ТГ, ВК, Дзен, enotrakoed@gmail.com

Директива 2009/100/EC Европейского парламента и Совета от 16 сентября 2009 г. о взаимном признании лицензий на судоходство для судов внутреннего плавания (кодифицированная версия) (текст имеет отношение к ЕЭЗ)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2009/100/EC of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 on reciprocal recognition of navigability licences for inland waterway vessels (Codified version) (Text with EEA relevance)
ru Директива 2009/100/EC Европейского парламента и Совета от 16 сентября 2009 г. о взаимном признании лицензий на судоходство для судов внутреннего плавания (кодифицированная версия) (текст имеет отношение к ЕЭЗ)

2.10.2009

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 259/8

ДИРЕКТИВА 2009/100/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 16 сентября 2009 г.

О взаимном признании свидетельств о плавании судов внутреннего плавания

(кодифицированная версия)

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества, и в частности его статью 71,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора (2),

Тогда как:

(1)

Директива Совета 76/135/EEC от 20 января 1976 года о взаимном признании лицензий на судоходство для судов внутреннего плавания (3) была существенно изменена (4). В интересах ясности и рациональности эту Директиву следует кодифицировать.

(2)

Взаимное признание лицензий на плавание судов внутреннего плавания должно быть достигнуто с целью повышения безопасности внутреннего судоходства в Сообществе.

(3)

Необходимо установить, при каких обстоятельствах и на каких условиях государства-члены могут прервать проход судна.

(4)

Необходимо, чтобы меры, предусмотренные настоящей Директивой, применялись к тем судам, которые не подпадают под действие Директивы 2006/87/EC Европейского Парламента и Совета от 12 декабря 2006 г., устанавливающей технические требования для судов внутреннего плавания (5).

(5)

Настоящая Директива не должна наносить ущерба обязательствам государств-членов ЕС в отношении сроков транспонирования в национальное законодательство Директив, изложенных в Приложении II, Часть B.

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В соответствии со статьей 21 Директивы 2006/87/ЕС, настоящая Директива применяется к судам, используемым для перевозки грузов по внутренним водным путям и имеющим общий дедвейт 20 метрических тонн или более:

(а)

имеющие длину менее 20 метров; или

(б)

у которого произведение длины (L), ширины (В) и осадки (Т) составляет менее 100 м3.

Настоящая Директива не наносит ущерба положениям, изложенным в Регламенте о проверке судов на Рейне и в Соглашении о перевозке опасных грузов по Рейну (ADNR).

Статья 2

1.   Государства-члены ЕС, в необходимой степени, устанавливают любые необходимые процедуры для выдачи судоходных лицензий.

Однако государство-член может освободить от действия настоящей Директивы суда, которые не покидают внутренние водные пути его территории.

2.   Судоходные лицензии выдаются государством-членом ЕС, в котором судно зарегистрировано или имеет порт приписки, или, в противном случае, государством-членом ЕС, в котором проживает владелец судна. Любое государство-член может потребовать от другого государства-члена выдать лицензии на судоходство судам, эксплуатируемым гражданами первого государства-члена. Государства-члены могут делегировать свои полномочия утвержденным органам.

3.   Судоходные лицензии должны быть выписаны на одном из официальных языков учреждений Европейского Союза; они должны предоставить как минимум информацию и использовать систему нумерации, указанную в Приложении I.

Статья 3

1.   С учетом параграфов 3–6 каждое государство-член должно признавать для судоходства по своим национальным водным путям лицензии на судоходство, выданные другим государством-членом в соответствии со статьей 2, на том же основании, как если бы оно выдало эти лицензии само.

2.   Пункт 1 применяется только в том случае, если лицензия была выдана или последний раз продлена не более пяти лет назад и срок ее действия еще не истек.

Свидетельство, выданное в соответствии с Регламентом о проверке судов на Рейне, принимается в качестве доказательства в значении параграфов 3 и 5 на весь срок его действия.

3.   Государства-члены могут потребовать соблюдения технических спецификаций, изложенных в Регламенте о проверке судов на Рейне. В качестве доказательства этого они могут потребовать сертификат, указанный во втором подпункте пункта 2.

4.   Государства-члены могут потребовать от судов, перевозящих опасные грузы, как это определено в ПОПОГ, соблюдения требований, изложенных в этом Соглашении. В качестве доказательства они могут потребовать предоставить разрешение, предусмотренное в этом Соглашении.

5.   Суда, отвечающие требованиям, изложенным в Регламенте о проверке судов на Рейне, допускаются на все внутренние водные пути Сообщества. Доказательством соответствия этим требованиям может быть сертификат, указанный во втором подабзаце пункта 2.

Особые условия перевозки опасных грузов считаются выполненными на всех водных путях Сообщества, если суда соответствуют требованиям ADNR. Доказательством соблюдения этих требований может быть предоставление разрешения, упомянутого в пункте 4.

6.   Государства-члены могут требовать выполнения на морских морских путях дополнительных условий, эквивалентных тем, которые требуются для их собственных судов. Государства-члены информируют Комиссию о своих морских судоходных путях, список которых составляется Комиссией на основе информации, предоставленной ей государствами-членами.

Статья 4

1.   Любое государство-член может отозвать выданную им судоходную лицензию.

2.   Любое государство-член ЕС может прервать проход судна, если при проверке обнаружено, что судно находится в состоянии, представляющем опасность для окружающей среды, до тех пор, пока дефекты не будут устранены. Это государство-член может также сделать это, если при проверке будет обнаружено, что судно или его оборудование не удовлетворяют требованиям, изложенным в судоходной лицензии или других документах, упомянутых в статье 3, в зависимости от обстоятельств.

3.   Государство-член, которое прервало проход судна или которое заявило о своем намерении сделать это, если дефекты не устранены, должно проинформировать компетентные органы государства-члена, где находится судоходное свидетельство или другие документы, упомянутые в В статье 3 были изложены причины решения, которое она приняла или намеревается принять.

4.   Все решения о прекращении прохода судна, принимаемые в соответствии с мерами, принятыми во исполнение настоящей Директивы, должны подробно указывать причины, на которых они основаны. Решение должно быть доведено до сведения заинтересованной стороны, которая в то же время должна быть проинформирована о средствах правовой защиты, доступных ей в соответствии с действующим законодательством государств-членов, и о сроках, предусмотренных для использования таких средств правовой защиты.

Статья 5

Директива 76/135/EEC с поправками, внесенными Директивой, изложенной в Приложении II, Часть A, настоящим отменяется без ущерба для обязательств государств-членов, касающихся срока для переноса в национальное законодательство Директивы, изложенной в Приложение II, Часть Б.

Ссылки на отмененную Директиву должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву и читаться в соответствии с корреляционной таблицей в Приложении III.

Статья 6

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 7

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 16 сентября 2009 г.

За Европейский Парламент

Президент

Ю. БУЗЕК

Для Совета

Президент

К. МАЛЬМСТРЁМ

(1)  OJ C 204, 9 августа 2008 г., стр. 47.

(2)  Заключение Европейского парламента от 17 июня 2008 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале) и Решение Совета от 13 июля 2009 г.

(3) OJ L 21, 29 января 1976 г., с. 10.

(4)  См. Приложение II, Часть А.

(5) OJ L 389, 30.12.2006, с. 1.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

МИНИМАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДСТАВЛЯЕМАЯ В ЛИЦЕНЗИЯХ

(упомянутый в статье 2(3))

Информация разделена на три категории:

Я.

:

Принудительный

:

нет специального знака

II.

:

требуется, если применимо

:

(Икс)

III.

:

полезно, но необязательно

:

(+)

1.

Название органа или уполномоченного органа, выдавшего документ

2.

(а)

Название документа

(б)

(+) Номер документа

3.

Состояние выдачи

4.

Имя и место жительства владельца судна

5.

Название судна

6.

(x) Место и номер регистрации

7.

(x) Порт приписки

8.

(+) Тип конструкции

9.

(+) Использование

10.

Основные показатели:

(а)

общая длина в метрах

(б)

общая ширина в метрах

(с)

глубина ниже ватерлинии при максимальной осадке в метрах

11.

(x) Дедвейт(ы) в метрических тоннах или водоизмещение(я) в кубических метрах при максимальной осадке(ях)

12.

(x) Указание маркировки осадки

13.

(x) Максимально разрешенное количество пассажиров

14.

(x) Суммарная мощность маршевых двигателей в л.с. или кВт.

15.

Минимальный надводный борт в сантиметрах

16.

(а)

Декларация: Указанное выше судно сертифицировано как пригодное для плавания.

(б)

(x) При соблюдении следующих условий

(с)

(x) Индикация навигационных ограничений

17.

(а)

Дата истечения срока

(б)

Дата выдачи

18.

Печать и подпись органа власти или уполномоченного органа, выдавшего лицензию.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

ЧАСТЬ А

Отмененная Директива с вносящей в нее изменения Директивой

(упомянутый в статье 5)

Директива Совета 76/135/EEC

(ОЖ L 21, 29 января 1976 г., стр. 10).

Директива Совета 78/1016/EEC

(ОЖ L 349, 13.12.1978, стр. 31).

ЧАСТЬ Б

Срок для транспонирования в национальное законодательство

(упомянутый в статье 5)

Директива

Срок для транспозиции

76/135/ЕЕС

19 января 1977 г.

78/1016/ЕЕС

ПРИЛОЖЕНИЕ III

Таблица корреляции

Директива 76/135/ЕЕС

Эта директива

Статья 1, вводная формулировка и пункт (а)

Статья 1, абзац первый, вводная формулировка

Статья 1, пункт (b)

Статья 1, первый абзац, пункты (а) и (b)

Статья 1, последнее предложение

Статья 1, второй абзац

Статьи 2–4

Статьи 2–4

Статья 5

Статья 6

Статья 7

Статья 5

Статья 6

Статья 8

Статья 7

Приложение

Приложение I

Приложение II

Приложение III

Вершина