ТГ, ВК, Дзен, enotrakoed@gmail.com

Директива Комиссии 2008/87/EC от 22 сентября 2008 г., вносящая поправки в Директиву 2006/87/EC Европейского парламента и Совета, устанавливающую технические требования для судов внутреннего водного транспорта (Текст имеет отношение к ЕЭЗ)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Commission Directive 2008/87/EC of 22 September 2008 amending Directive 2006/87/EC of the European Parliament and of the Council laying down technical requirements for inland waterway vessels (Text with EEA relevance)
ru Директива Комиссии 2008/87/EC от 22 сентября 2008 г., вносящая поправки в Директиву 2006/87/EC Европейского парламента и Совета, устанавливающую технические требования для судов внутреннего водного транспорта (Текст имеет отношение к ЕЭЗ)

23 сентября 2008 г.

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 255/5

ДИРЕКТИВА КОМИССИИ 2008/87/EC

от 22 сентября 2008 г.

внесение изменений в Директиву 2006/87/EC Европейского парламента и Совета, устанавливающую технические требования для судов внутреннего плавания

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

КОМИССИЯ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского сообщества,

Принимая во внимание Директиву 2006/87/EC Европейского парламента и Совета от 12 декабря 2006 г., устанавливающую технические требования для судов внутреннего плавания и отменяющую Директиву Совета 82/714/EEC (1), и в частности первое предложение статьи 20, пункт 1,

Тогда как:

(1)

С момента принятия Директивы в декабре 2006 года были согласованы поправки к Регламенту освидетельствования судов на Рейне в соответствии со статьей 22 Пересмотренной Конвенции о рейнском судоходстве. Поэтому необходимо внести соответствующие поправки в Директиву 2006/87/EC.

(2)

Следует обеспечить, чтобы сертификат судна Сообщества и сертификат судна, выдаваемый в соответствии с Регламентом о проверке судов на Рейне, выдавались на основе технических требований, которые гарантируют эквивалентный уровень безопасности.

(3)

Чтобы избежать нарушений конкуренции, а также различных уровней безопасности, поправки к Директиве 2006/87/EC должны быть реализованы как можно быстрее.

(4)

Меры, предусмотренные настоящей Директивой, соответствуют мнению Комитета, упомянутого в статье 7 Директивы Совета 91/672/ЕЕС от 16 декабря 1991 г. о взаимном признании национальных удостоверений судоводителей для перевозки грузов и пассажиров внутренний водный путь (2),

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Приложение II к Директиве 2006/87/EC внесены поправки в соответствии с Приложением I к настоящей Директиве.

Статья 2

В Приложения V и VI к Директиве 2006/87/EC внесены поправки в соответствии с Приложением II к настоящей Директиве.

Статья 3

Государства-члены, имеющие внутренние водные пути, указанные в Статье 1(1) Директивы 2006/87/EC, должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, начиная с 30 декабря 2008 года. Они должны немедленно сообщить Комиссии текст этих положений и таблицу корреляции между этими положениями и настоящей Директивой.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку.

Статья 4

Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 5

Настоящая Директива адресована государствам-членам ЕС, имеющим внутренние водные пути, как указано в Статье 1(1) Директивы 2006/87/EC.

Совершено в Брюсселе 22 сентября 2008 г.

Для Комиссии

Антонио ТАЯНИ

Вице-президент

(1) OJ L 389, 30.12.2006, с. 1.

(2) OJ L 373, 31 декабря 1991 г., с. 29.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

В Приложение II к Директиве 2006/87/EC внесены следующие поправки:

1.

В оглавление внесены следующие изменения:

(а)

Название статьи 2.18 заменено на:

«Статья 2.18 — Уникальный европейский идентификационный номер судна».

(б)

Название статьи 6.09 заменено следующим:

«Статья 6.09 — Приемка и периодические проверки».

(с)

Включена следующая статья 10.03c:

«Статья 10.03в — Стационарные системы пожаротушения для защиты объектов».

2.

В пункте 1 статьи 2.07 термин «официальный номер» заменен на «европейский идентификационный номер судна».

3.

В статью 2.17 внесены следующие изменения:

(а)

В абзац 2 добавлено следующее предложение:

«Они должны соответствующим образом обновить реестр, упомянутый в пункте 1».

(б)

Дополняется абзац третий следующего содержания:

'3.

В целях выполнения административных мер для обеспечения безопасности и удобства судоходства, а также для реализации статей 2.02–2.15, а также статей 8, 10, 11, 12, 15, 16 и 17 настоящей Директивы доступ к реестру только для чтения в соответствии с модель, изложенная в Приложении VI, будет предоставлена ​​компетентным органам других государств-членов, Договаривающихся государств Мангеймской конвенции и, если гарантируется эквивалентный уровень конфиденциальности, третьих стран на основе административных соглашений».

4.

Статья 2.18 заменена следующей:

«Статья 2.18

Уникальный европейский идентификационный номер судна

1.

Уникальный европейский идентификационный номер судна (ENI), именуемый далее «Европейский идентификационный номер судна», состоит из восьми арабских цифр согласно Приложению III.

2.

Компетентный орган, выдавший сертификат Сообщества, должен указать в этом сертификате Сообщества европейский идентификационный номер судна. Если судно не обладает европейским идентификационным номером судна на момент выдачи Свидетельства Сообщества, он должен быть присвоен этому судну компетентным органом государства-члена, в котором судно зарегистрировано или имеет порт приписки.

Что касается судов из стран, где присвоение европейского идентификационного номера судна невозможно, европейский идентификационный номер судна, вносимый в сертификат Сообщества, должен присваиваться компетентным органом, выдающим этот сертификат Сообщества.

3.

Одному судну может быть присвоен только один европейский идентификационный номер судна. Европейский идентификационный номер судна выдается только один раз и остается неизменным на протяжении всего срока службы судна.

4.

Владелец судна или его представитель обращается в компетентный орган за присвоением европейского идентификационного номера судна. Владелец или его представитель также несет ответственность за наличие европейского идентификационного номера судна, который внесен в сертификат Сообщества, прикрепленный к судну.

5.

Каждое государство-член должно уведомить Комиссию о компетентных органах, ответственных за присвоение европейских идентификационных номеров судов. Комиссия должна вести реестр этих компетентных органов и компетентных органов, уведомленных третьими странами, и должна сделать этот реестр доступным для государств-членов. По запросу этот реестр также предоставляется компетентным органам третьих стран.

6.

Каждый компетентный орган в соответствии с параграфом 5 должен принять все необходимые меры для информирования всех других компетентных органов, перечисленных в реестре, который ведется в соответствии с параграфом 5, о каждом присвоенном им европейском идентификационном номере судна, а также о данных для идентификации судна. изложены в Приложении IV. Эти данные могут быть предоставлены компетентным органам других государств-членов, Договаривающихся государств Мангеймской конвенции и, если гарантируется эквивалентный уровень конфиденциальности, третьим странам на основании административных соглашений с целью принятия административных мер по сохранению конфиденциальности. безопасность и удобство судоходства, а также для реализации статей 2.02–2.15 и статьи 2.18(3), а также статей 8, 10, 11, 12, 15, 16 и 17 настоящей Директивы».

5.

В статье 2.19, параграф 2, второй подпункт, термин «официальный номер» заменен на «Европейский идентификационный номер судна».

6.

Статья 6.02(1) заменена следующей:

'1.

Если рулевой аппарат имеет механический привод, то должен быть предусмотрен второй независимый привод или дополнительный ручной привод. В случае выхода из строя или неисправности привода рулевой системы второй независимый привод или ручной привод должен сработать в течение 5 секунд».

7.

Статья 6.03 заменена следующей:

«Статья 6.03

Гидравлический привод рулевого аппарата

1.

К блоку привода гидроусилителя рулевого управления запрещается подключать другие потребители электроэнергии.

2.

Гидравлические баки должны быть оборудованы системой предупреждения, которая отслеживает падение уровня масла ниже минимального уровня, необходимого для безопасной эксплуатации.

3.

Размеры, конструкция и расположение трубопроводов должны, насколько это возможно, исключать механические повреждения или повреждения в результате пожара.

4.

Гидравлические шланги бывают:

(а)

допустимо только в том случае, если поглощение вибрации или свобода перемещения компонентов делают неизбежным их использование;

(б)

быть рассчитано как минимум на максимальное рабочее давление;

(с)

продлеваться не позднее, чем каждые восемь лет.

5.

Гидроцилиндры, гидронасосы и гидромоторы, а также электродвигатели должны проверяться не позднее одного раза в восемь лет специализированной фирмой и при необходимости ремонтироваться».

8.

В статью 6.07(2) вносятся следующие поправки:

(а)

Вводная фраза заменяется следующей:

«На посту рулевого управления должна быть предусмотрена оптическая и акустическая сигнализация, сигнализирующая о следующем:»

(б)

Пункт (а) заменяется следующим:

'(а)

уровень масла в гидробаках ниже минимального уровня содержания в соответствии со статьей 6.03(2) и снижение рабочего давления гидросистемы;»

9.

Статья 6.09 заменена следующей:

«Статья 6.09

Приемка и периодические проверки

1.

Правильная установка системы рулевого управления должна быть проверена проверяющим органом. Для этого проверяющий орган может потребовать следующие документы:

(а)

описание системы рулевого управления;

(б)

чертежи и сведения о узлах привода рулевого аппарата и рулевого управления;

(с)

сведения о рулевом аппарате;

(г)

схема электропроводки;

(е)

описание регулятора скорости поворота;

(е)

инструкцию по эксплуатации и техническому обслуживанию системы рулевого управления.

2.

Работу всей системы рулевого управления проверяют путем навигационного испытания. Если установлен регулятор скорости поворота, необходимо проверить, можно ли надежно поддерживать заданный курс и безопасно преодолевать повороты.

3.

Системы рулевого управления с гидроусилителем осматриваются экспертом:

(а)

перед вводом в эксплуатацию;

(б)

после неудачи;

(с)

после любой модификации или ремонта;

(г)

регулярно, не реже одного раза в три года.

4.

Проверка должна охватывать как минимум:

(а)

проверка соответствия утвержденным чертежам и при периодических проверках, вносились ли изменения в систему рулевого управления;

(б)

функциональная проверка системы рулевого управления на все эксплуатационные возможности;

(с)

визуальный осмотр и проверка герметичности гидравлических компонентов, в частности клапанов, трубопроводов, гидравлических шлангов, гидроцилиндров, гидронасосов и гидрофильтров;

(г)

визуальная проверка электрических компонентов, в частности реле, электродвигателей и устройств безопасности;

(е)

проверка оптических и акустических приборов контроля.

5.

Выдается акт проверки, подписанный инспектором, с указанием даты проверки».

10.

В статью 7.02 внесены следующие изменения:

(а)

Абзац первый пункта 2 заменить следующим:

«Зона затенения рулевого впереди идущего судна в порожнем состоянии с половиной запасов, но без балласта не должна превышать двух длин судна или 250 м, в зависимости от того, что меньше, до поверхности воды».

(б)

Абзац второй пункта 6 заменить следующим:

«Во избежание отражений передние окна мостика должны быть защищены от бликов или установлены таким образом, чтобы эффективно исключать отражения. Это требование считается выполненным, если окна наклонены от вертикальной плоскости так, чтобы образовать угол наружу не менее 10° и не более 25°».

11.

Статья 8.05(7) заменена следующей:

'7.

Непосредственно у выпускных отверстий цистерн трубопроводы для распределения топлива должны быть оборудованы быстрозапорным клапаном, которым можно управлять с палубы, даже если соответствующие помещения закрыты.

Если рабочее устройство скрыто, крышка или чехол не должны быть запираемыми.

Рабочее устройство должно быть отмечено красным цветом. Если устройство скрытого монтажа, оно должно быть маркировано обозначением быстрозапорного клапана в соответствии с рис. 9 приложения I с длиной стороны не менее 10 см.

Первый подпункт не применяется к топливным бакам, установленным непосредственно на двигателе».

12.

В статью 9.15(9) добавлено следующее предложение:

«Количество кабельных соединений должно быть сведено к минимуму».

13.

В статью 10.03а внесены следующие изменения:

(а)

Пункт 8 заменить следующим:

'8.

Выдается акт проверки, подписанный экспертом, с указанием даты проверки».

(б)

Пункт 10 исключен.

14.

В статью 10.03b вносятся следующие изменения:

(а)

В пункт 1 добавлен следующий пункт (d):

'(г)

ФК-5-1-12 (Додекафтор-2-метилпентан-3-он).’

(б)

Пункт б пункта 4 заменить следующим:

'(б)

Выходные сопла должны иметь такие размеры и устанавливаться, чтобы огнетушащее вещество распределялось равномерно. В частности, огнетушащее вещество также должно быть эффективным под плитами пола».

(с)

В пункте 5 пункт (д), пункт (вс) заменен следующим:

'(сс)

действия экипажа при срабатывании системы пожаротушения и при доступе в защищаемое помещение после срабатывания или затопления, в частности в отношении возможного присутствия опасных веществ;

(г)

Абзац 9, пункт (е) заменить следующим:

'(е)

Выдается акт проверки, подписанный экспертом, с указанием даты проверки».

(е)

Пункт 13 заменить следующим:

'13. ФК-5-1-12 — системы пожаротушения

Системы пожаротушения, использующие в качестве огнетушащего вещества ФК-5-1-12, помимо требований пунктов 1-9, должны отвечать следующим требованиям:

(а)

при наличии нескольких защищаемых помещений, каждое из которых имеет разный общий объем, каждое помещение должно быть оборудовано собственной системой пожаротушения;

(б)

Каждый контейнер с ФК-5-1-12, установленный в защищаемом помещении, должен быть оборудован клапаном сброса избыточного давления. Клапан сброса избыточного давления должен безвредно выпускать содержимое контейнера в защищаемое помещение, если контейнер подвергается воздействию огня и не сработала система пожаротушения;

(с)

каждый контейнер должен быть оборудован устройством для контроля давления газа;

(г)

контейнеры не должны быть заполнены более чем на 1,00 кг/л. Удельный объем ненапорного ФК-5-1-12 принять равным 0,0719 м3/кг;

(е)

объем ФК-5-1-12 для защищаемого помещения должен составлять не менее 5,5 % от общего объема помещения. Этот объем должен быть подан в течение 10 секунд;

(е)

контейнеры ФК-5-1-12 должны быть оборудованы датчиком давления, вызывающим звуковой и световой сигнал тревоги в рулевой рубке в случае несанкционированной потери топлива. При отсутствии рулевой рубки этот сигнал тревоги должен подаваться за пределами защищаемого помещения;

(г)

после затопления концентрация в защищаемом помещении не должна превышать 10,0 %».

15.

Включена следующая статья 10.03c:

Статья 10.03с

Стационарные системы пожаротушения для защиты объектов

Установка стационарных систем пожаротушения для защиты объектов допускается только на основании рекомендаций Комитета».

16.

В пункте 2 статьи 10.05 абзац первый заменен следующим:

«Индивидуальный автоматически надувной спасательный жилет в соответствии с европейскими стандартами EN 395:1998, EN 396:1998, EN ISO 12402-3:2006 или EN ISO 12402-4:2006 должен быть в пределах досягаемости каждого человека, регулярно находящегося на борту судна. ремесло.'

17.

В статье 14.13 после второго предложения вставляется следующее предложение:

«Кроме того, для пассажирских судов эксперт должен проверить наличие действующего сертификата проверки, подтверждающего правильную установку системы газовой сигнализации, указанной в статье 15.15(9), или ее проверку».

18.

В статью 15.03 внесены следующие изменения:

(а)

В абзац 1 добавлено следующее предложение:

«Данные судна порожнем, учитываемые при расчете остойчивости, должны определяться посредством испытания на крен».

(б)

Пункт 2 изложить следующим образом:

(я)

В третьем подпункте вводная фраза заменена следующей:

«Кроме того, требования раздела 3(d) должны быть подтверждены для следующих условий нагрузки:»

(ii)

Последний подпункт исключен.

(с)

Пункт 3 изложить следующим образом:

(я)

Пункты (а), (б) и (в) заменяются следующими:

'(а)

максимальный восстанавливающий рычаг hmax должен иметь место при угле крена φmax ≥ (φmom + 3°) и быть не менее 0,20 м. Однако в случае φf < φmax восстанавливающий рычаг при угле затопления φf должен быть не менее 0,20 м;

(б)

угол затопления φf должен быть не менее (φmom + 3°);

(с)

площадь А под изгибом восстанавливающих рычагов должна, в зависимости от положения φf и φmax, достигать, по крайней мере, следующих значений:

Случай

А

1

φmax ≤ 15° или φf ≤ 15°

0,05 м·рад до меньшего из углов φmax или φf

2

15° < φмакс < 30°

φмакс ≤ φf

0,035+0,001 · (30-φmax) м·рад до угла φmax

3

15° < φf < 30°

φмакс > φf

0,035+0,001 · (30-φf) м·рад до угла φf

4

φmax ≥ 30° и φf ≥ 30°

0,035 м·рад до угла φ = 30°

Где:

hмакс

– максимальный рычаг;

Фи

угол крена;

φf

угол затопления, то есть угол крена, при котором затоплены отверстия в корпусе, надстройке или рубках, которые не могут быть закрыты для обеспечения водонепроницаемости;

φмама

максимальный угол крена согласно (е);

φмакс

угол крена, при котором происходит максимальное выпрямление рычага;

А

область под изгибом восстанавливающих рычагов.

(ii)

Пункт (e) заменяется следующим:

'(е)

в каждом из следующих двух случаев угол крена φmom не должен превышать 12:

(аа)

при приложении кренящего момента от людей и ветра по разделам 4 и 5;

(бб)

при приложении кренящего момента от людей и поворота согласно разделам 4 и 6».

(г)

В пункте 4 пояснение «ni = 4 для свободных палубных площадей и палубных площадей с передвижной мебелью; для палубных зон с фиксированной мебелью для сидения, такой как скамейки, ni рассчитывается исходя из предположения, что площадь 0,45 м в ширину и 0,75 м в глубину сиденья на человека» заменяется следующим:

"="

3,75 за свободные палубные площади и палубные площади с передвижной мебелью;

для палубных площадок с фиксированной мебелью для сидения, такой как скамейки, ni рассчитывается исходя из площади 0,50 м в ширину и 0,75 м в глубину сиденья на человека».

(е)

Пункт 9 изложить в следующей редакции:

(я)

Таблица под вводной фразой второго подпункта заменяется следующей таблицей:

‘1-отсек статус

Статус 2-х отсеков

Размер бокового повреждения

продольный l [м]

0,10 · LWL, но не менее 4,00 м

0,05 · LWL, но не менее 2,25 м

поперечное b [м]

Б/5

0,59

вертикальная высота [м]

от дна судна до верха без разграничения

Размер повреждения днища

продольный l [м]

0,10 · LWL, но не менее 4,00 м

0,05 · LWL, но не менее 2,25 м

поперечное b [м]

Б/5

вертикальная высота [м]

0,59; трубопроводы, установленные в соответствии со статьей 15.02(13)(c), считаются неповрежденными».

(ii)

В пункте (г) последний подпункт исключен.

(е)

В пункт 10 добавлен следующий пункт (d):

'(г)

расчет эффекта свободной поверхности на всех промежуточных стадиях затопления должен основываться на общей площади поврежденных отсеков».

(г)

Пункт 11 изложить в следующей редакции:

(я)

Во вводной фразе слова «за счет лиц» исключить.

(ii)

Пункт (б) заменяется следующим:

'(б)

за пределами положения равновесия положительная часть кривой восстанавливающего рычага должна иметь значение восстанавливающего рычага GZR ≥ 0,02 м с площадью A ≥ 0,0025 м·рад. Эти минимальные значения устойчивости должны соблюдаться до погружения в воду первого незащищенного отверстия или, в любом случае, до достижения угла крена φm, равного 25°.

19.

В статью 15.06 внесены следующие изменения:

(а)

В абзац третий пункт (а) добавить следующее предложение:

«помещения, за исключением кают и групп помещений, имеющих только один выход, должны иметь не менее одного запасного выхода»;

(б)

В абзаце 8 пункта (а) вводная фраза заменена следующей:

«общая площадь мест сбора (ПМ) должна соответствовать как минимум следующему значению:»

20.

В статью 15.09 внесены следующие изменения:

(а)

В пункте 1 абзац первый заменен следующим:

«В дополнение к спасательным кругам, указанным в статье 10.05(1), все части палубы, предназначенные для пассажиров и не закрытые, должны быть оборудованы подходящими спасательными кругами, которые должны быть расположены по обоим бортам судна на расстоянии не более 20 м друг от друга. Спасательные круги считаются пригодными, если они соответствуют

Европейский стандарт EN 14144:2003 или

Международная конвенция по охране человеческой жизни на море (СОЛАС 1974 г.), глава III, правило 7.1, и Международный кодекс по спасательным средствам (LSA), параграф 2.1».

(б)

Абзац 2 заменить следующим:

'2.

Помимо спасательных кругов, упомянутых в разделе 1, индивидуальное спасательное оборудование в соответствии со статьей 10.05, раздел 2, должно быть в пределах досягаемости для всего судового персонала. Для судового персонала, не отвечающего за выполнение обязанностей в соответствии с графиком безопасности, допускаются ненадувные или полуавтоматически надуваемые спасательные жилеты по стандартам, указанным в статье 10.05, раздел 2».

(с)

Пункт 4 изложить в следующей редакции:

(я)

Первый абзац заменить следующим:

«В дополнение к спасательным средствам, указанным в разделах 1 и 2, индивидуальные спасательные средства в соответствии со статьей 10.05, раздел 2 должны быть доступны для 100 % максимально разрешенного количества пассажиров. Допускаются также ненадувные или полуавтоматически надуваемые спасательные жилеты по стандартам, указанным в статье 10.05, раздел 2».

(ii)

Второй подабзац исключить.

21.

Статья 15.10(6), последнее предложение заменено следующим:

«Аварийная электростанция должна быть установлена ​​либо над предельной линией, либо как можно дальше от источников энергии в соответствии со статьей 9.02(1), чтобы гарантировать, что в случае затопления в соответствии со статьей 15.03(9) , он не затопляется одновременно с этими источниками питания.'

22.

В статью 15.11 внесены следующие изменения:

(а)

Пункт 1 изложить следующим образом:

(я)

В пункте (d) пункт (aa) заменяется следующим:

'(аа)

Приложение I, часть 3, Кодекса процедур испытаний на огнестойкость, и

(ii)

Добавлен следующий пункт (e):

'(е)

Инспекционный орган может в соответствии с Кодексом методик испытаний на огнестойкость назначить испытание на перегородке образца, чтобы убедиться в соответствии положениям пункта 2 об удельном сопротивлении и повышении температуры».

(б)

Абзац 2 заменить следующим:

'2. Перегородки

(а)

Перегородки между помещениями проектируются в соответствии со следующими таблицами:

(аа)

Стол для перегородок между помещениями, в которых не установлены напорные спринклерные системы согласно ст. 10.03а.

Номера

Центры управления

Лестничные клетки

Места сбора

Залы ожидания

Машинные отделения

Галеры

Кладовые помещения

Центры управления

А0

А0/В15 (1)

0

А60

А60

А60

Лестничные клетки

А0

0

А60

А60

А60

Места сбора

А30/В15 (2)

А60

А60

А60

Залы ожидания

—/B15 (3)

А60

А60

А60

Машинные отделения

А60/А0 (4)

А60

А60

Галеры

А0

А60/В15 (5)

Кладовые помещения

(бб)

Стол для перегородок между помещениями, в которых установлены напорные спринклерные системы согласно ст. 10.03а

Номера

Центры управления

Лестничные клетки

Места сбора

Залы ожидания

Машинные отделения

Галеры

Кладовые помещения

Центры управления

А0

А0/В15 (6)

А0

А60

0

0

Лестничные клетки

А0

А0

А60

0

А0

Места сбора

А30/В15 (7)

А60

0

0

Залы ожидания

—/B0 (8)

А60

0

А0

Машинные отделения

А60/А0 (9)

А60

А60

Галеры

Б15

Кладовые помещения

(б)

Перегородками типа А являются переборки, стены и палубы, отвечающие следующим требованиям:

(аа)

Они изготовлены из стали или другого равноценного материала;

(бб)

Они соответствующим образом укреплены;

(сс)

Они изолированы одобренным негорючим материалом таким образом, чтобы средняя температура на стороне, обращенной к огню, не превышала первоначальную температуру более чем на 140 °C и ни в одной точке, включая зазоры в стыках, температура не превышала повышение более чем на 180 °С выше начальной температуры происходит в следующие установленные сроки:

Тип А60 — 60 минут

Тип А30 — 30 минут

Тип А0 — 0 минут;

(дд)

они сконструированы таким образом, чтобы предотвратить распространение дыма и пламени до окончания одночасового нормального испытания на огнестойкость;

(с)

Перегородками типа Б являются переборки, стены, палубы, потолки или облицовки, отвечающие следующим требованиям:

(аа)

они изготовлены из одобренного негорючего материала. При этом все материалы, используемые при изготовлении и монтаже перегородок, должны быть негорючими, за исключением облицовки, которая должна быть как минимум огнестойкой;

(бб)

они демонстрируют такие показатели изоляции, что средняя температура на стороне, обращенной к огню, не превышает начальную температуру не более чем на 140 °С и ни в одной точке, включая зазоры в стыках, повышение температуры не превышает 225 °С. °C выше начальной температуры происходят в течение следующих установленных периодов:

Тип Б15 — 15 минут

Тип Б0 — 0 минут;

(сс)

они сконструированы таким образом, чтобы предотвратить распространение пламени до конца первых получаса обычного испытания на огнестойкость».

23.

В статью 15.15 внесены следующие изменения:

(а)

В пункте 1 вводная фраза заменена следующей:

«Пассажирские суда, которым разрешено перевозить максимум 50 пассажиров и длиной LWL не более 25 м, должны доказать достаточную остойчивость после повреждения в соответствии со статьей 15.03 (7–13) или, в качестве альтернативы, доказать, что они соответствуют следующие критерии после симметричного затопления:'

(б)

В пункте 1 пункт (а) заменен следующим:

'(а)

погружение судна не должно превышать предельной линии и»

(с)

В пункте 5 первое предложение заменено следующим:

«Инспекционный орган может отказаться от применения статьи 10.04 в отношении пассажирских судов, которым разрешено перевозить максимум 250 пассажиров и длиной LWL не более 25 м, при условии, что они оборудованы платформой, доступной с каждого борт судна, непосредственно над линией плавучести, чтобы можно было вытащить людей из воды».

(г)

В пункте 10 вводная фраза заменена следующей:

«Следующие положения не применяются к пассажирским судам длиной LWL не более 25 м:»

24.

В пункте 2 статьи 16.06 термин «официальный номер» заменен на «европейский идентификационный номер судна».

25.

В статью 21.02 внесены следующие изменения:

(а)

В абзаце 1, пункт (g) после ссылки на «Статью 10.03b» вставляется следующая ссылка:

«Статья 10.03c»

(б)

В абзаце 2, пункте (d) ссылка на «Статью 10.07» заменяется следующим:

«Статья 10.05».

26.

В таблицу в статье 24.02(2) внесены следующие изменения:

(а)

Следующая запись, относящаяся к статье 6.02(1), вставляется после записи, относящейся к статье 6.01(7):

'6.02(1)

Наличие отдельных гидробаков

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2010 г.

Дублированные пилотные клапаны в случае агрегатов с гидроприводом

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2020 г.

Отдельный трубопровод для второго привода в случае гидравлического привода.

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2020 года».

(б)

Запись, относящаяся к статье 6.02(2), заменяется следующей:

«пункт 2

Активация второго привода посредством одной операции

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2010 г.»

(с)

Запись, относящаяся к статье 6.03(1), заменяется следующей:

'6.03(1)

Подключение других потребителей к приводам гидрорулевого аппарата

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2020 года».

(г)

Запись, относящаяся к статье 6.03(2), удалена.

(е)

Запись, относящаяся к статье 6.07(2)(a), заменяется следующей:

'6.07(2)(а)

сигнализация уровня гидравлических баков и сигнализация рабочего давления

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2010 г.»

(е)

Следующая запись, относящаяся к статье 7.02(2), вставляется после записи, относящейся к статье 6.08(1):

'7.02(2)

Затруднение обзора впереди судна 2 длины судна, если длина менее 250 м.

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2049 года».

(г)

Запись, относящаяся к статье 8.05(7), заменяется следующей:

«пункт 7, первый подпункт

Быстрозапорный клапан на резервуаре управляется с палубы, даже когда соответствующие помещения закрыты.

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2015 года».

(час)

Запись, относящаяся к Статье 15.01(2)(e), заменяется следующей:

'(е)

Запрет на установку сжиженного газа в соответствии с главой 14.

NRC, не позднее, чем после выдачи или продления сертификата Сообщества после 1 января 2045 г. Переходное положение применяется только в том случае, если системы сигнализации установлены в соответствии со статьей 15.15(9)».

(я)

Следующая запись, относящаяся к статье 15.06(6)(c), вставляется после записи, относящейся к статье 15.06(6)(b):

'(с)

Отсутствие путей эвакуации через машинные отделения

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2007 г.

Нет путей эвакуации через камбузы

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2015 года».

(к)

Запись, относящаяся к Статье 15.06(7), заменяется следующей:

«пункт 7

Подходящая система управления безопасностью

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2015 года».

(к)

Запись, относящаяся к статье 15.06(16), заменяется следующей:

«пункт 16

Системы питьевой воды в соответствии со статьей 12.05.

НРК, не позднее 31 декабря 2006 г.

(л)

Запись, относящаяся к статье 15.07, заменяется следующей:

'15.07

Требования к двигательной установке

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2015 года».

(м)

Запись, относящаяся к статье 15.09(4), заменяется следующей:

«пункт 4

Спасательное оборудование

Для пассажирских судов, которые до 1 января 2006 года были оборудованы коллективными спасательными средствами в соответствии со статьей 15.09(5) до 1 января 2006 года, эти средства считаются альтернативой индивидуальным спасательным средствам.

Для пассажирских судов, которые были оборудованы коллективными спасательными средствами в соответствии со Статьей 15.09(6) до 1 января 2006 г., они считаются альтернативой индивидуальным спасательным средствам до выдачи или продления сертификата Сообщества после 1 января 2010 г.».

(н)

Запись, относящаяся к статье 15.10(3), заменяется следующей:

«пункт 3

Достаточное аварийное освещение

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2015 года».

(о)

Запись, относящаяся к статье 15.10(6), заменяется следующей:

«пункт 6, первое предложение

Разделы в соответствии со статьей 15.11(2).

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2015 г.

второе и третье предложение

Монтаж кабелей

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2015 г.

четвертое предложение

Аварийная электростанция выше предельной линии

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2015 года».

(п)

Запись, относящаяся к статье 15.12(1), заменяется следующей:

'15.12(1)(с)

Переносные огнетушители на камбузе

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества».

(к)

Запись, относящаяся к статье 15.12(2), заменяется следующей:

«пункт 2(а)

Второй насос пожаротушения

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2010 г.»

(р)

Запись, относящаяся к статье 15.12(3), заменяется следующей:

«пункт 3(b) и (c)

Давление и длина водяной струи

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2010 г.»

(с)

Запись, относящаяся к статье 15.12(9), заменяется следующей:

«пункт 9

Система пожаротушения в машинных отделениях

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2015 года».

27.

В таблице к статье 24.03(1) запись, относящаяся к 15.05, заменена следующей:

'15.05

Количество пассажиров

Выдача или продление сертификата Сообщества после 1 января 2045 г.

28.

В таблицу в статье 24.06(5) внесены следующие изменения:

(а)

После записи, относящейся к главе 3, вставляется следующая запись:

'ГЛАВА 6

6.02(1)

Дублированные пилотные клапаны в случае агрегатов с гидроприводом

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2020 г.

1.4.2007

Отдельный трубопровод для второго привода в случае гидравлического привода.

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2020 г.

1.4.2007

6.03(1)

Подключение других потребителей к приводам гидрорулевого аппарата

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2020 г.

1.4.2007

6.07(2)(а)

сигнализация уровня гидравлических баков и сигнализация рабочего давления

NRC, не позднее, чем с продлением сертификата Сообщества после 1 января 2010 г.

1.4.2007

ГЛАВА 7

7.02(2)

Затруднение обзора впереди судна 2 длины судна, если длина менее 250 м.

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2049 г.

30.12.2008’

(б)

Следующая запись, относящаяся к первому предложению статьи 8.05(7), вставляется после записи, относящейся к статье 8.03(3):

'8.05(7) первое предложение

Быстрозапорный клапан на резервуаре управляется с палубы, даже когда соответствующие помещения закрыты.

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2015 г.

1.4.2008’

(с)

Запись, относящаяся к Статье 15.01(2)(e), заменяется следующей:

'(е)

Запрет на установку сжиженного газа в соответствии с главой 14.

NRC, не позднее, чем после выдачи или продления сертификата Сообщества после 1 января 2045 г. Переходное положение применяется только в том случае, если системы сигнализации установлены в соответствии со статьей 15.15(9).

01.01.2006’

(г)

Запись, относящаяся к статье 15.06(6)(c), заменяется следующей:

'(с)

Отсутствие путей эвакуации через машинные отделения

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2007 г.

01.01.2006’

Нет путей эвакуации через камбузы

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2015 г.

(е)

Запись, относящаяся к Статье 15.06(7), заменяется следующей:

«пункт 7

Подходящая система управления безопасностью

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2015 г.

01.01.2006’

(е)

Запись, относящаяся к статье 15.06(16), заменяется следующей:

«пункт 16

Системы питьевой воды в соответствии со статьей 12.05.

НРК, не позднее 31.12.2006 г.

01.01.2006’

(г)

Запись, относящаяся к статье 15.07, заменяется следующей:

'15.07

Требования к двигательной установке

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2015 г.

01.01.2006’

(час)

Запись, относящаяся к статье 15.09(4), заменяется следующей:

«пункт 4

Спасательное оборудование

Для пассажирских судов, которые до 1 января 2006 года были оборудованы коллективными спасательными средствами в соответствии со статьей 15.09(5) до 1 января 2006 года, эти средства считаются альтернативой индивидуальным спасательным средствам.

Для пассажирских судов, которые были оборудованы коллективными спасательными средствами в соответствии со Статьей 15.09(6) до 1 января 2006 г., они считаются альтернативой индивидуальным спасательным средствам до выдачи или продления сертификата Сообщества после 1 января 2010 г.

01.01.2006’

(я)

Запись, относящаяся к статье 15.10(3), заменяется следующей:

«пункт 3

Достаточное аварийное освещение

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2015 г.

01.01.2006’

(к)

Запись, относящаяся к статье 15.10(6), заменяется следующей:

«пункт 6, первое предложение

Разделы в соответствии со статьей 15.11(2).

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2015 г.

1 января 2006 г.

второе и третье предложения

Монтаж кабелей

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2015 г.

1 января 2006 г.

четвертое предложение

Аварийная электростанция выше предельной линии

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2015 г.

01.01.2006’

(к)

Запись, относящаяся к статье 15.12(1), заменяется следующей:

'15.12(1)(с)

Переносные огнетушители на камбузе

NRC, не позднее момента выдачи или продления сертификата Сообщества.

01.01.2006’

(л)

Запись, относящаяся к статье 15.12(2), заменяется следующей:

«пункт 2(а)

Второй насос пожаротушения

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2010 г.

01.01.2006’

(м)

Следующая запись:

«пункт 9

Система пожаротушения в машинных отделениях

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2010 г.

1 января 2006 г.

15.12(9)

Система пожаротушения в машинных отделениях из стали или с аналогичными свойствами

NRC, не позднее, чем после выдачи или продления сертификата Сообщества после 1 января 2045 г. Переходный период не распространяется на пассажирские суда, заложенные после 31.12.1995 г., корпус которых изготовлен из дерева, алюминия или пластика и машинные отделения которых не изготовлены из материала, предусмотренного статьей 3.04(3). и (4).

01.01.2006’

заменяется следующим:

«пункт (9)

Система пожаротушения в машинных отделениях

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2015 г. Переходное положение не применяется к пассажирским судам, заложенным после 31.12.1995 г., корпус которых изготовлен из дерева, алюминия или пластика и машинные отделения которых не изготовлены из материала, указанного в статье 3.04(3). и (4).

01.01.2006’

29.

В таблицу в статье 24a.02(2) внесены следующие изменения:

(а)

Следующая запись, относящаяся к статье 6.02(1), вставляется после записи, относящейся к статье 6.01(7):

'6.02(1)

Наличие отдельных гидробаков

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2026 г.

Дублированные пилотные клапаны в случае агрегатов с гидроприводом

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2026 г.

Отдельный трубопровод для второго привода в случае гидравлического привода.

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2026 года».

(б)

Запись, относящаяся к статье 6.02(2), заменяется следующей:

«пункт 2

Активация второго привода одним действием

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2026 года».

(с)

Запись, относящаяся к статье 6.03(1), заменяется следующей:

'6.03(1)

Подключение других потребителей к приводам гидрорулевого аппарата

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2026 года».

(г)

Запись, относящаяся к статье 6.03(2), удалена.

(е)

Запись, относящаяся к статье 6.07(2), заменяется следующей:

'6.07(2)(а)

Сигнализация уровня гидравлических баков и сигнализация рабочего давления

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2026 года».

(е)

Запись, относящаяся к статье 7.02(2)–(7), заменяется следующей:

‘7.02(2)–(6)

Беспрепятственный обзор из рулевой рубки, за исключением следующих секций.

NRC, самое позднее при выдаче или продлении сертификата Сообщества после 1 января 2049 года».

30.

Следующий рисунок 9 включен в Приложение I:

«Рисунок 9

Быстрозапорный клапан на баке

Цвет: коричневый/белый’

31.

Добавлены следующие приложения III и IV:

' Приложение III

Модель уникального европейского идентификационного номера судна

А

А

А

Икс

Икс

Икс

Икс

Икс

[Код компетентного органа, присваивающего европейский идентификационный номер судна]

[Серийный номер]

В модели «ААА» представляет собой трехзначный код, присвоенный компетентным органом, присваивающим европейский идентификационный номер судна в соответствии со следующими диапазонами номеров:

001-019

Франция

020-039

Нидерланды

040-059

Германия

060-069

Бельгия

070-079

Швейцария

080-099

зарезервировано для судов из стран, не являющихся участниками Мангеймской конвенции и для которых Рейнское свидетельство судна было выдано до 1 апреля 2007 г.

100-119

Норвегия

120-139

Дания

140-159

Великобритания

160-169

Исландия

170-179

Ирландия

180-189

Португалия

190-199

сдержанный

200-219

Люксембург

220-239

Финляндия

240-259

Польша

260-269

Эстония

270-279

Литва

280-289

Латвия

290-299

сдержанный

300-309

Австрия

310-319

Лихтенштейн

320-329

Чешская Республика

330-339

Словакия

340-349

сдержанный

350-359

Хорватия

360-369

Сербия

370-379

Босния и Герцеговина

380-399

Венгрия

400-419

Российская Федерация

420-439

Украина

440-449

Беларусь

450-459

Молдова

460-469

Румыния

470-479

Болгария

480-489

Грузия

490-499

сдержанный

500-519

Турция

520-539

Греция

540-549

Кипр

550-559

Албания

560-569

бывшая югославская Республика Македония

570-579

Словения

580-589

Черногория

590-599

сдержанный

600-619

Италия

620-639

Испания

640-649

Андорра

650-659

Мальта

660-669

Монако

670-679

Сан-Марино

680-699

сдержанный

700-719

Швеция

720-739

Канада

740-759

Соединенные Штаты Америки

760-769

Израиль

770-799

сдержанный

800-809

Азербайджан

810-819

Казахстан

820-829

Кыргызстан

830-839

Таджикистан

840-849

Туркменистан

850-859

Узбекистан

860-869

Иран

870-999

сдержанный.

«xxxxx» представляет собой пятизначный серийный номер, присвоенный компетентным органом.

Приложение IV

Данные для идентификации судна

А.   Все суда

1.

Уникальный европейский идентификационный номер судна в соответствии со статьей 2.18 настоящего Приложения (Приложение V, Часть 1, графа 3 модели и Приложение VI, пятый столбец)

2.

Название плавсредства/судна (Приложение V, Часть 1, графа 1 модели, и Приложение VI, четвертый столбец)

3.

Тип судна, определенный в статье 1.01, пункты 1-28 настоящего Приложения (Приложение V, часть 1, графа 2 модели)

4.

Длина по всей длине, как определено в статье 1.01, пункт 70 настоящего Приложения (Приложение V, часть 1, графа 17а)

5.

Ширина по всей длине, как определено в пункте 73 статьи 1.01 настоящего Приложения (Приложение V, Часть 1, графа 18а)

6.

Проект, определенный в пункте 76 статьи 1.01 настоящего Приложения (Приложение V, Часть 1, графа 19)

7.

Источник данных (= Сертификат сообщества)

8.

Дедвейт (Приложение V, Часть 1, графа 21 и Приложение VI, 11-й столбец) для грузовых судов

9.

Водоизмещение, определенное в пункте 60 статьи 1.01 настоящего Приложения (Приложение V, часть 1, графа 21 и Приложение VI, колонка 11) для судов, не являющихся грузовыми судами.

10.

Оператор (собственник или его представитель, Приложение II, Глава 2)

11.

Орган выдачи (Приложение V, Часть 1 и Приложение VI)

12.

Номер Свидетельства Сообщества по внутреннему судоходству (Приложение V, Часть 1, и Приложение VI, первый столбец модели)

13.

Срок действия (Приложение V, Часть 1, графа 11 модели и Приложение VI, 17-й столбец модели)

14.

Создатель набора данных

Б.   Где доступно

1.

Национальный номер

2.

Тип судна в соответствии с Техническими условиями электронной судовой отчетности во внутреннем судоходстве

3.

Одинарный или двойной корпус в соответствии с AND/DNR

4.

Высота, как определено в статье 1.01 № 75.

5.

Валовая вместимость (для морских судов)

6.

Номер ИМО (для морских судов)

7.

Позывной (для морских судов)

8.

номер MMSI

9.

код АТИС

10.

Тип, номер, орган, выдавший и срок действия других сертификатов

' (1) Перегородки между пунктами управления и внутренними зонами сбора должны соответствовать типу А0, а внешние зоны сбора — только типу В15.

(2)  Перегородки между комнатами отдыха и внутренними зонами сбора должны соответствовать типу A30, а внешние зоны сбора - только типу B15.

(3)  Перегородки между каютами, перегородки между каютами и коридорами, а также вертикальные перегородки, разделяющие жилые помещения согласно разделу 10, должны соответствовать типу B15 для помещений, оборудованных спринклерными системами под давлением B0.

(4)  Перегородки между машинными отделениями в соответствии со статьями 15.07 и 15.10, раздел 6, должны соответствовать типу А60; в других случаях они должны соответствовать типу А0.

(5) В15 достаточно для перегородок между камбузами, с одной стороны, и холодильными и продовольственными складами, с другой.

(6)  Перегородки между центрами управления и внутренними местами сбора должны соответствовать типу А0, а внешние места сбора - только типу В15.

(7)  Перегородки между комнатами отдыха и внутренними зонами сбора должны соответствовать типу A30, а внешние зоны сбора - только типу B15.

(8)  Перегородки между каютами, перегородки между каютами и коридорами и вертикальные перегородки, разделяющие жилые помещения согласно разделу 10, должны соответствовать типу B15 для помещений, оборудованных спринклерными системами под давлением B0.

(9)  Перегородки между машинными отделениями в соответствии со статьями 15.07 и 15.10, раздел 6, должны соответствовать типу А60; в других случаях они должны соответствовать типу А0.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

1.

В Приложение V к Директиве 2006/87/EC внесены следующие поправки:

(а)

В графе 3 Части I модели термин «Официальный номер» заменен на «Уникальный европейский идентификационный номер судна».

(б)

В пункте 2 Части II модели термин «Официальный номер» заменен на «Уникальный европейский идентификационный номер судна».

(с)

В Части III, графа 3 модели, термин «Официальный номер» заменен на «Уникальный европейский идентификационный номер судна».

2.

В Приложении VI к Директиве 2006/87/EC в пятом столбце заголовок «Официальный номер» заменен заголовком «Уникальный европейский идентификационный номер судна».

Вершина