ТГ, ВК, Дзен, enotrakoed@gmail.com

Директива Комиссии 1999/97/EC от 13 декабря 1999 года, вносящая поправки в Директиву Совета 95/21/EC, касающуюся соблюдения международных стандартов безопасности судов в отношении судоходства с использованием портов Сообщества и плавания в водах, находящихся под юрисдикцией государств-членов ЕС, предотвращение загрязнения и условия жизни и труда на борту судна (контроль государства порта) (Текст имеет отношение к ЕЭЗ)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Commission Directive 1999/97/EC of 13 December 1999 amending Council Directive 95/21/EC concerning the enforcement, in respect of shipping using Community ports and sailing in the waters under the jurisdiction of the Member States, of international standards for ship safety, pollution prevention and shipboard living and working conditions (port State control) (Text with EEA relevance)
ru Директива Комиссии 1999/97/EC от 13 декабря 1999 года, вносящая поправки в Директиву Совета 95/21/EC, касающуюся соблюдения международных стандартов безопасности судов в отношении судоходства с использованием портов Сообщества и плавания в водах, находящихся под юрисдикцией государств-членов ЕС, предотвращение загрязнения и условия жизни и труда на борту судна (контроль государства порта) (Текст имеет отношение к ЕЭЗ)

ДИРЕКТИВА КОМИССИИ 1999/97/EC

от 13 декабря 1999 г.

внесение поправок в Директиву Совета 95/21/ЕС, касающуюся соблюдения международных стандартов безопасности судов, предотвращения загрязнения и условий жизни и труда на судне в отношении судоходства с использованием портов Сообщества и плавания в водах, находящихся под юрисдикцией государств-членов (государство порта контроль)

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

КОМИССИЯ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского сообщества,

Принимая во внимание Директиву Совета 95/21/EC от 19 июня 1995 г., касающуюся соблюдения в отношении судоходства с использованием портов Сообщества и плавания в водах, находящихся под юрисдикцией государств-членов, международных стандартов безопасности судов, предотвращения загрязнения и условий жизни на судне. и условия труда (контроль государства порта)(1), с последними поправками, внесенными Директивой 98/42/EC3(2), и в частности ее Статьей 19,

(1) Поскольку необходимо принять во внимание поправки, вступившие в силу к конвенциям, протоколам, кодексам и резолюциям Международной морской организации (ИМО), а также изменения в рамках Парижского меморандума о взаимопонимании (Парижский меморандум о взаимопонимании);

(2) Принимая во внимание, что публикация информации о судах, задержанных в портах Сообщества в соответствии с Директивой 95/21/EC, может быть стимулом для их владельцев предпринять корректирующие действия без необходимости делать это, и может повысить осведомленность о безопасности в судоходной отрасли;

(3) Принимая во внимание, что с этой целью перечень публикуемой информации должен быть расширен, в частности, для того, чтобы включить более подробную информацию о замешанном судне, задержании и предпринятых действиях, а также информацию о судах, которым было отказано в доступе. в порты Сообщества; поскольку следует более четко установить, какие недостатки, которые привели к задержанию судна, входят в обязанности классификационных обществ по освидетельствованию; поскольку эффективность такой меры следует повысить за счет более частой публикации информации на ежемесячной основе;

(4) Принимая во внимание, что повышение прозрачности данных, связанных с проверками судов, является необходимым и важным элементом для повышения качества судоходства как внутри Сообщества, так и во всем мире; поскольку методы обеспечения более широкого и своевременного предоставления такой информации должны быть определены в сотрудничестве между государствами-членами и Комиссией;

(5) Принимая во внимание, что государства-члены должны принять все необходимые меры для устранения любых юридических препятствий для публикации списка судов, проинспектированных, задержанных или которым было отказано в доступе в любой порт Сообщества, в частности, путем изменения, при необходимости, своих национальных законодательство о защите данных;

(6) Принимая во внимание, что общий целевой коэффициент, описанный в Приложении I, Часть II, к Директиве 95/21lEC, нуждается в улучшении в свете опыта, полученного при его реализации; поскольку целевое значение коэффициента может часто корректироваться в рамках Парижского меморандума и впоследствии включаться в систему Sirenac; тогда как достаточно обратиться к базе данных Sirenac, чтобы узнать значение целевого коэффициента судна; поскольку, следовательно, представляется ненужным включать это значение в Директиву 95/21/EC;

(7) Принимая во внимание, что список сертификатов и документов, упомянутых в Приложении II к Директиве 95/21/EC, должен быть изменен, чтобы принять во внимание поправки, вступившие в силу в международное законодательство;

(8) Принимая во внимание, что меры, предусмотренные настоящей Директивой, соответствуют мнению Комитета, созданного в соответствии со статьей 12 Директивы Совета 93/75/EEC(3), с последней поправкой, внесенной Директивой Комиссии 98/74/EC( 4),

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Директиву 95/21/EC внесены следующие поправки:

1. В статью 2 внести следующие изменения:

а) в пункте 1 слова "вступившие в силу с 1 июля 1998 года" заменить словами "вступившие в силу с 1 июля 1999 года";

(b) в пункте 2 слова "по состоянию на 14 января 1998 года" заменить словами "по состоянию на 1 июля 1999 года".

2. Статья 15 заменена следующей: «Статья 15

Выпуск информации

1. Компетентный орган каждого государства-члена должен принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы информация, указанная в Приложении VIII, Часть I, касающаяся судов, задержанных в порту этого члена или которым было отказано в доступе, Состояние за предыдущий месяц публикуется не реже одного раза в месяц.

2. Информация, доступная в системе Sirenac относительно судов, проверенных в портах государств-членов, упомянутых в Приложении VIII, Части I и Части II, должна быть обнародована посредством соответствующих технических мер как можно скорее после проведения инспекции. завершено или задержание снято.

3. Государства-члены и Комиссия должны сотрудничать с целью создания соответствующих технических механизмов, упомянутых в параграфе 2.

4. При необходимости в информационную систему Sirenac вносятся изменения с целью реализации вышеуказанных требований».

3. В Приложение I вносятся поправки, предусмотренные Приложением к настоящей Директиве.

4. В Приложение II вносятся следующие изменения:

(a) Пункт 2, седьмой абзац, заменен следующим: «- Сертификат об освобождении, включая, при необходимости, перечень грузов».

(b) После пункта 28 вставить следующее: «29. План управления мусором и книга учета мусора.

30. Система поддержки принятия решений капитанами пассажирских судов.

31. План сотрудничества в области поисково-спасательных операций для пассажирских судов, курсирующих по фиксированным маршрутам.

32. Перечень эксплуатационных ограничений для пассажирских судов.

33. Буклет для балкеров.

34. План погрузки и разгрузки для сыпучих машин."

5. Добавлено новое Приложение VIII, как это предусмотрено в Приложении к настоящей Директиве.

Статья 2

1. Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее, чем через 12 месяцев после принятия настоящей Директивы. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда эти положения принимаются государствами-членами, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой во время их официальной публикации. Порядок предоставления такой ссылки устанавливается государствами-членами.

2. Государства-члены должны сообщить Комиссии положения национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 3

Директива вступает в силу на седьмой день после ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 4

Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 13 декабря 1999 года.

Для Комиссии

Лойола ДЕ ПАЛАСИО

Вице-президент

(1) OJ L 157, 7 июля 1995 г., с. 1.

(2) OJ L 184, 27.6.1998, с. 40.

(3) OJ L 247, 5.10.1993, с. 19.

(4) OJ L 276, 13.10.1998, с. 7.

ПРИЛОЖЕНИЕ

1. Приложение I будет изменено следующим образом:

а) в пункте 6 части I после слова "приостановлено" вставить слова "или изъято";

(b) Часть II заменяется следующим текстом: «II. Общий целевой фактор

Следующие суда считаются приоритетными для проверки.

1. Суда, посещающие порт государства-члена впервые или после отсутствия в течение 12 месяцев и более. При применении этих критериев государства-члены также должны учитывать те проверки, которые были проведены членами Меморандума. При отсутствии соответствующих данных для этой цели государства-члены должны полагаться на имеющиеся данные Sirenac и проверять те суда, которые не были зарегистрированы в Sirenac после вступления в силу этой базы данных 1 января 1993 года.

2. Суда, не проверенные каким-либо государством-членом в течение предыдущих шести месяцев.

3. Суда, чьи официальные свидетельства о конструкции и оборудовании судна, выданные в соответствии с конвенциями, а также классификационные свидетельства были выданы организацией, не признанной в соответствии с положениями Директивы Совета 94/57/ЕС от 22 ноября 1994 г. об общих правилах и стандартах для организаций по инспекции и освидетельствованию судов и соответствующей деятельности морских администраций (ОЖ L 319, 12.12.1994, стр. 20).

4. Суда, плавающие под флагом государства, фигурирующего в трехлетней скользящей средней таблице задержаний и задержек выше среднего, опубликованной в годовом отчете Меморандума.

5. Суда, которым было разрешено покинуть порт государства-члена на определенных условиях, таких как:

(a) недостатки, которые необходимо устранить до отъезда;

(b) недостатки, подлежащие устранению в следующем порту;

(c) недостатки должны быть устранены в течение 14 дней;

(г) недостатки, для которых установлены другие условия.

Если по судну были приняты меры и все недостатки устранены, это учитывается.

6. Суда, у которых в ходе предыдущей проверки выявлены недостатки, по количеству недостатков.

7. Суда, задержанные в предыдущем порту.

8. Суда, плавающие под флагом страны, которая не ратифицировала все соответствующие международные конвенции, упомянутые в статье 2 настоящей Директивы.

9. Суда, плавающие под флагом страны с коэффициентом дефицита выше среднего.

10. Корабли с дефицитом класса выше среднего.

11. Суда, относящиеся к категории, для которой было принято решение о расширенной проверке (в соответствии со статьей 7 настоящей Директивы).

12. Другие суда старше 13 лет.

При определении очередности проверки судов, перечисленных выше, компетентный орган должен учитывать порядок, указанный общим целевым коэффициентом, отображаемым в информационной системе Sirenac, в соответствии с Приложением I, Раздел 1 Парижского меморандума. Более высокий целевой коэффициент указывает на более высокий приоритет. Целевой фактор представляет собой сумму применимых значений целевого фактора, определенных в рамках Меморандума о взаимопонимании. Пункты 5, 6 и 7 применяются только к проверкам, проведенным за последние 12 месяцев. Общий целевой коэффициент не должен быть меньше суммы значений, установленных по пунктам 3, 4, 8, 9, 10, 11 и 12.

Если в течение трех месяцев с момента введения в рамках Меморандума новых значений целевых коэффициентов Комиссия сочтет, что эти значения не подходят, она может принять решение в соответствии с процедурой, установленной в статье 19 Директивы 95/21. /EC, что эти значения не применяются для целей настоящей Директивы».

2. Добавлено новое Приложение VIII:

"ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

Публикация информации, касающейся задержаний и проверок в портах государств-членов

(как указано в статье 15)

I. Информация, публикуемая в соответствии со статьей 15(1), должна включать следующее:

- название корабля,

- номер ИМО,

- тип судна,

- тоннаж (брт),

- год постройки,

- имя и адрес судовладельца или оператора судна,

- государство флага,

- классификационное общество или классификационные общества, где это применимо, которые выдали этому судну сертификаты класса, если таковые имеются,

- классификационное общество или классификационные общества и/или любая сторона, которая выдала этому судну сертификаты в соответствии с конвенциями от имени государства флага, включая упоминание о выданных сертификатах,

- количество задержаний за 24 предыдущих месяца,

- страна и порт задержания,

- дата снятия ареста,

- срок содержания под стражей, дней,

- количество обнаруженных недостатков и причины задержания, в ясных и ясных выражениях,

- если судну отказывают в доступе в какой-либо порт Сообщества, причины такой меры, в ясных и недвусмысленных выражениях,

- указание на то, несет ли классификационное общество или другой частный орган, проводивший соответствующее освидетельствование, ответственность за недостатки, которые сами по себе или в совокупности привели к задержанию,

- описание мер, принятых в случае судна, которому было разрешено следовать до ближайшей соответствующей ремонтной верфи или которому было отказано в доступе в любой порт Сообщества.

II. Информация о проинспектированных судах, обнародованная в соответствии со статьей 15(2), должна включать следующее:

- название корабля,

- номер ИМО,

- тип судна,

- тоннаж (брт),

- год постройки,

- имя и адрес судовладельца или оператора судна,

- государство флага,

- классификационное общество или классификационные общества, где это применимо, которые выдали этому судну сертификаты класса, если таковые имеются,

- классификационное общество или классификационные общества и/или любая сторона, которая выдала этому судну сертификаты в соответствии с конвенциями от имени государства флага, включая упоминание о выданных сертификатах,

- страна, порт и дата проверки,

- количество недостатков по категориям недостатков».