ТГ, ВК, Дзен, enotrakoed@gmail.com

Директива Комиссии 2002/94/EC от 9 декабря 2002 г., устанавливающая подробные правила реализации некоторых положений Директивы Совета 76/308/EEC о взаимной помощи при взыскании претензий, касающихся определенных сборов, пошлин, налогов и других мер.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Commission Directive 2002/94/EC of 9 December 2002 laying down detailed rules for implementing certain provisions of Council Directive 76/308/EEC on mutual assistance for the recovery of claims relating to certain levies, duties, taxes and other measures
ru Директива Комиссии 2002/94/EC от 9 декабря 2002 г., устанавливающая подробные правила реализации некоторых положений Директивы Совета 76/308/EEC о взаимной помощи при взыскании претензий, касающихся определенных сборов, пошлин, налогов и других мер.

13.12.2002

В

Официальный журнал Европейских сообществ

Л 337/41

ДИРЕКТИВА КОМИССИИ 2002/94/EC

от 9 декабря 2002 г.

устанавливающие подробные правила реализации некоторых положений Директивы Совета 76/308/ЕЭС о взаимной помощи при взыскании требований, касающихся определенных сборов, пошлин, налогов и других мер.

КОМИССИЯ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского сообщества,

Принимая во внимание Директиву Совета 76/308/EEC от 15 марта 1976 г. о взаимной помощи при взыскании требований, касающихся определенных сборов, пошлин, налогов и других мер (1), с последними поправками, внесенными Директивой 2001/44/EC (2) и, в частности, статью 22 этого закона,

Тогда как:

(1)

В систему взаимной помощи между компетентными органами государств-членов, изложенную в Директиве 76/308/ЕЕС, были внесены изменения в отношении информации, подлежащей предоставлению органу-заявителю, уведомления адресата о применимых документах и ​​решениях. , принятие мер предосторожности и взыскание запрашиваемым органом претензий от имени органа-заявителя.

(2)

Таким образом, что касается каждого из этих аспектов, Директива Комиссии 77/794/ЕЕС от 4 ноября 1977 г., устанавливающая подробные правила реализации определенных положений Директивы 76/308/ЕЕС о взаимной помощи при взыскании претензий, возникающих в результате операций, являющихся частью система финансирования Европейского фонда сельскохозяйственной ориентации и гарантий, а также сельскохозяйственных сборов и таможенных пошлин, а также налога на добавленную стоимость (3), в последней редакции Директивы 86/489/EEC (4), должна быть изменена соответствующим образом.

(3)

Кроме того, должны быть установлены подробные правила относительно средств передачи сообщений между органами власти.

(4)

В целях ясности следует заменить Директиву 77/794/EEC.

(5)

Меры, предусмотренные настоящей Директивой, соответствуют мнению Комитета по восстановлению,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ГЛАВА I

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

Настоящая Директива устанавливает подробные правила реализации статьи 4(2) и (4), статьи 5(2) и (3), статьи 7, статьи 8, статьи 9, статьи 11, статьи 12(1) и (2). , Статья 14, Статья 18(3) и Статья 25 Директивы 76/308/EEC.

Он также устанавливает подробные правила конвертации, перевода взысканных сумм, установления минимальной суммы претензий, которые могут повлечь за собой просьбу о помощи, а также способы передачи сообщений между органами власти.

Статья 2

Для целей настоящей Директивы:

1.

передача «электронными средствами» означает передачу с использованием электронного оборудования для обработки (в том числе цифрового сжатия) данных и с использованием проводов, радиопередачи, оптических технологий или других электромагнитных средств;

2.

Сеть «CCN/CSI» означает общую платформу, основанную на Общей коммуникационной сети (CCN) и Общем системном интерфейсе (CSI), разработанную Сообществом для обеспечения всех передач с помощью электронных средств между компетентными органами в области таможни и налогообложения.

ГЛАВА II

ЗАПРОСЫ ИНФОРМАЦИИ

Статья 3

Запрос информации, упомянутый в статье 4 Директивы 76/308/ЕЕС, должен быть оформлен в письменной форме в соответствии с образцом, указанным в Приложении I к настоящей Директиве. Если запрос не может быть передан электронным способом, он должен иметь официальную печать органа-заявителя и подписывать его должностное лицо, уполномоченное направить такой запрос.

Если аналогичный запрос адресован любому другому органу, орган-заявитель должен указать в своем запросе на информацию название этого органа.

Статья 4

Запрос информации может касаться:

1.

должник;

2.

любое лицо, несущее ответственность за урегулирование претензии в соответствии с законодательством, действующим в государстве-члене ЕС, в котором находится орган-заявитель (далее «государство-член органа-заявителя»);

3.

любая третья сторона, владеющая активами, принадлежащими одному из лиц, упомянутых в пункте 1 или 2.

Статья 5

1.   Запрашиваемый орган должен подтвердить получение запроса на информацию в письменной форме как можно скорее и в любом случае в течение семи дней с момента такого получения.

2.   Немедленно после получения запроса запрашиваемый орган должен, при необходимости, попросить орган-заявитель предоставить любую необходимую дополнительную информацию. Орган-заявитель должен предоставить всю дополнительную необходимую информацию, к которой он обычно имеет доступ.

Статья 6

1.   Запрашиваемый орган передает каждый элемент запрошенной информации органу-заявителю по мере его получения.

2.   Если вся или часть запрошенной информации не может быть получена в течение разумного периода времени, принимая во внимание конкретный случай, запрашиваемый орган информирует об этом орган-заявитель, указывая причины этого.

В любом случае по истечении шести месяцев с даты подтверждения получения запроса запрашиваемый орган информирует орган-заявитель о результатах расследований, которые он провел для получения запрошенной информации.

В свете информации, полученной от запрашиваемого органа, орган-заявитель может потребовать от последнего продолжить расследование. Этот запрос должен быть сделан в письменной форме в течение двух месяцев с момента получения уведомления о результатах расследования, проведенного запрашиваемым органом, и должен рассматриваться запрашиваемым органом в соответствии с положениями, применимыми к первоначальному запросу.

Статья 7

Если запрашиваемый орган решает не выполнять запрос на информацию, он должен уведомить орган-заявитель в письменной форме о причинах отказа в удовлетворении запроса, указав положения статьи 4 Директивы 76/308/ЕЕС, на основании которых он полагается. Такое уведомление должно быть предоставлено запрашиваемым органом сразу после принятия им решения и в любом случае в течение трех месяцев с даты подтверждения получения запроса.

Статья 8

Орган-заявитель может в любое время отозвать запрос на информацию, который он направил запрашиваемому органу. Решение о выходе передается запрашиваемому органу в письменной форме.

ГЛАВА III

ЗАПРОСЫ НА УВЕДОМЛЕНИЕ

Статья 9

Запрос на уведомление, упомянутый в статье 5 Директивы 76/308/ЕЕС, должен быть составлен в письменной форме в двух экземплярах в соответствии с образцом, приведенным в Приложении II к настоящей Директиве. Указанный запрос должен быть скреплен официальной печатью органа-заявителя и подписан его должностным лицом, уполномоченным направить такой запрос.

К запросу прилагаются два экземпляра акта или решения, уведомление о которых запрашивается.

Статья 10

Запрос на уведомление может относиться к любому физическому или юридическому лицу, которое в соответствии с законодательством, действующим в государстве-члене органа-заявителя, обязано быть проинформировано о любом документе или решении, касающемся этого лица.

Если это не указано в акте или решении, по которому запрашивается уведомление, запрос на уведомление должен ссылаться на правила, действующие в государстве-члене органа-заявителя, регулирующие процедуру оспаривания иска или его восстановления. .

Статья 11

1.   Запрашиваемый орган должен подтвердить получение запроса об уведомлении в письменной форме как можно скорее и в любом случае в течение семи дней с момента такого получения.

Сразу после получения запроса на уведомление запрашиваемый орган должен принять необходимые меры для осуществления уведомления в соответствии с законодательством, действующим в государстве-члене ЕС, в котором он находится.

При необходимости, но без ущерба для окончательной даты уведомления, указанной в запросе на уведомление, запрашиваемый орган должен запросить у органа-заявителя дополнительную информацию.

Орган-заявитель должен предоставить всю дополнительную информацию, к которой он обычно имеет доступ.

Запрашиваемый орган в любом случае не должен подвергать сомнению действительность документа или решения, уведомление о котором запрашивается.

2.   Запрашиваемый орган информирует орган-заявитель о дате уведомления, как только это будет сделано, возвращая ему один из экземпляров запроса с должным образом заполненным сертификатом на обратной стороне.

ГЛАВА IV

ПРОСЬБЫ НА ВОССТАНОВЛЕНИЕ ИЛИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Статья 12

1.   Запросы на восстановление или меры предосторожности, указанные в статьях 6 и 13 Директивы 76/308/ЕЕС соответственно, должны быть оформлены в письменной форме в соответствии с образцом, приведенным в Приложении III к настоящей Директиве.

Такие запросы, которые должны включать заявление о том, что условия, изложенные в Директиве 76/308/ЕЭС для начала процедуры взаимной помощи, были выполнены, должны иметь официальную печать органа-заявителя и подписываться его должностным лицом, должным образом уполномоченным на это. сделать такой запрос.

2.   Документ, разрешающий принудительное исполнение, должен сопровождать просьбу о взыскании задолженности или о принятии мер предосторожности. Один и тот же документ может быть выдан в отношении нескольких требований, если они касаются одного и того же лица.

Для целей статей 13–20 настоящей Директивы все требования, охватываемые одним и тем же документом, разрешающим принудительное исполнение, считаются составляющими одно требование.

Статья 13

Запросы на восстановление или меры предосторожности могут относиться к любому лицу, указанному в статье 4.

Статья 14

1.   Если валюта государства-члена запрашиваемого органа отличается от валюты государства-члена органа-заявителя, орган-заявитель должен выразить сумму требования, подлежащего возмещению, в обеих валютах.

2.   Обменный курс, который будет использоваться для целей параграфа 1, должен быть последним курсом продажи, зафиксированным на наиболее представительном валютном рынке или рынках государства-члена органа-заявителя на дату подписания требования о взыскании.

Статья 15

1.   Запрашиваемый орган должен в письменной форме как можно скорее и в любом случае в течение семи дней с момента получения запроса о взыскании задолженности или о принятии мер предосторожности:

(а)

подтвердить получение запроса;

(б)

попросить орган-заявитель заполнить запрос, если он не содержит информацию или другие сведения, упомянутые в статье 7 Директивы 76/308/EEC.

Орган-заявитель должен предоставить всю информацию, к которой он имеет доступ.

2.   Если запрашиваемый орган не предпримет необходимые действия в течение трехмесячного периода, указанного в статье 8 Директивы 76/308/ЕЕС, он должен, как можно скорее и в любом случае, в течение семи дней после истечения этого срока. срок, сообщить органу-заявителю в письменной форме о причинах несоблюдения им срока.

Статья 16

Если в течение разумного срока с учетом конкретного случая вся претензия или ее часть не могут быть возмещены или меры предосторожности не могут быть приняты, запрашиваемый орган информирует об этом орган-заявитель с указанием причин.

Не позднее, чем в конце каждого шестимесячного периода, следующего за датой подтверждения получения запроса, запрашиваемый орган информирует орган-заявитель о ходе или результатах процедуры восстановления или мер предосторожности.

С учетом информации, полученной от запрашиваемого органа, орган-заявитель может потребовать от последнего возобновления процедуры взыскания или принятия мер предосторожности. Этот запрос должен быть сделан в письменной форме в течение двух месяцев с момента получения уведомления о результатах этой процедуры и рассматривается запрашиваемым органом в соответствии с положениями, применимыми к первоначальному запросу.

Статья 17

1.   О любых действиях по оспариванию иска или документа, разрешающего его принудительное исполнение, которые предпринимаются в государстве-члене органа-заявителя, должно быть уведомлено запрашиваемый орган в письменной форме органом-заявителем сразу после того, как последний был проинформирован о таком действии.

2.   Если законы, нормативные акты и административная практика, действующие в государстве-члене запрашиваемого органа, не допускают принятия мер предосторожности или восстановления, требуемого в соответствии со вторым подпараграфом статьи 12(2) Директивы 76/308/EEC, запрашиваемый орган уведомляет об этом орган-заявитель как можно скорее и в любом случае в течение одного месяца с момента получения уведомления, упомянутого в параграфе 1.

3.   Любое действие, предпринятое в государстве-члене запрашиваемого органа для возмещения взысканных сумм или компенсации в отношении взыскания оспариваемых требований в соответствии со вторым подпараграфом статьи 12(2) Директивы 76/308/ЕЕС, должно быть уведомлено. органу-заявителю в письменной форме запрашиваемым органом сразу после того, как последний был проинформирован о таком действии.

Запрашиваемый орган должен, насколько это возможно, вовлекать орган-заявитель в процедуры урегулирования суммы, подлежащей возмещению, и причитающейся компенсации. По мотивированному требованию запрашиваемого органа орган-заявитель обязан перечислить возмещаемые суммы и выплаченную компенсацию в течение двух месяцев со дня получения такого требования.

Статья 18

1.   Если запрос о взыскании или принятии мер предосторожности становится бесцельным в результате оплаты иска или его отмены или по любой другой причине, орган-заявитель должен немедленно информировать запрашиваемый орган в письменной форме, чтобы последний мог прекратить любое действие, которое оно предприняло.

2.   Если сумма требования, являющегося предметом запроса о взыскании или принятии мер предосторожности, по какой-либо причине корректируется, орган-заявитель должен немедленно проинформировать запрашиваемый орган в письменной форме и, при необходимости, выдать новый документ, разрешающий принудительное исполнение.

3.   Если корректировка влечет за собой уменьшение суммы требования, запрашиваемый орган должен продолжить действия, которые он предпринял с целью возмещения или принятия мер предосторожности, но эти действия должны быть ограничены суммой, которая все еще остается непогашенной. .

Если на момент уведомления запрашиваемого органа об уменьшении суммы требования сумма, превышающая непогашенную сумму, уже была им возмещена, но процедура перевода, упомянутая в статье 19, еще не была начата, Запрашиваемый орган обязан вернуть переплаченную сумму лицу, имеющему на это право.

4.   Если корректировка влечет за собой увеличение суммы иска, орган-заявитель должен как можно скорее направить запрашиваемому органу дополнительный запрос о взыскании или принятии мер предосторожности.

Этот дополнительный запрос должен, насколько это возможно, рассматриваться запрашиваемым органом одновременно с первоначальным запросом от органа-заявителя. Если ввиду состояния хода существующей процедуры объединение дополнительного запроса с первоначальным запросом невозможно, запрашиваемый орган обязан выполнить дополнительный запрос только в том случае, если он касается суммы, не меньшей указанной. в Статье 25(2).

5.   Чтобы конвертировать скорректированную сумму требования в валюту государства-члена запрашиваемого органа, орган-заявитель должен использовать обменный курс, использованный в его первоначальном запросе.

Статья 19

Любая сумма, полученная запрашиваемым органом, включая, где это применимо, проценты, указанные в статье 9(2) Директивы 76/308/ЕЕС, должна быть переведена органу-заявителю в валюте государства-члена запрашиваемого органа. Передача должна быть произведена в течение одного месяца с даты, когда было произведено взыскание.

Компетентные органы государств-членов могут согласовать различные механизмы перевода сумм ниже порога, указанного в статье 25(2) настоящей Директивы.

Статья 20

Независимо от каких-либо сумм, полученных запрашиваемым органом в виде процентов, упомянутых в статье 9(2) Директивы 76/308/ЕЕС, требование считается возмещенным пропорционально возмещению суммы, выраженной в национальной валюты государства-члена запрашиваемого органа на основе обменного курса, указанного в статье 14(2) настоящей Директивы.

ГЛАВА V

ПЕРЕДАЧА СООБЩЕНИЙ

Статья 21

1.   Вся информация, передаваемая в письменной форме в соответствии с настоящей Директивой, должна, насколько это возможно, передаваться только с помощью электронных средств, за исключением:

(а)

запрос на уведомление, указанный в статье 5 Директивы 76/308/ЕЕС, а также документ или решение, по которому запрашивается уведомление;

(б)

запросы на восстановление или меры предосторожности, указанные в статьях 6 и 13 соответственно Директивы 76/308/ЕЭС, а также документ, разрешающий принудительное исполнение.

2.   Компетентные органы государств-членов могут согласиться отказаться от направления на бумажном носителе запросов и документов, указанных в параграфе 1.

Статья 22

Каждое государство-член должно назначить центральный офис, несущий основную ответственность за связь с другими государствами-членами с помощью электронных средств. Этот офис должен быть подключен к сети CCN/CSI.

Если в государстве-члене ЕС назначено несколько органов с целью применения настоящей Директивы, центральный офис несет ответственность за пересылку всех сообщений с помощью электронных средств между этими органами и центральными офисами других государств-членов ЕС.

Статья 23

1.   Если компетентные органы государств-членов хранят информацию в электронных базах данных и обмениваются такой информацией с помощью электронных средств, они должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы любая информация, передаваемая в любой форме в соответствии с настоящей Директивой, рассматривалась как конфиденциальная.

На нее распространяется обязательство сохранять профессиональную тайну, и она пользуется защитой, распространяющейся на аналогичную информацию, в соответствии с национальным законодательством государства-члена, которое ее получило.

2.   Информация, указанная в параграфе 1, может быть доступна только лицам и органам, указанным в статье 16 Директивы 76/308/EEC.

Такая информация может быть использована в связи с судебными или административными разбирательствами, инициированными для взыскания сборов, пошлин, налогов и других мер, указанных в статье 2 Директивы 76/308/ЕЭС.

Лица, должным образом аккредитованные Органом по аккредитации безопасности Европейской комиссии, могут иметь доступ к этой информации только в той степени, в которой это необходимо для ухода, обслуживания и развития сети CCN/CSI.

3.   Если компетентные органы государств-членов общаются с помощью электронных средств, они должны принять все меры, необходимые для обеспечения того, чтобы все сообщения были должным образом разрешены.

Статья 24

Информация и другие сведения, передаваемые запрашиваемым органом органу-заявителю, должны быть переданы на официальном языке или одном из официальных языков государства-члена запрашиваемого органа или на другом языке, согласованном между заявителем и запрашиваемыми органами.

ГЛАВА VI

ПРАВО НА ПОМОЩЬ И ОТКАЗ НА ЗАПРОСЫ О ПОМОЩИ

Статья 25

1.   Запрос о помощи может быть сделан органом-заявителем в отношении одного иска или нескольких требований, если они подлежат взысканию от одного и того же лица.

2.   Запрос о помощи не может быть подан, если общая сумма соответствующего иска или претензий, перечисленных в статье 2 Директивы 76/308/EEC, составляет менее 1 500 евро.

Статья 26

Если запрашиваемый орган решает в соответствии с первым параграфом статьи 14 Директивы 76/308/ЕЕС отказать в просьбе о помощи, он уведомляет орган-заявитель в письменной форме о причинах отказа. Такое уведомление должно быть предоставлено запрашиваемым органом сразу после принятия им решения и в любом случае в течение трех месяцев с даты получения запроса о помощи.

ГЛАВА VII

УСЛОВИЯ ВОЗМЕЩЕНИЯ

Статья 27

Каждое государство-член должно назначить по крайней мере одно должностное лицо, должным образом уполномоченное согласовывать механизмы возмещения в соответствии со статьей 18(3) Директивы 76/308/EEC.

Статья 28

1.   Если запрашиваемый орган решает запросить механизмы возмещения, он должен уведомить орган-заявитель в письменной форме о причинах своего мнения о том, что взыскание иска представляет собой особую проблему, влечет за собой очень высокие затраты или связано с борьбой с организованной преступностью.

Запрашиваемый орган прилагает подробную смету расходов, возмещение которых он требует от органа-заявителя.

2.   Орган-заявитель должен подтвердить получение запроса на возмещение в письменной форме как можно скорее и в любом случае в течение семи дней с момента получения.

В течение двух месяцев с даты подтверждения получения указанного запроса орган-заявитель должен проинформировать запрашиваемый орган о том, согласен ли он с предлагаемыми механизмами возмещения и если да, то в какой степени.

3.   Если между заявителем и запрашиваемым органом не достигнуто соглашение относительно механизмов возмещения, запрашиваемый орган продолжает процедуры возмещения в обычном порядке.

ГЛАВА VIII

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 29

Каждое государство-член должно информировать Комиссию до 15 марта каждого года, насколько это возможно, с помощью электронных средств, об использовании процедур, изложенных в Директиве 76/308/ЕЕС, и о результатах, достигнутых в предыдущем календарном году, в соответствии с с моделью, указанной в Приложении IV к настоящей Директиве.

Статья 30

Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 30 апреля 2003 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку.

Статья 31

Комиссия должна сообщить другим государствам-членам о мерах, которые каждое государство-член принимает для реализации настоящей Директивы.

Каждое государство-член должно уведомить другие государства-члены и Комиссию о названии и адресе компетентных органов с целью применения настоящей Директивы, а также о должностных лицах, уполномоченных согласовывать договоренности в соответствии со статьей 18(3) Директивы 76/308. /ЕЭС.

Статья 32

Директива 77/794/EEC настоящим отменяется.

Ссылки на отмененную Директиву должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву.

Статья 33

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 34

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 9 декабря 2002 г.

Для Комиссии

Фредерик БОЛЬКЕСТЕЙН

Член Комиссии

(1) OJ L 73, 19 марта 1976 г., с. 18.

(2) OJ L 175, 28 июня 2001 г., с. 17.

(3) OJ L 333, 24.12.1977, с. 11.

(4) OJ L 283, 4.10.1986, с. 23.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ПРИЛОЖЕНИЕ II

ПРИЛОЖЕНИЕ III

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Вершина