в статье 11 (5).

Статья 31

1. До 31 декабря 1992 года настоящая Директива не должна препятствовать применению существующих национальных положений о заключении контрактов на общественные работы, целью которых является сокращение региональных различий и содействие созданию рабочих мест в регионах, развитие которых отстает, и в индустриальные регионы, находящиеся в упадке, при условии, что соответствующие положения совместимы с Договором, в частности, с принципами недискриминации по признаку гражданства, свободы учреждения и свободы предоставления услуг, а также с международными обязательствами Сообщества.

2. Параграф 1 не наносит ущерба статье 30 (3).

Статья 32

1. Государства-члены должны информировать Комиссию о своих гражданах, подпадающих под действие статьи 30 (3) и статьи 31, а также о правилах их применения.

2. Заинтересованные государства-члены ЕС ежегодно направляют Комиссии отчет с описанием практического применения мер, указанных в параграфе 1. Отчеты должны быть представлены Консультативному комитету по государственным контрактам.

РАЗДЕЛ V ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 33

Расчет срока приема предложений или заявок на участие производится в соответствии с Регламентом Совета (ЕЭС, Евратом) № 1182/71 от 3 июня 1971 г., определяющим правила, применимые к периодам, датам и срокам(7).

Статья 34

1. Чтобы дать возможность оценить результаты применения Директивы, государства-члены должны направить в Комиссию статистический отчет о заключении контрактов закупающими органами не позднее 31 октября 1993 года за предыдущий год и в дальнейшем не позднее 31 октября каждого года. Второй год.

Тем не менее, для Греции, Испании и Португалии дата 31 октября 1993 г. заменяется на 31 октября 1995 г.

2. Статистические отчеты должны содержать подробное описание, по крайней мере, количества и стоимости контрактов, заключенных каждой организацией-заказчиком или категорией организации-заказчика, превышающей пороговое значение, с разделением, насколько это возможно, по процедуре, категории работ и гражданству подрядчика, с которым заключен контракт. были присуждены, а в случае переговорных процедур подразделяются в соответствии со статьей 7 с указанием количества и стоимости контрактов, присужденных каждому государству-члену и третьим странам.

3. Комиссия определяет в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 35 (3), характер любой дополнительной статистической информации, которая запрашивается в соответствии с Директивой.

Статья 35

1. Приложение I должно быть изменено Комиссией в соответствии с процедурой, изложенной в параграфе 3, когда, в частности, на основании уведомлений государств-членов ЕС, это окажется необходимым:

(a) исключить из указанного Приложения органы публичного права, которые больше не соответствуют критериям, изложенным в статье 1 (b);

(b) включить в это Приложение органы публичного права, которые отвечают этим критериям.

2. Условия составления, передачи, получения, перевода, сбора и распространения уведомлений, указанных в статье 11, и статистических отчетов, предусмотренных статьей 34, номенклатуры, предусмотренной в Приложении II, а также справочных материалов. в объявлениях к отдельным позициям номенклатуры могут быть изменены в порядке, установленном пунктом 3.

3. Председатель Консультативного комитета по государственным заказам представляет комитету проект мер, которые необходимо принять. Комитет должен высказать свое мнение по проекту, при необходимости путем голосования, в течение срока, который устанавливается председателем с учетом срочности вопроса.

Мнение фиксируется в протоколе. Кроме того, каждое государство-член имеет право потребовать, чтобы его позиция была зафиксирована в протоколе.

Комиссия должна максимально полно учитывать мнение, вынесенное комитетом. Он информирует комитет о том, каким образом его мнение было учтено.

4. Измененные версии Приложений I и II, а также условий, изложенных в параграфе 2, публикуются в Официальном журнале Европейских Сообществ.

Статья 36

1. Директива 71/305/EEC(8) настоящим отменяется без ущерба для обязательств государств-членов ЕС относительно сроков транспонирования в национальное законодательство и применения, указанных в Приложении VII.

2. Ссылки на отмененную Директиву должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву и должны читаться в соответствии с корреляционной таблицей, приведенной в Приложении VIII.

Статья 37

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Люксембурге 14 июня 1993 года.

За Совет Президент Й. ТРОЙБОРГ

- Директива 93/4/EEC (ОЖ № L 38, 16.2.1993, стр. 31).

(1) Официальный журнал № C 46, 20.2.1992, с. 79.

(2) Официальный журнал № C 125, 18.5.1992, с. 171 и OJ № C 305, 23.11.1992, с. 73.

(3) Официальный журнал № C 106, 27.4.1992, с. 11.

(4) ОЖ № L 185, 16.8.1971, с. 15; Директива с последними поправками, внесенными Директивой 90/531//EEC (ОЖ № L 297, 29.10.1990, стр. 1).

(5) ОЖ № L 185, 16.8.1971, с. 15; Решение с поправками, внесенными Решением 77/63/EEC (ОЖ № L 13, 15.1.1977, стр.15.

(6) ОЖ № L 40, 11.2.1989, с. 12.

(7) ОЖ № L 124, 8.6.1971, с. 1.

(8) включая положения, вносящие поправки в настоящую Директиву, а именно:

- Директива 78/669/EEC (ОЖ № L 225, 16.8.1978, стр. 41),

- Директива 89/440/EEC (ОЖ № L 210, 21.7.1989, стр. 1),

- Решение Комиссии 90/380/EEC (ОЖ № L 187, 19.7.1990, стр. 55,

- Статья 35 (2) Директивы 90/531/EEC (ОЖ № L 297, 29.10.1990, стр. 1), и

ПРИЛОЖЕНИЕ I

СПИСКИ ОРГАНОВ И КАТЕГОРИЙ ОРГАНОВ, РЕГУЛИРУЮЩИХ ПУБЛИЧНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО, УКАЗАННЫХ В СТАТЬЕ 1 (b) I. БЕЛЬГИЯ Органы

- Archives générales du Royaume et Archives de l'État dans les Провинции - Общие государственные архивы и государственные архивы в провинциях,

- Автономный совет общественного образования - Автономный совет общественного образования,

- Бельгийское радио и телевидение, émissions déerlandaises - Бельгийское радио и телевидение, голландское вещание,

- Бельгийский радио- и телецентр немецкоязычного сообщества.

- Королевская библиотека Альберта Ier - Королевская библиотека Альберта I,

- Вспомогательный фонд для выплаты пособий по безработице - Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen,

- Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité - Вспомогательный фонд страхования по болезни и инвалидности,

- Caisse Nationale des Pensions de Retraite et de Survie - Национальное казначейство по пенсионному обеспечению и пенсиям по случаю выживания,

- Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins naviguant sous pavillon belge - Фонд помощи и обеспечения моряков под бельгийским флагом,

- Национальный фонд стихийных бедствий - Nationale Kas voor de Rampenschade,

- Специальный компенсационный фонд для семейных выплат и льгот работникам алмазной промышленности - Специальный расчетный центр для семейных компенсаций в пользу работников алмазной промышленности,

- Специальный компенсационный фонд для семейных ассигнований и Faveur des Travailleurs de l'Industrie du Bois - Специальный расчетный центр для семейных компенсаций в пользу работников деревообрабатывающей промышленности,

- Специальный компенсационный фонд для семейных пособий и льгот для профессиональных профессий владельцев бизнеса - Специальный расчетный центр для семейных пособий в пользу работников компаний внутреннего судоходства,

- Специальная компенсация семейным отчислениям в пользу занятия предприятий по зарядке, разгрузке и управлению товарами для портов, перевалочных пунктов и станций (обычный призыв «Специальная компенсация за распределение семей в морских регионах») - Специальная расчетная палата семейных пособий в пользу работников, используемых погрузочно-разгрузочными компаниями и стивидорами в портах, пунктах разгрузки, депо и станциях (обычно называемых: «Специальный компенсационный фонд для детских пособий морских регионов»),

- ИТ-центр Брюссельского региона - Centrum voor Informatica voor het Brucese Gewest,

- Генеральный комиссар по международному сотрудничеству – Генеральный комиссар по международному сотрудничеству Фламандского сообщества,

- Генеральный комиссар по международным отношениям Французского сообщества Бельгии - Генеральный комиссар по международным отношениям Французского сообщества Бельгии,

- Conseil Central de l'Economie - Центральный совет по бизнесу,

- Conseil économique et Social de la Région Wallonne – Социально-экономический совет Валлонского региона,

- Национальный совет труда – Nationale Arbeidsraad,

- Conseil Superieur des Classes Moyennes - Высший совет малых классов,

- Управление по развитию инфраструктуры схемы субсидирования - Служба инфраструктурных работ субсидированного образования,

- Fondation royale - Королевское пожертвование,

- Fonds communautaire de guarantie des bâtiments scolaires - Общий гарантийный фонд школьных зданий,

- Fonds d'aide médicale Urgente - Фонд неотложной медицинской помощи,

- Fonds des несчастных случаев на производстве - Фонд несчастных случаев на производстве,

- Fonds des maladies professionalnelles - Фонд профессиональных заболеваний,

- Дорожный фонд - Wegenfonds,

- Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de Fermeture d'Entreprises - Фонд компенсаций работникам, уволенным в случае закрытия предприятий,

- Fonds national de garantee pour la Réparation des dégâts houillers - Национальный гарантийный фонд для ущерба, нанесенного угольной шахтой,

- Fonds National de Retraite des Ouvriers Mineurs - Национальный пенсионный фонд горняков,

- Fonds pour le Finance des Prêts à des états étrangers - Фонд финансирования кредитов иностранным государствам,

- Фонд вознаграждения юнг, зачисленных на борт рыболовных судов - Fonds voor Scheepsjongens aan Boord van Vissersvaartuigen,

- Валлонский фонд для ремонта повреждений, причиненных насосами, и призов южной воды - Валлонский фонд для авансирования ремонта ущерба, причиненного очисткой и откачкой подземных вод,

- Institut d'aéronomie spacee - Институт космической аэрономии,

- Institut belge de Normalization – Бельгийский институт стандартизации,

- Institut bruxellois de l'environnement – ​​Брюссельский институт экологического менеджмента,

- Institut d'expertise vétérinaire - Институт ветеринарной инспекции,

- Institut économique et Social des Classes moyennes - Экономический и социальный институт среднего класса,

- Институт гигиены и эпидемиологии - Институт гигиены в эпидемиологии,

- Institut Francophone pour la Formation Permanent des Classes Moyennes - Франкоязычный институт непрерывного образования для средних классов,

- Institut géographique national – Национальный географический институт,

- Государственный геотехнический институт – Национальный институт механики грунтов,

- Национальный институт страхования от болезней и инвалидности - Национальный институт страхования здоровья и инвалидности,

- Национальный институт социального страхования независимых путешественников - Национальный институт социального страхования самозанятых,

- Национальный институт добывающей промышленности - Национальный институт добывающих компаний,

- Национальный институт инвалидов войны, старых комбатантов и жертв войны - Национальный институт инвалидов войны, ветеранов и жертв войны,

- Институт улучшения условий труда - Институт улучшения условий труда,

- Институт научных исследований в промышленности и сельском хозяйстве - Институт поощрения научных исследований в промышленности и сельском хозяйстве,

- Institut royal belge des Sciences naturallles – Королевский бельгийский институт естественных наук,

- Institut royal belge du patrimoine artique – Королевский бельгийский институт культурного наследия,

- Королевский метеорологический институт - Королевский метеорологический институт,

- Детство и семья - Kind en Gezin,

- Компания морских установок Брюгге - Maatschappij der Bruges Maritime Installations,

- Национальный мемориал форта Бреендонк - Национальный мемориал форта Бреендонк,

- Центральный Королевский музей Африки - Королевский музей Центральной Африки,

- Королевские музеи искусства и истории, - Королевские музеи искусства и истории,

- Musées royaux des beaux-arts de Belgique - Королевские музеи изящных искусств Бельгии,

- Observatoire royal de Belgique – Королевская обсерватория Бельгии,

- Бельгийское управление экономики и сельского хозяйства - Бельгийская служба бизнеса и сельского хозяйства,

- Office belge du commerce extérieur - Служба внешней торговли Бельгии,

- Центральное управление социальных и культурных действий в пользу членов военного сообщества - Центральная служба социальных и культурных действий в интересах членов военного сообщества,

- Office de la naissance et de l'enfance - Служба новорожденных и детей,

- Управление навигации - Служба доставки,

- Управление по развитию туризма французского сообщества,

- Office de Renseignements et d'Aide aux Families des Militaires - Офис помощи и информации для семей военнослужащих,

- Управление социального обеспечения - Служба социального обеспечения за рубежом,

- Национальное управление семейных пособий для наемных работников - Национальное управление детских пособий для сотрудников,

- Office national de l'emploi - Национальное бюро занятости,

- Национальное управление по сбыту сельскохозяйственной и садоводческой продукции,

- Национальное управление социального обеспечения - Национальное управление социального обеспечения,

- Национальное управление социального обеспечения провинциальных и местных администраций - Национальное управление социального обеспечения провинциальных и местных органов власти,

- Национальное управление пенсий - Национальное пенсионное управление,

- Национальное управление ежегодных отпусков - Национальное управление ежегодных отпусков,

- Office national du lait - Национальная молочная служба,

- Региональное управление занятости Брюсселя, Брюссельская региональная служба занятости,

- Региональное и муниципальное управление занятости и образования - Региональная и совместная служба занятости и обучения,

- Управление внутреннего регулирования судоходства - Служба регулирования внутреннего судоходства,

- Société publique des déchets pour la Région flamande - Общественная компания по утилизации отходов Фламандского региона,

- Orchester national de Belgique - Национальный оркестр Бельгии,

- Национальный орган по сбору радиоактивных отходов и делящихся материалов - Национальное агентство по радиоактивным отходам и делящимся материалам,

- Дворец изящных искусств - Дворец изящных искусств,

- Бассейн морских пехотинцев - Бассейн моряков торгового флота,

- Автономный порт Шарлеруа - Автономный порт Шарлеруа,

- Автономный порт Льеж - Автономный порт Льеж,

- Автономный порт Намюр - Автономный порт Намюр,

- Бельгийское радио и телевидение французского сообщества - Belgische Radio en Televisie van de Franse Gemeenschap,

- Управление зданием - Режи дер Гебаувен,

- Управление воздушных путей - Regie der Luchtwegen,

- Régie des postes - Régie des Postages,

- Телеграфно-телефонное управление - Regie van Telegraaf en Telefoon,

- Conseil économique et Social pour la Flandre – Социально-экономический совет Фландрии,

- Анонимное общество каналов и морских сооружений Брюсселя - Открытое общество с ограниченной ответственностью «Морские каналы и портовые сооружения Брюсселя»,

- Société du lodging de la Région bruxelloise et sociétés agréées - Брюссельская региональная жилищная компания и признанные компании,

- Национальная земельная компания - Nationale Landmaatschappij,

- Королевский театр де ла Монне - Королевский театр Монне,

- Университеты, соответствующие Фламандскому сообществу - Университеты, зависящие от фламандского сообщества,

- Университеты, имеющие отношение к французскому сообществу - Университеты, зависящие от Французского сообщества,

- Office flamand de l'emploi et de la education professionalnelle - Фламандская служба занятости и профессионального обучения,

- Fonds flamand de Construction d'Institutions Hospitalières et Médico-Sociales - Фламандский фонд строительства больниц и медико-социальных учреждений,

- Société flamande du logement et sociétés agréées - Фламандская жилищная компания и признанные компании,

- Société régionale Wallonne du lodging et sociétés agréées - Валлонская региональная жилищная компания и признанные компании,

- Société flamande d'épuration des eaux - Фламандское общество очистки воды,

- Fonds flamand du logement des familles nombreuses - Фламандский жилищный фонд для многодетных семей.

Категории

- центры государственной социальной помощи,

- церковные фабрики (церковные советы).

II. ДАНИЯ

Копенгагенская гавань,

- Датское радио,

- ТВ 2/Дания,

- Реклама ТВ2 А/С,

- Национальный банк Дании,

- Связь с магазином A/S,

- A/S OEresundsforbindelsen (единственное средство подключения в Дании),

- Аэропорт Копенгагена A/S,

- Bynyyelsesselskabet Копенгаген,

- Tele Danmark A/S с дочерними компаниями:

- Финс Телефон А/С,

- Jydsk Telefon Aktieselskab A/S,

- Kjoebenhavns Telefon Aktieselskab,

- Теле Сондеръюлланд А/С,

- Телеком А/С,

- Теле Дания Мобил А/С.

Категории

- Муниципальные порты (муниципальные порты),

- Другие субъекты управления (другие органы государственного управления).

III. ГЕРМАНИЯ 1. Юридические лица публичного права

Органы власти, учреждения и фонды, регулируемые публичным правом и созданные федеральными, государственными или местными властями, в частности, в следующих секторах:

1.1. Власти

- Научные университеты и созданные студенческие объединения (университеты и созданные студенческие объединения),

- профессиональные ассоциации, представляющие юристов-консультантов, нотариусов, налоговых консультантов, бухгалтеров, архитекторов, практикующих врачей и фармацевтов),

- Деловые и торговые ассоциации: сельскохозяйственные и ремесленные ассоциации, торгово-промышленные палаты, гильдии ремесленников, ассоциации торговцев),

- учреждения социального обеспечения (фонды медицинского страхования, страхования от несчастных случаев и пенсионного страхования),

- ассоциации врачей-клиницистов,

- Кооперативы и другие объединения.

1.2. Учреждения и фонды

Непромышленные и некоммерческие учреждения, подлежащие государственному контролю и действующие в общих интересах, в частности, в следующих сферах:

- федеральные учреждения, обладающие правоспособностью,

- пенсионные организации и студенческие союзы,

- Фонды культуры, благосостояния и помощи.

2. Частноправовые юридические лица

Непромышленные и некоммерческие учреждения, находящиеся под государственным контролем и действующие в общих интересах (включая «kommunale Versorgungsunternehmen» – муниципальные коммунальные предприятия), особенно в следующих областях:

- Здравоохранение (больницы, санаторно-курортные учреждения, медицинские научно-исследовательские институты, учреждения экспертизы и утилизации туш) (здравоохранение: больницы, санаторно-курортные учреждения, медицинские научно-исследовательские институты, учреждения по исследованию и утилизации туш),

- Культура (культура: общественные театры, оркестры, музеи, библиотеки, архивы, зоологические и ботанические сады),

- Социальные (детские сады, дома дневного пребывания, базы отдыха, дома ребенка и юношества, учреждения досуга, общественные и гражданские дома, женские приюты, дома престарелых, приюты для бездомных) (социальное обеспечение: детские сады, детские игровые школы, дома отдыха, детские дома, общежития для молодежи, центры досуга, общественные и общественные центры, дома для избитых жен, дома престарелых, приюты для бездомных),

- Спорт (бассейны, спортивные сооружения и сооружения) (спорт: плавательные бани, спортивные сооружения),

- Охрана (пожарные бригады, спасательные службы) (безопасность: пожарные бригады, другие экстренные службы),

- Образование (предприятия переподготовки, повышения квалификации и переподготовки, вечерние курсы для взрослых),

- Наука, исследования и разработки: крупные научно-исследовательские институты, научные общества и ассоциации, органы, продвигающие науку),

- Услуги по вывозу и вывозу мусора: уборка улиц, вывоз мусора и сточных вод),

- Строительство и жилищно-коммунальная отрасль (градостроительство, градостроительство, жилищные компании, жилищное агентство) (строительство, гражданское строительство и жилищное строительство: градостроительство, градостроительство, ЖКХ, жилищно-агентские услуги),

- Экономика: организации, способствующие экономическому развитию,

- кладбища и погребальные услуги,

- Сотрудничество с развивающимися странами: финансирование, техническое сотрудничество, помощь в целях развития, обучение.

IV. Категории ГРЕЦИЯ

Другие юридические лица, регулируемые публичным правом, договоры на выполнение общественных работ с которыми подлежат государственному контролю.

Категории V. ИСПАНИЯ

- Управляющие органы и общие службы социального обеспечения (административные органы и общие службы здравоохранения и социального обеспечения)

- Автономные органы государственного управления (независимые органы национального управления)

- Автономные органы автономных сообществ (независимые органы автономных сообществ)

- Автономные органы местного самоуправления (независимые органы местного самоуправления)

- Другие организации, на которых распространяется государственное законодательство Испании о закупках.

VI. ФРАНЦИЯ

1. Национальные государственные органы:

1.1. научного, культурного и профессионального характера:

- Средняя школа Франции,

- Национальная консерватория искусств и ремесел,

- Парижская обсерватория.

1.2. Научно-технические:

- Национальный центр научных исследований (НЦНИ),

- Национальный институт агрономических исследований,

- Национальный институт здравоохранения и медицинских исследований,

- Французский институт научных исследований кооперативного развития (ORSTOM).

1.3. административного характера:

- Национальное агентство занятости,

- Национальный фонд семейных пособий,

- Национальный фонд медицинского страхования для наемных работников,

- Национальный фонд страхования по старости для наемных работников,

- Национальное управление по делам ветеранов и жертв войны,

- Бассейновые финансовые учреждения.

Категории

1. Национальные государственные органы:

- университеты,

- педагогические колледжи.

2. Административные государственные органы регионального, ведомственного и местного уровня:

- средние школы,

- средние школы,

- государственные больницы,

- государственные учреждения недорогого жилья (ОПЖМ).

3. Группировки территориальных органов:

- муниципальные объединения (объединения органов местного самоуправления),

- районы (районы),

- городские сообщества (муниципалитеты),

- межведомственные и межрегиональные учреждения (учреждения, общие для более чем одного ведомства и межрегиональных учреждений).

VII. ИРЛАНДИЯ

- Компания по развитию аэропорта Шеннон Фри Лтд.,

- Совет местных органов власти по компьютерным услугам,

- Совет по переговорам с персоналом местных органов власти,

- Коммерческая система (Ирландский совет по экспорту),

- Управление промышленного развития,

- Ирландский товарный совет (Продвижение ирландских товаров),

- Система животноводства и мяса (CBF) (Ирландский мясной совет),

- Bord Fáilte Éireann (Ирландский совет по туризму),

- Údarás na Gaeltachta (Управление развития регионов Гаэлтахт),

- An Bord Pleanála (Ирландский совет по планированию).

Категории

- Органы образования государственного характера третьего уровня,

- Национальные учебные, культурные или исследовательские агентства,

- Больничные советы общественного характера,

- Национальные агентства здравоохранения и социального обеспечения общественного характера,

- Центральные и региональные управления рыболовства.

VIII. ИТАЛИЯ

- Агентство содействия развитию Юга.

Категории

- Администрация порта и аэропорта,

- Консорциумы гидротехнических работ,

- Государственные университеты, институты государственных университетов, консорциумы для работы с участием университетов (Государственные университеты, институты государственных университетов, консорциумы для работы по развитию университетов),

- Высшие научные и культурные институты, астрономические, астрофизические, геофизические или вулканологические обсерватории,

- Организации, проводящие научно-исследовательскую и экспериментальную работу,

- Общественное благосостояние и благотворительные учреждения,

- Органы, управляющие обязательными формами социального обеспечения и помощи (органы, управляющие программами обязательного социального обеспечения и социального обеспечения),

- мелиоративные консорциумы (консорциумы по мелиорации земель),

- Агентства по развитию или ирригации,

- Консорциумы промышленных территорий (ассоциации промышленных территорий),

- Comunità montane (группы муниципалитетов в горных районах),

- Организации, предоставляющие услуги в общественных интересах,

- Государственные органы, занимающиеся сферой развлечений, спорта, туризма и досуга,

- Организации, содействующие культурной и художественной деятельности

IX. Категории ЛЮКСЕМБУРГ

- Государственные учреждения государства, находящиеся под контролем члена Правительства,

- Государственные учреждения, находящиеся под надзором коммун,

- Ассоциации коммун, созданные в соответствии с законом от 14 февраля 1900 г. с последующими изменениями.

X. НИДЕРЛАНДЫ Органы

- Голландская центральная организация прикладных научных исследований (TNO) и входящие в ее состав организации.

Категории

- Водные управления (управление гидротехническими сооружениями),

- Учреждения научного образования, перечисленные в статье 8 Закона о научном образовании (1985 г.), академические больницы (Учреждения научного образования, перечисленные в статье 8 Закона о научном образовании (1985 г.)) Закона о научном образовании (1985 г.) ( учебные больницы).

XI. ПОРТУГАЛИЯ

- Государственные учреждения образования, научных исследований и здравоохранения,

- Государственные учреждения коммерческого или промышленного характера,

- Общественные фонды,

- Органы общего управления и независимые советы.

XII. СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО Органы

- Управление центральных лабораторий крови,

- Совет по дизайну,

- Руководитель по охране труда и технике безопасности,

- Национальная корпорация развития исследований,

- Совет лабораторных служб общественного здравоохранения,

- Консультативная, примирительная и арбитражная служба,

- Комиссия по новым городам,

- Совет по развитию сельских районов Уэльса,

- Английская корпорация промышленной недвижимости,

- Национальное управление рек,

- Управление жилищного строительства Северной Ирландии,

- Шотландское предприятие,

- Шотландские дома,

- Валлийское агентство развития.

Категории

- Университеты и политехнические институты, поддерживаемые школы и колледжи,

- Национальные музеи и галереи,

- Научные советы,

- пожарные органы,

- Национальные органы здравоохранения,

- Полицейские органы,

- Корпорации развития новых городов,

- Корпорации городского развития.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

ПЕРЕЧЕНЬ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, ПРЕДСТАВЛЕННОЙ В ОБЩЕЙ ПРОМЫШЛЕННОЙ КЛАССИФИКАЦИИ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВАХ (NACE)

/* Таблицы: см. OJ */

ПРИЛОЖЕНИЕ III

ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕКОТОРЫХ ТЕХНИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК Для целей настоящей Директивы следующие термины должны определяться следующим образом:

1. «Технические спецификации»: совокупность технических предписаний, содержащихся, в частности, в тендерной документации, определяющих характеристики, требуемые от работы, материала, изделия или поставки, которые позволяют работе, материалу, изделию или поставке быть описан таким образом, чтобы он соответствовал использованию, для которого он предназначен заказчиком. Эти технические предписания должны включать уровни качества, производительности, безопасности или размеров, включая требования, применимые к материалу, изделию или поставке в отношении обеспечения качества, терминологии, символов, испытаний и методов испытаний, упаковки, маркировки или этикеток. Они также должны включать правила, относящиеся к проектированию и расчету затрат, испытаниям, проверке и приемке работ, а также методы или приемы строительства, а также все другие технические условия, которые организация-заказчик может предписать в соответствии с общими или специальными правилами в отношении готовые работы и материалы или детали, из которых они состоят;

2. «Стандарт»: техническая спецификация, одобренная признанным органом по стандартизации для многократного и непрерывного применения, соблюдение которой в принципе не является обязательным;

3. «Европейский стандарт»: стандарт, одобренный Европейским комитетом по стандартизации (CEN) или Европейским комитетом по электротехнической стандартизации (Cenelec) как «Европейские стандарты (EN)» или «Документы по гармонизации (HD)» в соответствии с общими требованиями. правила этих организаций;

4. «Европейское техническое одобрение»: благоприятная техническая оценка пригодности продукта к использованию, основанная на выполнении основных требований к строительным работам, посредством присущих продукту характеристик и определенных условий применения и использования. Европейское соглашение выдается органом по утверждению, назначенным для этой цели государством-членом;

5. «Общая техническая спецификация»: техническая спецификация, разработанная в соответствии с процедурой, признанной государствами-членами для обеспечения единообразного применения во всех государствах-членах, которая опубликована в Официальном журнале Европейских сообществ.

6. «Основные требования»: требования, касающиеся безопасности, здоровья и некоторых других аспектов в общих интересах, которым должны соответствовать строительные работы.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ТИПОВОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ О КОНТРАКТЕ A. Предварительная информация 1. Имя, адрес, номер телефона, телеграфный адрес, номера телекса и факса организации-заказчика.

2. (а) Сайт.

(b) Характер и объем предоставляемых услуг и, если применимо, основные характеристики любых лотов со ссылкой на работу.

(c) Если возможно, примерная стоимость предлагаемых услуг.

3. (a) Предполагаемая дата начала процедур присуждения контракта или контрактов.

(b) Если известно, предполагаемая дата начала работ.

(c) Если известно, предполагаемый график завершения работ.

4. Если известно, условия финансирования работ и пересмотра цен и/или ссылки на положения, в которых они содержатся.

5. Другая информация.

6. Дата отправки уведомления.

7. Дата получения уведомления Управлением официальных публикаций Европейских сообществ.

B. Открытые процедуры 1. Название, адрес, номер телефона, телеграфный адрес, номера телекса и факса организации-заказчика.

2. (a) Выбранная процедура присуждения вознаграждения.

(b) Характер контракта, по которому запрашиваются предложения:

3. (а) Сайт.

(b) Характер и объем предоставляемых услуг, а также общий характер работы.

(c) Если работа или контракт разделены на несколько лотов, размер различных лотов и возможность подачи заявок по одному, нескольким или всем лотам.

(d) Информация о цели работы или контракта, если последний также предполагает составление проектов.

4. Любой срок выполнения.

5. (a) Название и адрес службы, у которой могут быть запрошены контрактные и дополнительные документы.

(b) Если применимо, размер и условия оплаты суммы, подлежащей уплате за получение таких документов.

6. (a) Окончательная дата приема тендерных предложений.

(b) Адрес, по которому должны быть отправлены тендерные предложения.

(c) Язык или языки, на которых должны быть составлены тендерные заявки.

7. (a) Если применимо, лица, уполномоченные присутствовать при вскрытии тендерных заявок.

(b) Дата, время и место вскрытия тендерных предложений.

8. Требуется любой залог и гарантии.

9. Основные условия, касающиеся финансирования и оплаты, и/или ссылки на положения, в которых они содержатся.

10. Где это применимо, юридическую форму, которую должна принять группа подрядчиков, которым присуждается контракт.

11. Минимальные экономические и технические стандарты, требуемые от подрядчика, с которым присуждается контракт.

12. Срок, в течение которого участник торгов обязан держать свое предложение открытым.

13. Критерии заключения контракта. Критерии, отличные от критерия наименьшей цены, должны быть упомянуты, если они не указаны в контрактной документации.

14. Где применимо, запрет на варианты.

15. Прочая информация.

16. Дата публикации предварительного информационного уведомления в Официальном журнале Европейских сообществ или ссылки на его неопубликование.

17. Дата отправки уведомления.

18. Дата получения уведомления Управлением официальных публикаций Европейских сообществ.

C. Ограниченные процедуры 1. Имя, адрес, номер телефона, телеграфный адрес, номера телекса и факса организации-заказчика.

2. (a) Выбранная процедура присуждения вознаграждения.

(b) Если применимо, обоснование использования ускоренной процедуры.

(c) Характер контракта, по которому запрашиваются предложения.

3. (а) Сайт.

(b) Характер и объем предоставляемых услуг, а также общий характер работы.

(c) Если работа по контракту разделена на несколько лотов, размер различных лотов и возможность подачи заявок по одному, нескольким или всем лотам.

(d) Информация о цели работы или контракта, если последний также предполагает составление проектов.

4. Любой срок выполнения.

5. Где это применимо, юридическую форму, которую должна принять группа подрядчиков, которым присуждается контракт.

6. (a) Конечная дата приема заявок на участие.

(b) Адрес, по которому следует направлять запросы.

(c) Язык или языки, на которых должны быть составлены запросы.

7. Окончательная дата рассылки приглашений к участию в тендере.

8. Требуется любой залог и гарантии.

9. Основные условия, касающиеся финансирования и оплаты, и/или положения, в которых они содержатся.

10. Информация о личном положении подрядчика и минимальных экономических и технических стандартах, требуемых от подрядчика, с которым присуждается контракт.

11. Критерии заключения контракта, если они не упомянуты в приглашении к участию в тендере.

12. Где применимо, запрет на варианты.

13. Прочая информация.

14. Дата публикации предварительного информационного уведомления в Официальном журнале Европейских сообществ или ссылка на его неопубликование.

15. Дата отправки уведомления.

16. Дата получения уведомления Управлением официальных публикаций Европейских сообществ.

D. Переговорные процедуры 1. Название, адрес, номер телефона, телеграфный адрес, номера телекса и факса организации-заказчика.

2. (a) Выбранная процедура присуждения вознаграждения.

(b) Если применимо, обоснование использования ускоренной процедуры.

(c) Характер контракта, по которому запрашиваются тендерные предложения.

3. (а) Сайт.

(b) Характер и объем предоставляемых услуг, а также общий характер работы.

(c) Если работа или контракт разделены на несколько лотов, размер различных лотов и возможность подачи заявок по одному, нескольким или всем лотам.

(d) Информация о цели работы или контракта, если последний также предполагает составление проектов.

4. Любое ограничение по времени.

5. Где это применимо, юридическую форму, которую должна принять группа подрядчиков, которым присуждается контракт.

6. (a) Окончательная дата приема тендерных предложений.

(b) Адрес, по которому должны быть отправлены тендерные предложения.

(c) Язык или языки, на которых должны быть составлены тендерные заявки.

7. Требуется любой залог и гарантии.

8. Основные условия финансирования и оплаты и/или положения, в которых они содержатся.

9. Информация о личном положении подрядчика, а также информация и формальности, необходимые для оценки минимальных экономических и технических стандартов, требуемых от подрядчика, с которым присуждается контракт.

10. Где применимо, запрет на варианты.

11. Где применимо, название и адрес поставщиков, уже выбранных органом, выдающим подряд.

12. Дата(ы) предыдущих публикаций в Официальном журнале Европейских сообществ.

13. Прочая информация.

14. Дата публикации предварительного информационного уведомления в Официальном журнале Европейских сообществ.

15. Дата отправки уведомления.

16. Дата получения уведомления Управлением официальных публикаций Европейских сообществ.

E. Присуждение контракта 1. Название и адрес органа, выдающего контракт.

2. Выбран порядок награждения.

3. Дата заключения контракта.

4. Критерии заключения контракта.

5. Количество полученных предложений.

6. Имя и адрес успешного подрядчика(ов).

7. Характер и объем предоставляемых услуг, общая характеристика готовой конструкции.

8. Цена или диапазон уплачиваемых цен (минимум/максимум).

9. При необходимости, стоимость и доля контракта, который может быть передан по субподряду третьим сторонам.

10. Прочая информация.

11. Дата публикации объявления о тендере в Официальном журнале Европейского сообщества.

12. Дата отправки уведомления.

13. Дата получения уведомления Управлением официальных публикаций Европейских сообществ.

ПРИЛОЖЕНИЕ V

ТИПОВОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ О КОНЦЕССИИ НА ОБЩЕСТВЕННЫЕ РАБОТЫ 1. Название, адрес, номер телефона, телеграфный адрес, номера телекса и факса заказчика.

2. (а) Сайт.

(b) Предмет концессии, характер и объем предоставляемых услуг

3. (a) Конечная дата приема кандидатур.

(b) Адрес, по которому должны быть отправлены кандидатуры.

(c) Язык или языки, на которых должны быть составлены кандидатуры.

4. Личные, технические и финансовые условия, которым должны соответствовать кандидаты.

5. Критерии заключения контракта.

6. Там, где это применимо, минимальный процент контрактов на выполнение работ, присуждаемых третьим сторонам.

7. Прочая информация.

8. Дата отправки уведомления.

9. Дата получения уведомления Управлением официальных публикаций Европейских сообществ.

ПРИЛОЖЕНИЕ VI

ТИПОВОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ О КОНТРАКТАХ НА РАБОТ, ЗАКЛЮЧЕННЫХ КОНЦЕССИОНЕРОМ 1. (a) Площадка.

(b) Характер и объем предоставляемых услуг, а также общий характер работы.

2. Любые сроки выполнения работ.

3. Название и адрес службы, у которой можно запросить договорные и дополнительные документы.

4. (a) Конечная дата приема заявок на участие и/или получения тендерных предложений.

(b) Адрес, по которому следует направлять запросы.

(c) Язык языков, на которых должны быть составлены запросы.

5. Требуется любой залог и гарантии.

6. Экономические и технические стандарты, предусмотренные контрактом.

7. Критерии заключения контракта.

8. Прочая информация.

9. Дата отправки уведомления.

10. Дата получения уведомления Управлением официальных публикаций Европейских сообществ.

ПРИЛОЖЕНИЕ VII

СРОКИ ТРАНСПОЗИЦИИ И ПРИМЕНЕНИЯ

/* Таблицы: см. OJ */

ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

КОРРЕЛЯЦИОННАЯ ТАБЛИЦА

/* Таблицы: см. OJ */