ТГ, ВК, Дзен, enotrakoed@gmail.com

Директива Совета 94/5/EC от 14 февраля 1994 г., дополняющая общую систему налога на добавленную стоимость и вносящая поправки в Директиву 77/388/EEC – Особые положения, применимые к подержанным товарам, произведениям искусства, предметам коллекционирования и антиквариату.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 94/5/EC of 14 February 1994 supplementing the common system of value added tax and amending Directive 77/388/EEC - Special arrangements applicable to second-hand goods, works of art, collectors' items and antiques
ru Директива Совета 94/5/EC от 14 февраля 1994 г., дополняющая общую систему налога на добавленную стоимость и вносящая поправки в Директиву 77/388/EEC – Особые положения, применимые к подержанным товарам, произведениям искусства, предметам коллекционирования и антиквариату.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 94/5/EC от 14 февраля 1994 г., дополняющая общую систему налога на добавленную стоимость и вносящая поправки в Директиву 77/388/EEC – Особые положения, применимые к подержанным товарам, произведениям искусства, предметам коллекционирования и антиквариату

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 99,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),

Принимая во внимание, что в соответствии со статьей 32 Шестой Директивы Совета 77/388/EEC от 17 мая 1977 г. о гармонизации законодательства государств-членов, касающегося налогов с оборота, - Единая система налога на добавленную стоимость: единая основа расчета (3) , Совет должен принять систему налогообложения Сообщества, которая будет применяться к бывшим в употреблении товарам, произведениям искусства, антиквариату и предметам коллекционирования;

Принимая во внимание, что нынешняя ситуация, в отсутствие законодательства Сообщества, продолжает характеризоваться применением очень разных систем, которые приводят к искажению конкуренции и отклонению торговли как внутри страны, так и между государствами-членами; поскольку эти различия также включают отсутствие гармонизации взимания собственных ресурсов Сообщества; тогда как, следовательно, необходимо как можно скорее положить конец этой ситуации;

Принимая во внимание, что Суд в ряде решений отметил необходимость достижения такой степени гармонизации, которая позволит избежать двойного налогообложения в торговле внутри Сообщества;

Принимая во внимание, что важно предусмотреть в конкретных областях переходные меры, позволяющие постепенно адаптировать законодательство;

Принимая во внимание, что на внутреннем рынке удовлетворительное функционирование механизмов налога на добавленную стоимость означает, что должны быть приняты правила Сообщества с целью избежать двойного налогообложения и искажения конкуренции между налогообязанными лицами;

Поскольку соответственно необходимо внести поправки в Директиву 77/388/ЕЕС,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Директиву 77/388/EEC настоящим вносятся следующие поправки:

1. в статье 11

(a) к Разделу А добавляется следующий параграф:

'4. В отступление от параграфов 1, 2 и 3 государства-члены, которые 1 января 1993 г. не воспользовались возможностью, предусмотренной в третьем подпараграфе статьи 12 (3) (а), могут, если они воспользуются вариант, предусмотренный в Разделе Б (6), предусматривает, что для операций, указанных во втором подпункте Статьи 12 (3) (с), налогооблагаемая сумма должна быть равна части суммы, определенной в соответствии с пунктами 1, 2 и 3.

Эта доля должна определяться таким образом, чтобы причитающийся таким образом налог на добавленную стоимость в любом случае был равен как минимум 5% от суммы, определенной в соответствии с пунктами 1, 2 и 3.';

(b) к Разделу B добавляется следующий параграф:

'6. В порядке отступления от параграфов 1–4, государства-члены, которые 1 января 1993 г. не воспользовались возможностью, предусмотренной в третьем подпараграфе статьи 12 (3) (а), могут предусмотреть, что для импорта произведений произведений искусства, предметов коллекционирования и антиквариата, определенных в статье 26a (A) (a), (b) и (c), налогооблагаемая сумма равна части суммы, определенной в соответствии с пунктами 1-4.

Эта доля должна определяться таким образом, чтобы налог на добавленную стоимость, подлежащий уплате при импорте, в любом случае был равен по меньшей мере 5% от суммы, определенной в соответствии с параграфами с 1 по 4.';

2. в статье 12:

(a) пункт 3 (c) заменяется следующим:

«(c) Государства-члены могут предусмотреть, что пониженная ставка или одна из пониженных ставок, которые они применяют в соответствии с третьим параграфом (a), также применяется к импорту произведений искусства, предметов коллекционирования и антиквариата, как указано в Статье 26a (A) (a), (b) и (c).

Если они воспользуются этой возможностью, государства-члены могут также применять пониженную ставку к поставкам произведений искусства в значении статьи 26a (A) (a):

- произведенные их создателем или его правопреемниками,

- производятся на разовой основе налогообязанным лицом, не являющимся налогооблагаемым дилером, если эти произведения искусства были импортированы самим налогообязанным лицом или если они были предоставлены ему их создателем или его правопреемниками, или если они предоставили право ему к полному вычету налога на добавленную стоимость.';

(b) пункт 5 заменяется следующим:

'5. С учетом пункта 3 (c) ставка, применяемая к импорту товаров, должна быть такой же, как и ставка, применяемая к поставке аналогичных товаров на территории страны.';

3. включить следующую статью:

«Статья 26а

Особые условия применяются к подержанным товарам, произведениям искусства, предметам коллекционирования и антиквариату.

А. Определения

Для целей настоящей статьи и без ущерба для других положений Сообщества:

(а) произведения искусства означают объекты, указанные в (а) Приложения I.

Однако государства-члены должны иметь возможность не считать «произведениями искусства» предметы, упомянутые в последних трех абзацах пункта (а) Приложения I;

(b) предметы коллекционирования означают предметы, указанные в (b) Приложения I;

(c) антиквариат означает предметы, указанные в (c) Приложения I;

(d) подержанные товары означают материальное движимое имущество, пригодное для дальнейшего использования в том виде, в каком оно есть или после ремонта, кроме произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, а также кроме драгоценных металлов или драгоценных камней, как это определено государствами-членами ЕС. ;

(e) налогооблагаемый дилер означает налогообязанное лицо, которое в ходе своей экономической деятельности приобретает или приобретает для целей своего предприятия или импортирует с целью перепродажи бывшие в употреблении товары и/или произведения искусства, коллекционеров 'предметы или антиквариат, независимо от того, действует ли это налогообязанное лицо от своего имени или от имени другого лица в соответствии с договором, по которому выплачивается комиссия при покупке или продаже;

е) организатором торгов на публичных аукционах является любое налогообязанное лицо, которое в ходе своей хозяйственной деятельности предлагает товары для продажи на публичных торгах с целью передачи их тому, кто предложит наибольшую цену;

(g) принципал организатора продажи через публичный аукцион означает любое лицо, которое передает товары организатору продажи через публичный аукцион по договору, по которому за продажу выплачивается комиссия с соблюдением следующих положений:

- организатор торгов с публичных торгов предлагает товар к продаже от своего имени, но по поручению своего доверителя,

- организатор продажи с публичных торгов передает товар от своего имени, но по поручению своего доверителя тому, кто предложит наибольшую цену на публичных торгах.

B. Особые условия для налогооблагаемых дилеров

1. В отношении поставок подержанных товаров, произведений искусства, предметов коллекционирования и антиквариата, осуществляемых налогооблагаемыми дилерами, государства-члены должны применять специальные правила налогообложения прибыли, полученной налогооблагаемым дилером, в соответствии со следующими положениями.

2. Поставками товаров, упомянутых в параграфе 1, являются поставки налогооблагаемым дилером подержанных товаров, произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, поставляемых ему на территории Сообщества:

- лицом, не являющимся налогоплательщиком,

или

- другим налогоплательщиком, если поставка товаров этим другим налогоплательщиком освобождается от налога в соответствии со статьей 13 (B) (c),

или

- другим налогоплательщиком, если поставка товаров этим другим налогоплательщиком соответствует освобождению, предусмотренному статьей 24, и включает капитальные активы,

или

- другим налогооблагаемым дилером, если поставка товаров этим другим налогооблагаемым дилером облагалась налогом на добавленную стоимость в соответствии с этими специальными положениями.

3. Налогооблагаемой суммой поставок товаров, указанных в параграфе 2, является размер прибыли, полученный налогооблагаемым дилером, за вычетом суммы налога на добавленную стоимость, относящейся к размеру прибыли. Эта прибыль равна разнице между ценой продажи, взимаемой налогооблагаемым дилером за товары, и ценой покупки.

Для целей настоящего пункта применяются следующие определения:

- цена продажи означает все, что составляет возмещение, которое было или должно быть получено налогооблагаемым дилером от покупателя или третьей стороны, включая субсидии, непосредственно связанные с этой сделкой, налоги, пошлины, сборы и сборы, а также непредвиденные расходы. расходы, такие как комиссионные, расходы на упаковку, транспортировку и страхование, взимаемые налогооблагаемым дилером с покупателя, но исключая суммы, указанные в статье 11 (A) (3),

- цена покупки означает все, что составляет вознаграждение, определенное в первом абзаце, полученное или подлежащее получению от налогооблагаемого дилера его поставщиком.

4. Государства-члены ЕС должны предоставить налогооблагаемым дилерам право выбирать применение специальных режимов к поставкам:

(a) произведения искусства, предметы коллекционирования или антиквариат, которые они импортировали самостоятельно;

(b) произведения искусства, предоставленные им их создателями или их правопреемниками;

(c) произведения искусства, поставленные им налогообязанным лицом, не являющимся налогооблагаемым дилером, если на поставку этим другим налогообязанным лицом распространялась пониженная ставка в соответствии со статьей 12 (3) (c).

Государства-члены ЕС должны определить подробные правила реализации этой возможности, которая в любом случае должна охватывать период, равный как минимум двум календарным годам.

Если этот вариант принят, налогооблагаемая сумма определяется в соответствии с пунктом 3. При поставках произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, которые налогооблагаемый дилер импортировал сам, покупная цена должна быть принята во внимание при расчете суммы налога. Маржа равна налогооблагаемой сумме при импорте, определенной в соответствии со статьей 11 (B), плюс налог на добавленную стоимость, причитающийся или уплаченный при импорте.

5. Если они осуществляются на условиях, предусмотренных статьей 15, поставки бывших в употреблении товаров, произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, на которые распространяются особые условия налогообложения маржи, освобождаются от налога.

6. Налогообязанные лица не имеют права вычитать из налога, по которому они подлежат уплате, налог на добавленную стоимость, причитающийся или уплаченный в отношении товаров, которые были или должны быть поставлены им налогооблагаемым дилером, поскольку на поставку этих товаров налогооблагаемым дилером распространяются специальные правила налогообложения прибыли.

7. В случае, если товары используются им в целях поставок с учетом особых условий налогообложения прибыли, налогообязанный дилер не имеет права вычитать из налога, за который он несет ответственность:

(a) налог на добавленную стоимость, причитающийся или уплаченный в отношении произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, которые он импортировал сам;

(b) налог на добавленную стоимость, причитающийся или уплаченный в отношении произведений искусства, которые были или должны быть переданы ему их создателями или их правопреемниками;

(c) налог на добавленную стоимость, причитающийся или уплаченный в отношении произведений искусства, которые были или должны быть поставлены ему налогообязанным лицом, не являющимся налогооблагаемым дилером.

8. Если он вынужден применять как обычные правила налогообложения добавленной стоимости, так и специальные правила налогообложения прибыли, налогооблагаемый дилер должен отдельно отслеживать в своих счетах операции, подпадающие под каждое из этих соглашений, в соответствии с правилами, установленными Государства-члены,

9. Налогообязанный дилер не может указывать отдельно в счетах-фактурах, которые он выставляет, или в любом другом документе, служащем счетом-фактурой, налог, относящийся к поставкам товаров, которые он подвергает особым условиям налогообложения маржи.

10. В целях упрощения порядка начисления налога и с учетом консультаций, предусмотренных статьей 29, государства-члены могут предусмотреть, что для определенных сделок или для определенных категорий налогооблагаемых торговцев облагаемая сумма поставок товаров, подлежащих специальные условия налогообложения маржи определяются для каждого налогового периода, в течение которого налогооблагаемый дилер должен подавать декларацию, указанную в статье 22 (4).

В этом случае налогооблагаемой суммой поставок товаров, к которым применяется та же ставка налога на добавленную стоимость, является общая прибыль, полученная налогооблагаемым дилером, за вычетом суммы налога на добавленную стоимость, относящейся к этой марже.

Общая маржа равна разнице между:

- общая сумма поставок товаров, подпадающих под специальные условия налогообложения прибыли, произведенные налогоплательщиком в течение периода; эта сумма равна общей продажной цене, определенной в соответствии с пунктом 3,

и

- общая сумма покупок товаров, указанных в пункте 2, осуществленных в течение этого периода налогооблагаемым дилером; эта сумма равна общей покупной цене, определенной в соответствии с пунктом 3.

Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы заинтересованные налогоплательщики не пользовались неоправданными преимуществами и не терпели неоправданных убытков.

11. Налогооблагаемый дилер может применять обычные условия налога на добавленную стоимость к любой поставке, на которую распространяются специальные условия в соответствии с параграфом 2 или 4.

Если налогооблагаемый дилер применяет обычные правила налогообложения добавленной стоимости к:

(a) поставку произведения искусства, предмета коллекционирования или антиквариата, который он импортировал сам, он имеет право вычесть из своих налоговых обязательств налог на добавленную стоимость, причитающийся или уплаченный при импорте этих товаров;

(b) поставки произведения искусства, предоставленного ему его создателем или его правопреемниками, он имеет право вычесть из своего налогового обязательства налог на добавленную стоимость, причитающийся или уплаченный за поставленное ему произведение искусства;

(c) поставки произведения искусства, поставленного ему налогообязанным лицом, не являющимся налогооблагаемым дилером, он имеет право вычесть из своего налогового обязательства налог на добавленную стоимость, причитающийся или уплаченный за поставленное ему произведение искусства.

Это право на вычет возникает в тот момент, когда налог, причитающийся за поставку, в отношении которой налогооблагаемый дилер решает применить обычные условия налога на добавленную стоимость, становится подлежащим уплате.

C. Особые условия продажи через публичные аукционы

1. В порядке отступления от пункта B государства-члены ЕС могут определить в соответствии со следующими положениями налогооблагаемую сумму поставок подержанных товаров, произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, осуществляемых организатором продаж на публичных аукционах. , действующий от своего имени, в соответствии с договором, согласно которому комиссионное вознаграждение выплачивается за продажу этих товаров на публичных аукционах, от имени:

- лицо, не являющееся налогоплательщиком,

или

- другое налогообязанное лицо, поскольку поставка товаров в значении статьи 5 (4) (c) этим другим налогоплательщиком освобождается от уплаты налога в соответствии со статьей 13 (B) (c),

или

- другое налогообязанное лицо, поскольку поставка товаров в значении статьи 5 (4) (c) этим другим налогообязанным лицом соответствует критериям освобождения, предусмотренного статьей 24, и включает в себя капитальные активы,

или

- налогооблагаемого дилера, поскольку поставка товаров в значении статьи 5 (4) (c) этим другим налогооблагаемым дилером подлежит налогообложению в соответствии со специальными правилами налогообложения прибыли, предусмотренными в Б.

2. Налогооблагаемой суммой каждой поставки товаров, упомянутых в параграфе 1, является общая сумма, выставленная в соответствии с параграфом 4 покупателю организатором продажи на открытом аукционе, за вычетом:

- чистая сумма, уплаченная или подлежащая выплате организатором продажи через публичный аукцион своему принципалу, определенная в соответствии с пунктом 3,

и

- сумма налога, причитающаяся организатору продажи с публичных торгов за его поставку.

3. Чистая сумма, уплаченная или подлежащая выплате организатором торгов с публичных торгов своему принципалу, равна разнице между:

- цена товара на публичных торгах,

и

- сумма комиссии, полученная или подлежащая получению организатором продажи на открытом аукционе от своего принципала по договору, согласно которому комиссия подлежит уплате при реализации.

4. Организатор торгов с публичных торгов обязан выдать покупателю счет-фактуру или документ взамен которого указываются:

- аукционная цена товара,

- налоги, сборы, сборы и сборы,

- непредвиденные расходы, такие как комиссионные, упаковочные, транспортные и страховые расходы, взимаемые организатором с покупателя товара.

В этом счете-фактуре отдельно не должен быть указан налог на добавленную стоимость.

5. Организатор продажи с публичных торгов, которому товары были переданы по договору об уплате комиссии при продаже с публичных торгов, обязан дать заявление своему доверителю.

В этом заявлении должна быть указана сумма сделки, то есть аукционная цена товара за вычетом суммы полученной или подлежащей получению комиссии от принципала.

Составленное таким образом заявление служит счетом-фактурой, который принципал, если он является налогоплательщиком, должен выдать организатору торгов на открытом аукционе в соответствии со статьей 22 (3).

6. Организаторы торгов на публичных аукционах, поставляющие товары на условиях, предусмотренных пунктом 1, обязаны указывать в своих счетах, в счетах-рассрочках:

- суммы, полученные или подлежащие получению от покупателя товара,

- сумма, возмещаемая или подлежащая возмещению продавцу товара.

Эти суммы должны быть надлежащим образом обоснованы.

7. Поставка товаров налогоплательщику, являющемуся организатором торгов с публичных торгов, считается осуществленной с момента осуществления самой продажи этих товаров с публичных торгов.

D. Переходные меры по налогообложению торговли между государствами-членами

В течение периода, указанного в статье 28l, государства-члены должны применять следующие положения:

(a) поставки новых транспортных средств по смыслу статьи 28a (2), осуществляемые в соответствии с условиями, изложенными в статье 28c (A), исключаются из специальных соглашений, предусмотренных в пунктах B и C;

(b) в порядке отступления от статьи 28a (1) (a) приобретение внутри Сообщества бывших в употреблении товаров, произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата не подлежит обложению налогом на добавленную стоимость, если продавец является налогооблагаемым лицом. дилер, действующий в качестве такового, и приобретенные товары подлежат налогообложению в государстве-члене отправления отправки или перевозки в соответствии со специальными правилами налогообложения прибыли, предусмотренными в пункте B, или если продавец является организатором продаж публичный аукцион, действующий как таковой, и приобретенные товары подлежат налогообложению в государстве-члене отправления или перевозки в соответствии со специальными положениями, предусмотренными в пункте C;

(c) Статьи 28b (B) и 28c (A) (a), (c) и (d) не применяются к поставкам товаров, облагаемых налогом на добавленную стоимость в соответствии с любым из специальных положений, изложенных в B и C. .';

4. Статью 28 дополнить следующим абзацем:

'1а. До даты, которая не может быть позднее 30 июня 1999 г., Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии может в отношении импорта произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, подпадающих под освобождение от налога 1 января 1993 г., применять статью 11 ( B) (6) таким образом, чтобы налог на добавленную стоимость, подлежащий уплате при импорте, в любом случае был равен 2,5 % от суммы, определенной в соответствии со статьей 11 (B) (1) – (4)». ;

5. В статью 28 (2) (e) добавляется следующий подпункт:

«Это положение не может применяться к поставкам подержанных товаров, произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, облагаемых налогом на добавленную стоимость в соответствии с одним из специальных положений, предусмотренных статьей 26a (B) и (C)». ;

6. В статью 28а (2) (b) вносятся следующие поправки:

«(b) транспортные средства, упомянутые в пункте (a), не считаются «новыми», если одновременно выполняются оба следующих условия:

- они были поставлены более чем через три месяца после даты первого вступления в строй. Однако этот период должен быть увеличен до шести месяцев для моторизованных наземных транспортных средств, определенных в пункте (а),

- они проехали более 6 000 километров в случае наземных транспортных средств, налетели более 100 часов в случае морских судов или налетали более 40 часов в случае воздушных судов.

Государства-члены ЕС должны установить условия, при которых вышеуказанные факты могут считаться установленными.';

7. включить следующий заголовок и статью:

'

РАЗДЕЛ XVIb

ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ, ПРИМЕНИМЫЕ В ОБЛАСТИ Б/У ТОВАРОВ, ПРОИЗВЕДЕНИЙ ИСКУССТВА, ПРЕДМЕТОВ КОЛЛЕКЦИОННОГО ОБЗОРА И АНТИКВАРИАТА

Статья 28о

1. Государства-члены, которые по состоянию на 31 декабря 1992 г. применяли специальные налоговые режимы, отличные от тех, которые предусмотрены в статье 26a (B), к поставкам подержанных транспортных средств, осуществляемым налогооблагаемыми дилерами, могут продолжать применять эти режимы в течение периода, указанного в Статьи 28l, если они соответствуют или адаптированы для соответствия следующим условиям:

(a) специальные условия применяются только к поставкам транспортных средств, упомянутых в статье 28a (2) (a) и рассматриваемых как бывшие в употреблении товары в значении статьи 26a (A) (d), осуществляемых налогооблагаемыми налогами дилеров в значении статьи 26a (A) (e) и подлежат специальным налоговым режимам для налогообложения прибыли в соответствии со статьей 26a (B) (1) и (2). Поставки новых транспортных средств по смыслу статьи 28a (2) (b), которые осуществляются на условиях, указанных в

Статья 28c (A) должна быть исключена из этих специальных соглашений;

(b) налог, подлежащий уплате в отношении каждой поставки, указанной в пункте (а), равен сумме налога, который был бы причитан к уплате, если бы эта поставка подпадала под действие обычного режима налога на добавленную стоимость, за вычетом суммы налога на добавленную стоимость. считается включенным в покупную цену транспортного средства облагаемым налогом дилером;

(c) налог, который считается включенным в покупную цену транспортного средства облагаемым налогом дилером, рассчитывается по следующему методу:

- цена покупки, которая должна быть принята во внимание, должна быть ценой покупки в значении статьи 26a (B) (3),

- считается, что покупная цена, уплаченная налогооблагаемым дилером, включает налог, который подлежал бы уплате, если бы поставщик налогооблагаемого дилера подверг поставку обычным условиям налога на добавленную стоимость,

- ставка, подлежащая принятию во внимание, является ставкой, применимой в значении статьи 12 (1) в государстве-члене ЕС, в котором место поставки налогооблагаемому дилеру, определенное в соответствии со статьей 8, считается расположенный;

(d) налог, причитающийся в отношении каждой поставки, указанной в (а), определенный в соответствии с положениями (b), не может быть меньше суммы налога, которая подлежала бы уплате, если бы эта поставка подпадала под действие специальные условия налогообложения маржи в соответствии со статьей 26a (B) (3).

Для применения вышеуказанных положений государства-члены имеют возможность предусмотреть, что, если бы поставка подпадала под действие специальных положений по налогообложению прибыли, эта маржа не составляла бы менее 10 % от продажной цены в пределах значение Б (3);

(e) налогооблагаемый дилер не имеет права указывать отдельно в счетах-фактурах, которые он выставляет, или в любом другом документе вместо налога, относящегося к поставкам, на которые он распространяется особыми условиями;

(f) налогоплательщики не имеют права на вычет из налога, по которому они несут ответственность, налог, причитающийся или уплаченный в отношении подержанных транспортных средств, поставленных им налогооблагаемым дилером, в той мере, в какой поставка этих товаров осуществляется на налогооблагаемого дилера распространяются налоговые соглашения в соответствии с (a);

(g) в отступление от статьи 28a (1) (a), приобретение транспортных средств внутри Сообщества не облагается налогом на добавленную стоимость, если продавцом является налогооблагаемый дилер, действующий как таковой, и подержанные транспортные средства приобретенное облагалось налогом в государстве-члене отправления или перевозки в соответствии с (а);

(h) Статьи 28b (B) и 28c (A) (a) и (d) не применяются к поставкам подержанных транспортных средств, подлежащих налогообложению в соответствии с (a).

2. В порядке отступления от первого предложения параграфа 1 Королевство Дания имеет право применять специальные налоговые режимы, предусмотренные в параграфе 1 (a)-(h), в течение периода, указанного в статье 28l.

3. Если они применяют специальные условия для продаж на публичных аукционах, предусмотренные в Статье 26a (C), государства-члены должны также применять эти специальные условия к поставкам бывших в употреблении транспортных средств, осуществляемым организатором продаж на публичных аукционах, действующим в на свое имя в соответствии с договором, по которому выплачивается комиссионное вознаграждение за продажу этих товаров на публичных аукционах от имени облагаемого налогом дилера, поскольку поставка бывших в употреблении транспортных средств в значении

Статья 5

(4) (c) этим другим налогооблагаемым дилером подлежит налогообложению в соответствии с пунктами 1 и 2.

4. В отношении поставок облагаемым налогом торговцем произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, которые были ему поставлены на условиях, предусмотренных статьей 26а (В) (2), Федеративная Республика Германия имеет право до 30 Июнь 1999 года, чтобы предоставить налогооблагаемым дилерам возможность применять либо специальные правила для налогооблагаемых дилеров, либо обычные правила НДС в соответствии со следующими правилами:

(a) для применения специальных режимов для налогооблагаемых дилеров к этим поставкам товаров налогооблагаемая сумма определяется в соответствии со статьей 11 (A) (1), (2) и (3);

(b) в той мере, в какой товары используются для нужд его операций, которые облагаются налогом в соответствии с (а), налогооблагаемый дилер имеет право вычесть из налога, за который он несет ответственность:

- налог на добавленную стоимость, причитающийся или уплаченный за произведения искусства, предметы коллекционирования или антиквариат, которые были или будут поставлены ему другим налогооблагаемым дилером, если поставки этого другого налогооблагаемого дилера облагались налогом в соответствии с (а),

- налог на добавленную стоимость, который считается включенным в покупную цену произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, которые поставляются или будут поставлены ему другим налогооблагаемым дилером, если поставка этим другим налогооблагаемым дилером подлежит оценке добавленный налог в соответствии со специальными правилами налогообложения прибыли, предусмотренными в статье 26a (B), в государстве-члене, на территории которого считается расположенным место этой поставки, определенное в соответствии со статьей 8.

Это право на вычет возникает в тот момент, когда налог, причитающийся за поставку, облагаемую налогом в соответствии с (а), становится подлежащим уплате;

(c) для применения положений, изложенных во втором абзаце (b), покупная цена произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, поставка которых налогооблагаемым дилером облагается налогом в соответствии с (a) определяется в соответствии со статьей 26a (B) (3), а налог, который считается включенным в эту покупную цену, рассчитывается согласно следующему методу:

- считается, что цена покупки включает налог на добавленную стоимость, который подлежал бы уплате, если бы налогооблагаемая прибыль, полученная поставщиком, была равна 20 % цены покупки,

- ставка, подлежащая принятию во внимание, должна быть ставкой, применимой в значении статьи 12 (1) в государстве-члене ЕС, на территории которого находится место поставки, на которое распространяются специальные правила налогообложения прибыли, определенный в соответствии со статьей 8, считается находящимся;

(d) если он применяет обычные правила взимания налога на добавленную стоимость к поставке произведения искусства, предмета коллекционирования или антиквариата, которые были поставлены ему другим налогооблагаемым дилером, и если товары облагались налогом в соответствии с (a) , налогооблагаемый дилер имеет право вычесть из своего налогового обязательства налог на добавленную стоимость, указанный в пункте (b);

(e) категория ставок, применимых к этим поставкам товаров, должна быть той, которая применялась на 1 января 1993 года;

(f) для применения четвертого абзаца Статьи 26a (B) (2), четвертого абзаца Статьи 26a (C) (1) и Статьи 26a (D) (b) и (c), поставки работ произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, облагаемых налогом в соответствии с пунктом (а), рассматриваются государствами-членами как поставки, облагаемые налогом на добавленную стоимость в соответствии со специальными правилами налогообложения прибыли, предусмотренными в статье 26а (B );

(g) если поставки произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, облагаемых налогом в соответствии с (а), осуществляются на условиях, предусмотренных статьей 28c (А), счет-фактура, выставленный в соответствии со статьей 22 (3), должен содержать подтверждение, указывающее, что были применены специальные налоговые режимы для налогообложения прибыли, предусмотренные в статье 28o (4).';

8. отступление, предусмотренное в статье 28 (3) (e) в отношении статьи 5 (4) (c), должно быть удалено;

9. Статью 32 исключить;

10. Приложение к настоящей Директиве должно быть добавлено как Приложение I.

Статья 2

Государства-члены ЕС могут принять меры, касающиеся права на вычет налога на добавленную стоимость, чтобы не допустить, чтобы соответствующие облагаемые налогом дилеры пользовались необоснованными преимуществами или несли неоправданные убытки.

Статья 3

Принимая единогласное решение по предложению Комиссии, Совет может разрешить любому государству-члену ЕС ввести особые меры с целью борьбы с мошенничеством, предусмотрев, что налог, причитающийся при применении механизмов налогообложения прибыли, предусмотренных в Статье 26a (B ) не может быть меньше суммы налога, которая подлежала бы уплате, если бы размер прибыли был равен определенному проценту от продажной цены. Этот процент должен быть установлен с учетом нормальной нормы прибыли, получаемой экономическими операторами в соответствующем секторе.

Статья 4

1. Государства-члены ЕС должны адаптировать свою нынешнюю систему налога на добавленную стоимость к настоящей Директиве.

Они введут в действие такие законы, постановления и административные положения, которые необходимы для их адаптированной таким образом системы, которая вступит в силу не позднее 1 января 1995 года.

2. Государства-члены должны информировать Комиссию о положениях, которые они принимают для применения настоящей Директивы.

3. Государства-члены должны сообщить Комиссии положения национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

4. Когда государства-члены ЕС принимают такие положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

Статья 5

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 14 февраля 1994 года.

Для Совета

Президент

Х. ПАПАНТОНИУ

(1) Официальный журнал № C 323, 27.12.1989, с. 120.(2) OJ № C 201, 7.8.1989, с. 6.(3) OJ No L 145, 13.6.1977, с. 1. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 92/111/EEC (ОЖ № L 384, 30.12.1992, стр. 47).

ПРИЛОЖЕНИЕ

«ПРИЛОЖЕНИЕ I ПРОИЗВЕДЕНИЯ ИСКУССТВА, КОЛЛЕКЦИОННЫЕ ПРЕДМЕТЫ И АНТИКВАРИАТ Для целей настоящей Директивы:

(а) «произведения искусства» означают:

- картины, коллажи и аналогичные декоративные таблички, картины и рисунки, выполненные полностью вручную художником, кроме планов и рисунков для архитектурных, инженерных, промышленных, коммерческих, топографических или аналогичных целей, изделий ручной работы, театральных декораций, студий задние ткани или аналогичные окрашенные холсты (код CN 9701),

- оригинальные гравюры, гравюры и литографии, представляющие собой оттиски, произведенные в ограниченном количестве непосредственно в черно-белом или цветном исполнении с одной или нескольких пластин, выполненные полностью вручную художником, независимо от процесса или используемого им материала, но не включая любой механический или фотомеханический процесс (код CN 9702 00 00),

- оригинальные скульптуры и статуэтки из любого материала при условии, что они полностью выполнены художником; скульптурные отливки, производство которых ограничено восемью экземплярами и контролируется художником или его правопреемниками (код CN 9703 00 00); в исключительных случаях, в случаях, определенных государствами-членами, лимит в восемь экземпляров может быть превышен для слепков статуй, изготовленных до 1 января 1989 г.,

- гобелены (код ТН 5805 00 00) и настенный текстиль (код ТН 6304 00 00), изготовленные вручную по оригинальным эскизам, предоставленным художниками, при условии наличия не более восьми экземпляров каждого,

- отдельные изделия из керамики, полностью выполненные художником и подписанные им,

- эмали на меди, выполненные полностью вручную, ограниченным тиражом в восемь пронумерованных экземпляров с подписью художника или мастерской, за исключением ювелирных изделий и изделий ювелиров и серебряных дел мастеров,

- фотографии, сделанные художником, напечатанные им или под его руководством, подписанные и пронумерованные, тираж ограничен 30 экземплярами, включая все размеры и крепления;

(b) «предметы коллекционирования» означают:

- почтовые или акцизные марки, почтовые штемпели, конверты первого дня, канцелярские товары с предварительной маркой и т.п., франкированные или немаркированные, не являющиеся законным платежным средством и не предназначенные для использования в качестве законного платежного средства (код CN 9704 00 00),

- коллекции и предметы коллекционирования, представляющие зоологический, ботанический, минералогический, анатомический, исторический, археологический, палеетологический, этнографический или нумизматический интерес (код ТН 9705 00 00);

(c) «антиквариат» означает предметы, отличные от произведений искусства или предметов коллекционирования, возраст которых превышает 100 лет (код CN 9706 00 00)».