ТГ, ВК, Дзен, enotrakoed@gmail.com

Директива Совета 93/75/EEC от 13 сентября 1993 г., касающаяся минимальных требований к судам, направляющимся в порты Сообщества или покидающим их и перевозящим опасные или загрязняющие грузы.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 93/75/EEC of 13 September 1993 concerning minimum requirements for vessels bound for or leaving Community ports and carrying dangerous or polluting goods
ru Директива Совета 93/75/EEC от 13 сентября 1993 г., касающаяся минимальных требований к судам, направляющимся в порты Сообщества или покидающим их и перевозящим опасные или загрязняющие грузы.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 93/75/EEC от 13 сентября 1993 г. относительно минимальных требований к судам, направляющимся в порты Сообщества или покидающим их и перевозящим опасные или загрязняющие грузы.

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статью 84 (2),

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Принимая во внимание, что объем опасных или загрязняющих грузов, перевозимых морем, неуклонно растет, увеличивая риск серьезных аварий, которые продолжают происходить;

Принимая во внимание, что представляется необходимым принять все соответствующие меры, чтобы избежать условий, которые могут вызвать несчастные случаи этого типа, и уменьшить причиненный ущерб в случае возникновения таких происшествий; поскольку с этой целью суда, направляющиеся в порт Сообщества или покидающие его, должны соблюдать минимальные требования;

Принимая во внимание, что более качественная информация могла бы способствовать предотвращению и минимизации несчастных случаев; поскольку более качественная информация также позволит соответствующим органам власти принять необходимые меры предосторожности в отношении судов, перевозящих опасные или загрязняющие грузы, направляющихся в порты Сообщества или покидающих их;

Принимая во внимание, что в соответствии с Конвенциями Солас и Марпол компетентным органам должна быть предоставлена ​​информация о характере и местонахождении опасных или загрязняющих грузов на борту судов;

Принимая во внимание, что некоторые регулярные регулярные рейсы могут быть освобождены от предоставления такой информации;

Принимая во внимание, что в целях снижения риска аварий уместно подчеркнуть определенные правила навигации;

Принимая во внимание, что Резолюция ИМО А 648 (16) «настоятельно призывает правительства стран-членов обеспечить, чтобы системы судовых сообщений и требования к отчетности соответствовали как можно более общим принципам, указанным в ее Приложении»;

Принимая во внимание, что с этой целью компетентные органы должны в случае инцидента или обстоятельств на море, представляющих угрозу их береговой линии или связанным с ними интересам, получать от капитана судна немедленную информацию об инциденте и наличии опасных или загрязняющих грузов. на борту, чтобы позволить этим властям принять все необходимые меры;

Принимая во внимание, что, кроме того, настоящая Директива напоминает, какие меры доступны государствам-членам в соответствии с международным правом;

Поскольку Конвенции Солас и Марпол обязывают суда информировать другие суда и прибрежные власти об опасности для самого судна, других судов и морского судоходства, а также о фактическом или вероятном неразрешенном или ненормальном сбросе загрязняющих грузов; поскольку представляется целесообразным, чтобы соответствующие органы власти при необходимости транслировали предоставленную им информацию;

Принимая во внимание, что каждое государство-член должно принять необходимые меры для полного использования такой информации;

Поскольку такой обмен информацией требует соответствующего сотрудничества между властями всего Сообщества, грузоотправителями, операторами судов, капитанами и лоцманами;

Принимая во внимание, что реализация Директивы может потребовать некоторых поправок, которые будут приняты Комиссией при содействии комитета или, в определенных обстоятельствах, самим Советом;

Принимая во внимание, что Комиссия должна подготовить новые предложения для завершения системы, установленной настоящей Директивой;

Принимая во внимание, что данная Директива отменяет Директиву Совета 79/116/EEC от 21 декабря 1978 года, касающуюся минимальных требований для определенных танкеров, заходящих в порты Сообщества или выходящих из них (4);

Поскольку настоящая Директива не затрагивает право государств-членов ЕС устанавливать дополнительные требования в отношении судов,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

1. Государства-члены принимают все необходимые и соответствующие меры для обеспечения того, чтобы капитаны или операторы судов, направляющихся в порт Сообщества или покидающих его и перевозящих опасные или загрязняющие грузы навалом или в упакованной форме, а также грузоотправители таких товаров соблюдали минимальные требования. адресованные им в соответствии с настоящей Директивой.

2. Настоящая Директива не применяется к:

(a) военные корабли и другие служебные суда, используемые в некоммерческих целях;

(b) бункеры, запасы и оборудование для использования на борту судов.

Статья 2

Для целей настоящей Директивы:

(a) «операторы» включают владельцев, фрахтователей, менеджеров или агентов судна;

(b) «судно» означает любое грузовое судно, нефтяной, химический или газовый танкер или пассажирское судно, направляющееся в порт Сообщества или покидающее его и перевозящее опасные или загрязняющие грузы навалом или в упакованном виде;

(c) «опасные грузы» означают товары, классифицированные в Кодексе IMDG, Главе 17 Кодекса IBC и Главе 19 Кодекса IGC;

(d) «загрязняющие товары» означают:

- масла, как определено в Приложении 1 Марпола,

- вредные жидкие вещества, как определено в Приложении 2 к Марполу,

- вредные вещества, определенные в Приложении 3 к Марполу;

(e) «Марпол» означает Международную конвенцию по предотвращению загрязнения с судов 1973 года и Протокол к ней 1978 года, действовавшие на момент принятия настоящей Директивы;

(f) «Кодекс IMDG» означает Международный кодекс по перевозке опасных грузов на море в том виде, в котором он действовал на момент принятия настоящей Директивы;

(g) «Кодекс МКХ» означает Международный кодекс ИМО по конструкции и оборудованию судов, перевозящих опасные химикаты наливом, в том виде, в котором он действовал на момент принятия настоящей Директивы;

(h) «Кодекс IGC» означает Международный кодекс ИМО по конструкции и оборудованию судов, перевозящих сжиженные газы наливом, в том виде, в каком он действует на момент принятия настоящей Директивы;

(i) «Резолюция ИМО А 648 (16)» означает резолюцию 648 (16) Международной морской организации, принятую Ассамблеей на ее шестнадцатой сессии 19 октября 1989 года и озаглавленную «Общие принципы систем судовых сообщений и требования к судовым сообщениям, включая руководящие указания». для сообщения об инцидентах, связанных с опасными грузами, вредными веществами и/или загрязнителями морской среды», как это действовало на момент принятия настоящей Директивы;

(j) «компетентные органы» — это органы и организации, назначенные государствами-членами в соответствии со статьей 3;

(k) «грузоотправитель» означает любое лицо, которым или от имени или по поручению которого был заключен договор морской перевозки груза с перевозчиком.

Статья 3

Государства-члены должны назначить и проинформировать Комиссию о компетентных органах, которым должна быть адресована информация и уведомления, предусмотренные настоящей Директивой.

Комиссия публикует список компетентных органов и их каналов связи, назначенных государствами-членами.

Статья 4

Никакие опасные или загрязняющие грузы не могут предлагаться к перевозке или приниматься на борт любого судна, если капитану или оператору не была вручена декларация, содержащая правильные технические названия опасных или загрязняющих грузов, номера Организации Объединенных Наций (ООН), если они существуют, классы опасности ИМО в соответствии с кодами IMDG, IBC и IGC, количество таких грузов и, если они находятся в переносных цистернах или грузовых контейнерах, их опознавательные знаки.

Грузоотправитель обязан доставить капитану или оператору декларацию, требуемую настоящей Директивой, и убедиться, что груз, предлагаемый к перевозке, действительно является грузом, заявленным в соответствии с первым подпараграфом.

Статья 5

1. Каждое государство-член должно принять необходимые меры для применения требований, изложенных в следующем параграфе, к любому судну.

2. Оператор судна, выходящего из порта государства-члена, должен уведомить перед отправлением судна всю информацию, указанную в Приложении I, компетентному органу этого государства-члена.

3. Оператор судна, приходящего из порта, расположенного за пределами Сообщества, и направляющегося в порт, расположенный в Сообществе, или на якорную стоянку, расположенную в территориальных водах государства-члена, в качестве условия входа в этот порт или на якорную стоянку, уведомляет об отправления из порта погрузки, всю информацию, указанную в Приложении I, компетентному органу государства-члена, в котором расположен первый порт назначения или стоянка на якоре.

4. Государства-члены ЕС могут освободить регулярные регулярные рейсы продолжительностью менее одного часа от применения параграфов 2 и 3. Комиссия может, по запросу государства-члена ЕС, согласиться на разумное продление этого периода.

В этом случае информация в Приложении I должна быть всегда предоставлена ​​эксплуатантом по запросу властей государств-членов отправления или назначения.

5. Суда, заходящие или выходящие из порта, расположенного в государстве-члене, должны в соответствии с национальными правилами этого государства:

(a) пользоваться услугами местной службы движения судов (СУДС), если они существуют;

(б) использовать пилотов.

Статья 6

1. Каждое государство-член должно требовать, чтобы в случае инцидента или обстоятельства на море, которое представляет угрозу его береговой линии или связанным с этим интересам, капитан соответствующего судна должен, по крайней мере, немедленно предоставить информацию компетентному органу государства-члена. обеспокоен подробностями инцидента и информацией в Приложении I.

Компетентный орган может считать, что обязательство сообщить информацию, указанную в Приложении I, выполнено, если судно укажет, какой компетентный орган Сообщества владеет информацией, требуемой Статьей 5.

2. Уведомление, предусмотренное в пункте 1, осуществляется в соответствии с Резолюцией ИМО А 648 (16) и должно быть сделано, по крайней мере, при всех обстоятельствах, изложенных в этой Резолюции.

3. Приложение III определяет, какие меры доступны государствам-членам в соответствии с международным правом.

Статья 7

Статьи 5 и 6 не наносят ущерба существующим требованиям, установленным международными конвенциями или национальными соглашениями об уведомлении о портах.

Статья 8

1. Капитан судна должен достоверно и точно заполнить контрольный список, приведенный в Приложении II к настоящей Директиве, и предоставить его лоцману для информации, а также компетентному органу власти, если он того потребует.

2. Лоцманы, занимающиеся швартовкой, отшвартовкой или маневрированием судов, должны немедленно информировать компетентный орган всякий раз, когда они узнают о наличии недостатков, которые могут поставить под угрозу безопасное плавание судна.

Статья 9

Компетентный орган соответствующего государства-члена должен, при необходимости, транслировать в соответствующих районах любой инцидент, о котором сообщается в соответствии со статьей 6 (1), и информацию в отношении любого судна, которое представляет угрозу для других судов.

Статья 10

Компетентные органы, владеющие информацией, уведомленной в соответствии со статьями 5 и 6 (1), должны принять адекватные меры для предоставления такой информации в любое время по запросу по соображениям безопасности компетентного органа другого государства-члена.

Любое государство-член, компетентные органы которого были проинформированы в соответствии с настоящей Директивой или каким-либо другим способом о фактах, которые включают или увеличивают риск для другого государства-члена опасности, создаваемой определенными морскими и прибрежными зонами, должно предпринять все возможные действия. целесообразны меры по информированию об этом заинтересованного государства-члена ЕС как можно скорее.

Каждое государство-член должно принять необходимые меры для полного использования отчетов, которые суда обязаны передать им в случае инцидента, который может причинить очень серьезный ущерб.

Статья 11

В настоящую Директиву могут быть внесены поправки в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 12, чтобы:

- применять для целей настоящей Директивы последующие поправки, вступившие в силу к Международной конвенции, Кодексам и Резолюциям, указанным в Статье 2 (e), (f), (g), (h) и (i),

- адаптировать реализацию настоящей Директивы с учетом научно-технического прогресса, не расширяя ее сферу применения.

Статья 12

1. Комиссии помогает комитет, состоящий из представителей государств-членов под председательством представителя Комиссии.

2. Представитель Комиссии представляет комитету проект мер, которые необходимо принять. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в течение срока, который председатель может установить в зависимости от срочности вопроса. Заключение выносится большинством голосов, предусмотренным статьей 148 (2) Договора, в случае решений, которые Совет обязан принять по предложению Комиссии. Голоса представителей государств-членов в комитете взвешиваются в порядке, установленном в этой статье. Председатель не голосует.

3. (a) Комиссия принимает предусмотренные меры, если они соответствуют мнению комитета.

(b) Если предусмотренные меры не соответствуют мнению комитета или если мнение не вынесено, Комиссия должна без промедления представить Совету предложение, касающееся мер, которые необходимо принять. Совет действует квалифицированным большинством.

Если по истечении восьми недель с даты обращения в Совет Совет не принял решения, предложенные меры принимаются Комиссией.

Статья 13

1. Комиссия должна представить отчет Совету к 31 декабря 1995 г. вместе с предложениями, если это необходимо, относительно реализации настоящей Директивы.

2. Комиссия должна также, как можно скорее и в любом случае до 31 декабря 1993 г., подготовить новые предложения по введению более полной системы отчетности для Сообщества. Эти предложения могут охватывать суда, следующие транзитом вдоль побережья государств-членов, и включать системы электронного обмена данными между судами и береговыми установками.

Статья 14

1. Государства-члены ЕС должны принять законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее, чем через 12 месяцев после принятия настоящей Директивы. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

2. Когда государства-члены принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

3. Обязательства, вытекающие из настоящей Директивы, вступают в силу через 24 месяца после принятия настоящей Директивы.

4. Государства-члены должны сообщить Комиссии не позднее чем через 12 месяцев после принятия настоящей Директивы тексты основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.

Кроме того, эти положения должны быть доведены до сведения морского сектора через национальные службы предупреждения и информации.

Статья 15

Директива 79/116/EEC должна быть отменена через 24 месяца после принятия настоящей Директивы.

Статья 16

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 13 сентября 1993 года.

Для Совета

Президент

Ф. МАЙСТАДТ

(1) ОЖ № C 147, 14.6.1989, с. 3. ОЖ № C 294, 24.11.1990, с. 12.

(2) OJ C 175, 16.7.1990, с. 41. OJ № C 255, 20.8.1993.

(3) ОЖ № C 329, 20.12.1989, с. 20.

(4) ОЖ № L 33, 8.2.1979, с. 33. Директива с поправками, внесенными Директивой 79/1034/EEC (ОЖ № L 315, 11.12.1979, стр. 16).

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Информация о судах, перевозящих опасные или загрязняющие грузы (статья 5)

1. Название и позывной судна.

2. Национальность судна

3. Длина и осадка судна

4. Порт назначения

5. Предполагаемое время прибытия в порт назначения или на лоцманскую станцию ​​в соответствии с требованиями компетентного органа.

6. Предполагаемое время отправления

7. Предполагаемый маршрут

8. Исправленные технические названия опасных или загрязняющих грузов, номера ООН (ООН), где они существуют, классы опасности ИМО в соответствии с кодами IMDG, IBC и IGC, количества таких товаров и их расположение на борту и если в переносных цистернах или грузовых контейнерах – их опознавательные знаки.

9. Подтверждение того, что на борту судна находится список, манифест или соответствующий план погрузки с подробным описанием перевозимых опасных или загрязняющих грузов и их местонахождения на судне.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ДЛЯ СУДОВ (Статья 6 (3), Статья 8 и Приложение III)

А. Идентификация судна

Название судна: Владелец: Год постройки:

Флаг: Позывной: Валовая вместимость:

Порт регистрации: Общая длина:

Международный позывной судна, если имеется:

Классификационное общество:

Обозначение класса: Корпус: Оборудование:

Двигательная установка: Мощность:

Агент:

Осадка: Впереди: На миделе: Кормовая часть:

Объем/масса опасного или загрязняющего груза:

B. Устройства безопасности на борту

В рабочем состоянии Да Нет Недостатки 1. Строительно-техническое оборудование

Главный и вспомогательный двигатели

Главный рулевой механизм

Вспомогательный рулевой механизм

Якорное устройство

Стационарная система пожаротушения

Система инертного газа (если применимо)

2. Навигационное оборудование

Доступные маневренные характеристики

Первая радиолокационная установка

Вторая радиолокационная установка

Гирокомпас

Стандартный магнитный компас

Радиопеленгационная аппаратура

Эхолотное устройство

Другие электронные средства определения местоположения

3. Радиооборудование

Радиотелеграфная установка

Установка радиотелефонной связи (УКВ)

С. Документы

Сертификаты/документы, действительные на борту Да Нет Свидетельство о конструкции безопасности грузового судна

Сертификат оборудования по обеспечению безопасности грузового судна

Сертификат радиотелеграфии по безопасности грузового судна

Сертификат безопасности грузового судна по радиотелефонии

Сертификат грузовой линии

Классификационный сертификат

Сертификат страхования риска загрязнения

Сертификат Солас на опасные грузы

Сертификат безопасности пассажира

Заполнена книга учета нефти/грузов

(Международный) сертификат пригодности к перевозке опасных химикатов наливом

(Международный) сертификат годности к перевозке сжиженных грузов наливом.

Международный сертификат предотвращения загрязнения нефтью (сертификат IOPP)

Международный сертификат предотвращения загрязнения при перевозке вредных жидких веществ наливом

D. Офицеры и рейтинги

Сертификат компетентности (подробное описание и серийный номер) Выдан (органом, выдавшим) В (место/страна) Да Нет Мастер

Старший помощник

Второй помощник

Третий помощник

Главный инженер

Первый инженер-офицер

Второй инженер-офицер

Третий инженер-офицер

Радио офицер

Общее количество бортпроводников Палубное машинное отделение

Пилот-глубоководник взят на борт

Дата Подпись капитана или, если он болен, заместителя

ПРИЛОЖЕНИЕ III

Меры, доступные государствам-членам в соответствии с международным правом (статья 6 (3))

Если после инцидента или обстоятельства типа, описанного в статье 6 (1) и (2), в отношении судна, подпадающего под действие настоящей Директивы, компетентный орган соответствующего государства-члена ЕС считает, что в рамках международного закон (1), согласно которому необходимо предотвратить, смягчить или устранить серьезную и непосредственную опасность для ее береговой линии или связанных с ней интересов, безопасности других судов, безопасности экипажей, пассажиров или людей на берегу или для защиты морской среды, такой орган власти может, в частности:

- ограничивать движение судна или направлять его на определенный курс. Это требование не отменяет ответственности капитана за безопасное поведение своего судна.

- попросить капитана предоставить соответствующую информацию из контрольного списка в Приложении II к настоящей Директиве и подтвердить, что копия списка, манифеста или соответствующего плана погрузки, упомянутого в параграфе 9 Приложения I, имеется на борту.

(1) - Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву (Unclos) (1983 г., статья 221), - Международная конвенция о вмешательстве в открытом море в случае аварий, вызванных загрязнением нефтью, 1969 г., статьи I, II, III и V , - Протокол о вмешательстве в открытом море в случае загрязнения веществами, отличными от нефти, 1973 г., статьи I и II.