ТГ, ВК, Дзен, enotrakoed@gmail.com

Директива Совета 2006/69/EC от 24 июля 2006 г., вносящая поправки в Директиву 77/388/EEC в отношении некоторых мер по упрощению процедуры взимания налога на добавленную стоимость и оказанию помощи в противодействии уклонению от уплаты налогов или уклонению от уплаты налогов, а также отменяющая некоторые решения, предоставляющие отступления от налогов.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 2006/69/EC of 24 July 2006 amending Directive 77/388/EEC as regards certain measures to simplify the procedure for charging value added tax and to assist in countering tax evasion or avoidance, and repealing certain Decisions granting derogations
ru Директива Совета 2006/69/EC от 24 июля 2006 г., вносящая поправки в Директиву 77/388/EEC в отношении некоторых мер по упрощению процедуры взимания налога на добавленную стоимость и оказанию помощи в противодействии уклонению от уплаты налогов или уклонению от уплаты налогов, а также отменяющая некоторые решения, предоставляющие отступления от налогов.

12.08.2006

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 221/9

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 2006/69/EC

от 24 июля 2006 г.

внесение изменений в Директиву 77/388/EEC в отношении некоторых мер по упрощению процедуры взимания налога на добавленную стоимость и оказанию помощи в противодействии уклонению от уплаты налогов или уклонению от уплаты налогов, а также отмена некоторых решений, предоставляющих отступления

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 93,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (2),

Тогда как:

(1)

В целях борьбы с уклонением от уплаты налогов, а также для упрощения процедуры взимания налога на добавленную стоимость, Совет предоставил на различных условиях отдельным государствам-членам Советом определенные отступления, охватывающие аналогичные проблемы, в соответствии со статьей 27(1) Шестой Директивы Совета 77/388. /ЕЭС от 17 мая 1977 г. о гармонизации законодательства государств-членов, касающегося налогов с оборота — Единая система налога на добавленную стоимость: единая основа исчисления (3). Решение указанных проблем должно быть доступно всем государствам-членам путем включения в данную Директиву. Эти меры должны быть пропорциональными и ограничиваться решением соответствующей проблемы. Учитывая, что государства-члены ЕС имеют разные потребности, такое включение должно быть ограничено распространением возможности принятия соответствующих правил на все государства-члены ЕС по мере возникновения необходимости.

(2)

Государства-члены ЕС должны иметь возможность принимать меры для обеспечения того, чтобы меры, предусмотренные Директивой 77/388/ЕЕС в отношении налогоплательщиков и перевода бизнеса в непрерывно действующее предприятие, не использовались для уклонения от уплаты налогов.

(3)

Государства-члены ЕС должны иметь возможность вмешиваться в вопрос стоимости поставок и приобретений в определенных ограниченных обстоятельствах, чтобы гарантировать отсутствие налоговых потерь за счет использования связанных сторон для получения налоговых льгот.

(4)

Государства-члены ЕС должны иметь возможность включать в налогооблагаемую сумму сделки, которая включает в себя обработку инвестиционного золота, предоставленного клиентом, стоимость этого инвестиционного золота, когда в результате обработки золото теряет свой статус инвестиционного. золото.

(5)

Следует подчеркнуть, что определенные услуги, имеющие характер статей капитала, могут быть включены в схему, которая позволяет корректировать вычеты по статьям капитала в течение срока службы актива в соответствии с его фактическим использованием.

(6)

Государства-члены ЕС должны иметь возможность в определенных случаях назначать получателя поставок лицом, ответственным за уплату и учет налога на добавленную стоимость. Это должно помочь государствам-членам в упрощении правил и противодействии уклонению от уплаты налогов в определенных секторах и в определенных типах транзакций.

(7)

Поэтому в Директиву 77/388/EEC следует внести соответствующие поправки.

(8)

Следовательно, государства-члены не должны иметь возможности продолжать пользоваться отдельными отступлениями, предоставленными им некоторыми решениями Совета, принятыми в соответствии со статьей 27(1) Директивы 77/388/ЕЕС и которые подпадают под действие положений настоящей Директивы. Поэтому соответствующие решения должны быть однозначно отменены. Настоящая Директива не должна затрагивать меры, применяемые государствами-членами в соответствии со статьей 27(5) Директивы 77/388/EEC; оно также не должно затрагивать отступления, которые были предоставлены в соответствии со статьей 27(1) этой Директивы и которые не были отменены настоящей Директивой.

(9)

Применение определенных положений настоящей Директивы должно быть необязательным и должно предоставлять государствам-членам определенную степень свободы действий. Там, где это необходимо, по соображениям прозрачности, следует предусмотреть, что государства-члены должны информировать другие государства-члены через Консультативный комитет по налогу на добавленную стоимость, созданный в соответствии со статьей 29 Директивы 77/388/ЕЕС, о любом национальном законе, принятом в соответствии с этими положениями. Такая информация не должна быть необходимой в отношении национальных мер, принятых согласно Решению, которое отменено настоящей Директивой или срок действия которого истекает на дату вступления настоящей Директивы в силу, но которое государство-член продолжает применять в соответствии с положениями настоящей Директивы,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Директиву 77/388/EEC внесены следующие поправки:

1.

В статью 4(4) добавить следующий подпункт:

«Государство-член ЕС, реализующее возможность, предусмотренную во втором подпараграфе, может принять любые меры, необходимые для предотвращения уклонения от уплаты налогов или уклонения от уплаты налогов посредством использования этого положения».

2.

В статье 5(8) второе предложение заменить следующим:

«При необходимости государства-члены ЕС могут, в случаях, когда получатель не несет полной ответственности за уплату налогов, принять меры, необходимые для предотвращения искажения конкуренции. Они также могут принимать любые меры, необходимые для предотвращения уклонения от уплаты налогов посредством использования этого положения».

3.

В статью 11(А) вносятся следующие поправки:

(а)

в пункте (1)(d) второй подпараграф исключить;

(б)

добавить следующие абзацы:

'5. Государства-члены ЕС имеют возможность включать в налогооблагаемую сумму в отношении поставок товаров и услуг стоимость освобожденного от налога инвестиционного золота в значении статьи 26b, которое было предоставлено клиентом для использования в качестве основы для работы. и которое, в результате, теряет статус инвестиционного золота, освобожденного от НДС, при поставке таких товаров и услуг. Используемая стоимость представляет собой стоимость инвестиционного золота на открытом рынке на момент поставки этих товаров и услуг.

6.   В целях предотвращения уклонения от уплаты налогов или уклонения от уплаты налогов государства-члены ЕС могут принять меры для обеспечения того, чтобы налогооблагаемая сумма в отношении поставки товаров или услуг соответствовала стоимости на открытом рынке. Этот вариант применяется только в отношении поставок товаров и услуг, связанных с семейными или другими близкими личными связями, управлением, собственностью, членством, финансовыми или юридическими связями, как это определено государством-членом. В этих целях к правоотношениям могут относиться отношения между работодателем и работником либо семьей работника, либо иными тесно связанными лицами.

Опция, указанная в первом подпункте, может применяться только в любом из следующих обстоятельств:

(а)

если возмещение ниже рыночной стоимости и получатель поставки не имеет полного права на вычет в соответствии со статьей 17;

(б)

если возмещение ниже рыночной стоимости и поставщик не имеет полного права на вычет согласно Статье 17, а поставка подлежит освобождению от налога согласно Статье 13 или Статье 28(3)(b);

(с)

если возмещение превышает стоимость на открытом рынке и поставщик не имеет полного права на вычет в соответствии со статьей 17.

Государства-члены ЕС могут ограничить категории поставщиков или получателей, к которым применяются меры, предусмотренные первым и вторым подпараграфами.

Государства-члены должны информировать Комитет, созданный в соответствии со статьей 29, о любой новой национальной мере, принятой в соответствии с положениями настоящего параграфа.

7.   Для целей настоящей Директивы «стоимость на открытом рынке» означает полную сумму, которую для получения рассматриваемых товаров или услуг на тот момент клиент получает на том же этапе маркетинга, на котором осуществляется поставка товаров или услуг. имеет место, в условиях добросовестной конкуренции придется платить независимому поставщику на территории государства-члена, в котором поставка облагается налогом.

Если невозможно установить сопоставимые поставки товаров или услуг, «цена на открытом рынке» означает в отношении товаров сумму, которая не меньше покупной цены товаров или аналогичных товаров или, в случае отсутствия покупки, цена, себестоимость, определяемая на момент поставки; в отношении услуг - не менее полной стоимости для налогоплательщика оказания услуги.».

4.

Статья 17(4) в редакции, изложенной в Статье 28f(1), должна быть изменена следующим образом:

(а)

в пункте (a) второго подпараграфа слова «Статья 21(1)(a) и (c)» заменяются словами «Статья 21(1)(a), (1)(c) или (1)(f)» или Статью 21(2)(c)';

(б)

в пункте (b) второго подпараграфа слова «Статья 21(1)(a)» заменяются словами «Статья 21(1)(a) или (1)(f) или Статья 21(2)(c)». .

5.

В статье 18(1)(d) в версии, изложенной в статье 28f(2), «Статья 21(1)» заменяется на «Статья 21(1) или Статья 21(2)(c)».

6.

В статью 20(4) добавить следующий подпункт:

«Государства-члены могут также применять параграфы 2 и 3 к услугам, характеристики которых аналогичны характеристикам, обычно приписываемым капитальным товарам».

7.

В Статью 21(2) в редакции, изложенной в Статье 28g, должен быть добавлен следующий пункт:

'(с)

Если осуществляются следующие поставки, государства-члены ЕС могут установить, что лицом, обязанным платить налог, является налогообязанное лицо, которому осуществляются эти поставки:

(я)

поставка строительных работ, включая услуги по ремонту, уборке, техническому обслуживанию, перестройке и сносу недвижимого имущества, а также передача строительных работ, считающихся поставкой товаров в соответствии со статьей 5(5);

(ii)

предоставление персонала, занятого деятельностью, подпадающей под действие (i);

(iii)

поставка недвижимого имущества, как указано в статье 13(B)(g) и (h), если поставщик выбрал налогообложение поставки в соответствии с пунктом (C)(b) этой статьи;

(iv)

поставка использованного материала, использованного материала, который не может быть повторно использован в том же состоянии, лома, промышленных и непромышленных отходов, перерабатываемых отходов, частично переработанных отходов и определенных товаров и услуг, как указано в Приложении M;

(в)

поставка товаров, предоставленных в качестве обеспечения одним налогоплательщиком другому во исполнение этого обеспечения;

(ви)

поставка товаров после уступки права собственности цессионарию и осуществления этого права цессионарием;

(vii)

поставка недвижимого имущества, реализуемого судебным должником в порядке принудительной реализации.

Для целей настоящего пункта государства-члены могут предусмотреть, что налогообязанное лицо, которое также осуществляет деятельность или операции, которые не считаются облагаемыми налогом поставками товаров или услуг в соответствии со статьей 2, считается налогообязанным лицом в отношении поставки, полученные, как указано в первом подпункте. Необлагаемая налогом организация, регулируемая публичным правом, может считаться налогообязанным лицом в отношении полученных поставок, как указано в (v), (vi) и (vii).

Для целей настоящего пункта государства-члены могут указывать поставки товаров и услуг, на которые распространяется действие этих мер, а также категории поставщиков или получателей, к которым могут применяться эти меры. Они также могут ограничить применение этой меры некоторыми поставками товаров и услуг, перечисленных в Приложении M.

Государства-члены должны информировать Комитет, созданный в соответствии со статьей 29, о любых новых национальных мерах, принятых в соответствии с положениями настоящего пункта».

8.

Приложение М, изложенное в Приложении I к настоящей Директиве, должно быть добавлено.

Статья 2

Решения, перечисленные в Приложении II к настоящей Директиве, должны быть отменены с 1 января 2008 года.

Статья 3

Государства-члены ЕС должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы.

Они должны применять положения, необходимые для соблюдения статьи 1(3) в отношении новой статьи 11A(7) Директивы 77/388/ЕЕС, а также статьи 1(4) в отношении ссылки в статье 17(4). пунктов (a) и (b) Директивы 77/388/EEC в версии, изложенной в Статье 28f(1) – Статье 21(1)(f) этой Директивы, не позднее 1 января 2008 года.

Когда государства-члены принимают положения в соответствии с настоящей Директивой, они должны немедленно сообщить Комиссии текст этих положений, который должен содержать ссылку на настоящую Директиву или должен сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

Статья 4

Настоящая Директива вступает в силу на следующий день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 5

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 24 июля 2006 г.

Для Совета

Президент

К. РАЯМАКИ

(1) Заключение от 6 июля 2006 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).

(2)  ОЖ C 65, 17 марта 2006 г., с. 103.

(3)  OJ L 145, 13 июня 1977 г., с. 1. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 2006/18/EC (OJ L 51, 22 февраля 2006 г., стр. 12).

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ПРИЛОЖЕНИЕ М

Перечень поставок товаров и услуг, указанных в Статье 21(2)(c)(iv)

(а)

поставка отходов, лома и использованных материалов черных и цветных металлов, в том числе полуфабрикатов, образующихся в результате переработки, изготовления или переплавки черных и цветных металлов и их сплавов;

(б)

поставка полуфабрикатов черных и цветных металлов и некоторые сопутствующие услуги по переработке;

(с)

поставка отходов и других вторсырья, состоящих из черных и цветных металлов, их сплавов, шлаков, золы, окалины и промышленных отходов, содержащих металлы или их сплавы, и оказание услуг по подбору, резке, дроблению и прессованию этой продукции;

(г)

поставка и некоторые услуги по переработке отходов черных и цветных металлов, а также обрезков, лома, отходов и использованных и перерабатываемых материалов, состоящих из стеклобоя, стекла, бумаги, картона и картона, ветоши, кости, кожи, искусственной кожи , пергамент, необработанные шкуры, сухожилия и жилы, бечевки, веревки, веревки, тросы, резина и пластмасса;

(е)

поставка материалов, указанных в настоящем приложении, после обработки в виде очистки, полировки, отбора, резки, дробления, прессования или литья в слитки;

(е)

поставка лома и отходов обработки основных материалов».

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Список решений в соответствии со статьей 27 Директивы 77/388/ЕЕС, отмененных настоящей Директивой

Решение Совета, предположительно принятое 15 апреля 1984 года, разрешающее Соединенному Королевству применять меры в отступление от Шестой директивы с целью избежать определенных видов мошенничества или уклонения от уплаты налогов при поставках золота, золотых монет и золотого лома между налогообязанными лицами. по специальной схеме налогового учета (1).

Решение Совета, которое считается принятым 11 апреля 1987 г., разрешает Соединенному Королевству применять меры в отступление от статьи 11 Директивы 77/388/EEC (2).

Решение Совета 88/498/EEC (3), разрешающее Королевству Нидерланды применять меры в отступление от статьи 21(1)(a) Директивы 77/388/EEC.

Решение Совета, которое считается принятым 18 февраля 1997 г. в соответствии с процедурой, содержащейся в статье 27(4) Директивы 77/388/ЕЕС в ее редакции от 17 мая 1977 г., разрешает Французской Республике применять меры в отступление от статей 2 и 10 Директивы 77/388/ЕЕС. Это решение последовало за уведомлением государств-членов о запросе 18 декабря 1996 года.

Решение Совета 98/23/EC (4), разрешающее Соединенному Королевству расширить применение меры в отступление от статьи 28e(1) Директивы 77/388/EEC.

Решение Совета 2002/439/EC (5), разрешающее Германии применять меры в отступление от статьи 21 Директивы 77/388/EEC.

Решение Совета 2002/880/EC (6), разрешающее Австрии применять меры в отступление от статьи 21 Директивы 77/388/EEC.

Решение Совета 2004/290/EC (7), разрешающее Германии применять меры в отступление от статьи 21 Директивы 77/388/EEC.

Решение Совета 2004/736/EC (8), разрешающее Соединенному Королевству вводить специальную меру в отступление от статьи 11 Директивы 77/388/EEC.

Решение Совета 2004/758/EC (9), разрешающее Австрии применять меры в отступление от статьи 21 Директивы 77/388/EEC.

(1) OJ L 264, 5 октября 1984 г., с. 27.

(2) OJ L 132, 21 мая 1987 г., с. 22.

(3) OJ L 269, 29 сентября 1988 г., с. 54.

(4)  ОЖ L 8, 14 января 1998 г., с. 24. Решение с последними поправками, внесенными Решением 2003/909/EC (OJ L 342, 30.12.2003, стр. 49).

(5) OJ L 151, 11 июня 2002 г., с. 12.

(6) OJ L 306, 8 ноября 2002 г., с. 24.

(7) OJ L 94, 31 марта 2004 г., с. 59.

(8) OJ L 325, 28.10.2004, с. 58.

(9) OJ L 336, 12.11.2004, с. 38.

Вершина