ТГ, ВК, Дзен, enotrakoed@gmail.com

Директива 2009/52/EC Европейского парламента и Совета от 18 июня 2009 г., предусматривающая минимальные стандарты санкций и мер против работодателей незаконно находящихся граждан третьих стран



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2009/52/EC of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 providing for minimum standards on sanctions and measures against employers of illegally staying third-country nationals
ru Директива 2009/52/EC Европейского парламента и Совета от 18 июня 2009 г., предусматривающая минимальные стандарты санкций и мер против работодателей незаконно находящихся граждан третьих стран

30.6.2009

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 168/24

ДИРЕКТИВА 2009/52/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 18 июня 2009 г.

обеспечение минимальных стандартов санкций и мер против работодателей незаконно пребывающих граждан третьих стран

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 63(3)(b),

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Принимая во внимание мнение Комитета регионов (2),

Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора (3),

Тогда как:

(1)

Заседание Европейского совета 14 и 15 декабря 2006 г. пришло к выводу, что сотрудничество между государствами-членами должно быть усилено в борьбе с нелегальной иммиграцией и, в частности, что меры против нелегальной занятости должны быть усилены на уровне государств-членов и ЕС.

(2)

Ключевым фактором притяжения нелегальной иммиграции в ЕС является возможность получить работу в ЕС без необходимого легального статуса. Поэтому действия против нелегальной иммиграции и незаконного пребывания должны включать меры по противодействию этому фактору притяжения.

(3)

Центральным элементом таких мер должен стать общий запрет на трудоустройство граждан третьих стран, не имеющих права проживать в ЕС, сопровождаемый санкциями против работодателей, нарушающих этот запрет.

(4)

Поскольку данная Директива предусматривает минимальные стандарты, государства-члены ЕС должны иметь право принимать или сохранять более строгие санкции и меры, а также налагать более строгие обязательства на работодателей.

(5)

Настоящая Директива не должна применяться к гражданам третьих стран, легально пребывающим в государстве-члене, независимо от того, разрешено ли им работать на его территории. Кроме того, оно не должно применяться к лицам, пользующимся правом Сообщества на свободное передвижение, как это определено в Статье 2(5) Регламента (ЕС) № 562/2006 Европейского Парламента и Совета от 15 марта 2006 г., устанавливающего Кодекс Сообщества о правила, регулирующие перемещение людей через границы (Шенгенский пограничный кодекс) (4). Более того, это не должно применяться к гражданам третьих стран, которые находятся в ситуации, подпадающей под действие законодательства Сообщества, например, к тем, кто законно трудоустроен в государстве-члене ЕС и кого направляет поставщик услуг в другое государство-член ЕС в контексте предоставления услуги. Настоящая Директива должна применяться без ущерба для национального законодательства, запрещающего трудоустройство легально находящихся граждан третьих стран, которые работают с нарушением своего статуса проживания.

(6)

Для конкретных целей настоящей Директивы следует дать определения определенным терминам, и такие определения следует использовать только для целей настоящей Директивы.

(7)

Определение занятости должно охватывать ее составные элементы, а именно деятельность, которая оплачивается или должна оплачиваться и осуществляется для или под руководством и/или контролем работодателя, независимо от правовых отношений.

(8)

В определение работодателя может быть включено объединение лиц, признанных дееспособными для совершения юридических действий, но не обладающих правосубъектностью.

(9)

Чтобы предотвратить трудоустройство незаконно пребывающих граждан третьих стран, работодатели должны быть обязаны, прежде чем принимать на работу гражданина третьей страны, в том числе в случаях, когда гражданин третьей страны нанимается с целью командировки в другое государство-член в контексте предоставление услуг, чтобы проверить, имеет ли гражданин третьей страны действующий вид на жительство или другое разрешение на пребывание, подтверждающее, что он или она находится на законных основаниях на территории государства-члена приема на работу.

(10)

Чтобы государства-члены могли, в частности, проверять наличие поддельных документов, работодатели также должны быть обязаны уведомлять компетентные органы о приеме на работу гражданина третьей страны. Чтобы свести к минимуму административное бремя, государства-члены ЕС должны иметь право предусмотреть возможность таких уведомлений в рамках других схем уведомлений. Государства-члены ЕС должны иметь право устанавливать упрощенную процедуру уведомления работодателей-физических лиц, если трудоустройство осуществляется для их частных целей.

(11)

Работодатели, выполнившие обязательства, изложенные в настоящей Директиве, не должны нести ответственность за прием на работу незаконно пребывающих граждан третьих стран, в частности, если компетентный орган позже обнаружит, что документ, представленный работником, на самом деле был подделан или использовался не по назначению, за исключением случаев, когда работодатель знал, что документ является подделкой.

(12)

Чтобы облегчить выполнение работодателями своих обязательств, государства-члены должны приложить все усилия для своевременной обработки запросов на продление вида на жительство.

(13)

Чтобы обеспечить соблюдение общего запрета и предотвратить нарушения, государства-члены должны предусмотреть соответствующие санкции. Они должны включать финансовые санкции и взносы на покрытие расходов по возвращению незаконно пребывающих граждан третьих стран, а также возможность смягчения финансовых санкций в отношении работодателей-физических лиц, если трудоустройство осуществляется для их частных целей.

(14)

Работодатель в любом случае должен быть обязан выплатить гражданам третьих стран любое причитающееся вознаграждение за выполненную ими работу, а также любые причитающиеся налоги и отчисления на социальное обеспечение. Если уровень вознаграждения не может быть определен, предполагается, что он должен быть не ниже размера заработной платы, предусмотренной действующим законодательством о минимальной заработной плате, коллективными договорами или в соответствии с установившейся практикой в ​​соответствующих отраслях занятости. Работодатель также должен быть обязан оплатить, при необходимости, любые расходы, возникающие в связи с отправкой невыплаченного вознаграждения в страну, в которую незаконно трудоустроенный гражданин третьей страны был возвращен или был возвращен. В тех случаях, когда работодатель не выплачивает задолженности, государства-члены не должны быть обязаны выполнять это обязательство вместо работодателя.

(15)

Нелегально трудоустроенный гражданин третьей страны не должен получать право на въезд, пребывание и доступ на рынок труда из незаконных трудовых отношений или из выплаты или невыплаты вознаграждения, отчислений на социальное страхование или налогов работодателем или юридическим лицом. который должен платить вместо работодателя.

(16)

Государства-члены ЕС должны гарантировать, что претензии поданы или могут быть поданы, а также наличие механизмов, гарантирующих, что возмещенные суммы невыплаченного вознаграждения смогут быть получены гражданами третьих стран, которым они причитаются. Государства-члены не должны быть обязаны привлекать свои миссии или представительства в третьих странах к участию в этих механизмах. Государства-члены ЕС должны в контексте создания эффективных механизмов для облегчения подачи жалоб и, если это еще не предусмотрено национальным законодательством, рассмотреть возможность и дополнительную ценность предоставления компетентному органу права возбуждать судебное разбирательство против работодателя с целью взыскания невыплаченного вознаграждения.

(17)

Государства-члены ЕС также должны предусмотреть презумпцию трудовых отношений продолжительностью не менее трех месяцев, чтобы бремя доказывания лежало на работодателе в отношении, по крайней мере, определенного периода. Помимо прочего, работник также должен иметь возможность доказать наличие и продолжительность трудовых отношений.

(18)

Государства-члены ЕС должны предусмотреть возможность дальнейших санкций против работодателей, среди прочего, лишения права на некоторые или все государственные льготы, помощь или субсидии, включая сельскохозяйственные субсидии, исключение из процедур государственных закупок и восстановление некоторых или всех государственных льгот, пособий или субсидий. субсидии, включая финансирование ЕС, управляемое государствами-членами, которые уже были предоставлены. Государства-члены ЕС должны иметь право принимать решение не применять эти дополнительные санкции к работодателям-физическим лицам, если трудоустройство осуществляется для их частных целей.

(19)

Настоящая Директива, и в частности ее статьи 7, 10 и 12, не должны наносить ущерба Регламенту Совета (ЕС, Евратом) № 1605/2002 от 25 июня 2002 г. о Финансовом регулировании, применимом к общему бюджету Европейских сообществ (5) .

(20)

Учитывая преобладание субподряда в некоторых затронутых секторах, необходимо обеспечить, чтобы по крайней мере подрядчик, прямым субподрядчиком которого является работодатель, мог нести ответственность за уплату финансовых санкций в дополнение к работодателю или вместо него. В особых случаях другие подрядчики могут нести ответственность за уплату финансовых санкций в дополнение к работодателю незаконно пребывающих граждан третьих стран или вместо него. Задолженности по выплатам, на которые распространяются положения об ответственности настоящей Директивы, должны также включать взносы в национальные фонды отпускных и социальные фонды, регулируемые законом или коллективными договорами.

(21)

Опыт показал, что существующие системы санкций недостаточны для достижения полного соблюдения запретов на трудоустройство незаконно пребывающих граждан третьих стран. Одна из причин заключается в том, что одних административных санкций, вероятно, будет недостаточно для сдерживания некоторых недобросовестных работодателей. Соблюдение требований может и должно быть усилено применением уголовных наказаний.

(22)

Поэтому, чтобы гарантировать полную эффективность общего запрета, существует особая необходимость в более сдерживающих санкциях в серьезных случаях, таких как постоянно повторяющиеся нарушения, нелегальный прием на работу значительного числа граждан третьих стран, особенно эксплуататорские условия труда, работодатель зная, что работник является жертвой торговли людьми и незаконного трудоустройства несовершеннолетних. Эта Директива обязывает государства-члены предусмотреть уголовные наказания в своем национальном законодательстве в отношении таких серьезных нарушений. Он не создает никаких обязательств относительно применения таких наказаний или любой другой доступной системы правоохранительных органов в отдельных случаях.

(23)

Во всех случаях, которые считаются серьезными в соответствии с настоящей Директивой, нарушение должно рассматриваться как уголовное преступление на всей территории Сообщества, если оно совершено умышленно. Положения настоящей Директивы, касающиеся уголовных преступлений, не должны наносить ущерба применению Рамочного решения Совета 2002/629/JHA от 19 июля 2002 года о борьбе с торговлей людьми (6).

(24)

Уголовное преступление должно наказываться эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие уголовными наказаниями. Обязательство обеспечить эффективные, соразмерные и сдерживающие уголовные наказания в соответствии с настоящей Директивой не наносит ущерба внутренней организации уголовного права и уголовного правосудия в государствах-членах.

(25)

Юридические лица также могут быть привлечены к ответственности за уголовные преступления, упомянутые в настоящей Директиве, поскольку многие работодатели являются юридическими лицами. Положения настоящей Директивы не влекут за собой обязательства государств-членов ЕС по введению уголовной ответственности юридических лиц.

(26)

Для облегчения исполнения настоящей Директивы должны существовать эффективные механизмы подачи жалоб, с помощью которых соответствующие граждане третьих стран могут подавать жалобы напрямую или через назначенные третьи стороны, такие как профсоюзы или другие ассоциации. Назначенные третьи стороны должны быть защищены при оказании помощи в подаче жалоб от возможных санкций в соответствии с правилами, запрещающими содействие несанкционированному проживанию.

(27)

В дополнение к механизмам подачи жалоб государства-члены должны иметь право предоставлять виды на жительство на ограниченный срок, зависящий от продолжительности соответствующего национального разбирательства, гражданам третьих стран, которые подвергались особо эксплуататорским условиям труда или которые были незаконно трудоустроены несовершеннолетними и которые сотрудничают в уголовном процессе против работодателя. Такие разрешения должны выдаваться на условиях, аналогичных тем, которые применяются к гражданам третьих стран, подпадающим под действие Директивы Совета 2004/81/EC от 29 апреля 2004 г. о виде на жительство, выдаваемом гражданам третьих стран, ставшим жертвами торговли людьми. существа или которые стали объектом действий по содействию нелегальной иммиграции, которые сотрудничают с компетентными органами (7).

(28)

Чтобы обеспечить удовлетворительный уровень исполнения настоящей Директивы и уменьшить, насколько это возможно, различия в уровне исполнения в государствах-членах, государства-члены должны гарантировать, что на их территории проводятся эффективные и адекватные проверки, и должны сообщать данные о проверки, которые они проводят, Комиссии.

(29)

Государства-члены следует поощрять к ежегодному определению национального целевого показателя количества проверок в отношении тех секторов деятельности, в которых на их территории сконцентрировано трудоустройство незаконно пребывающих граждан третьих стран.

(30)

В целях повышения эффективности проверок в целях применения настоящей Директивы государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы национальное законодательство наделяло компетентные органы соответствующими полномочиями для проведения проверок; что информация о незаконном трудоустройстве, включая результаты предыдущих проверок, собирается и обрабатывается для эффективного выполнения настоящей Директивы; и чтобы имелось достаточное количество сотрудников, обладающих навыками и квалификацией, необходимыми для эффективного проведения инспекций.

(31)

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы проверки в целях применения настоящей Директивы не влияли с количественной или качественной точки зрения на проверки, проводимые для оценки занятости и условий труда.

(32)

В случае командированных работников, являющихся гражданами третьих стран, инспекционные органы государств-членов могут воспользоваться сотрудничеством и обменом информацией, предусмотренными Директивой 96/71/EC Европейского парламента и Совета от 16 декабря 1996 г., касающейся командирование работников в рамках предоставления услуг (8) с целью проверки того, что соответствующие граждане третьих стран законно трудоустроены в государстве-члене происхождения.

(33)

Эту Директиву следует рассматривать как дополнение к мерам по противодействию необъявленному труду и эксплуатации.

(34)

В соответствии с пунктом 34 Межинституционального соглашения о совершенствовании законотворчества (9), государствам-членам рекомендуется составить для себя и в интересах Сообщества свои собственные таблицы, которые будут, насколько это возможно, иллюстрировать корреляцию между настоящей Директивой и мерами по транспозиции и обнародовать их.

(35)

Любая обработка персональных данных, осуществляемая во исполнение настоящей Директивы, должна соответствовать Директиве 95/46/EC Европейского Парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободное перемещение таких данных (10).

(36)

Поскольку цель настоящей Директивы, а именно противодействие нелегальной иммиграции путем действия против фактора притяжения занятости, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами и, следовательно, из-за масштаба и последствий настоящей Директивы, может быть лучше достигнута на уровне Сообщества, Сообщество может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.

(37)

Эта Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признанные, в частности, Европейской конвенцией о защите прав человека и основных свобод и Хартией основных прав Европейского Союза. В частности, его следует применять с должным уважением к свободе ведения бизнеса, равенству перед законом и принципу недискриминации, праву на эффективное средство правовой защиты и справедливое судебное разбирательство, а также принципам законности и соразмерности уголовных преступлений. и штрафы в соответствии со статьями 16, 20, 21, 47 и 49 Хартии.

(38)

В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола о позиции Соединенного Королевства и Ирландии, приложенного к Договору о Европейском Союзе и Договору о создании Европейского сообщества, и без ущерба для статьи 4 этого Протокола, эти государства-члены: не принимают участия в принятии настоящей Директивы и, следовательно, не связаны ею и не подлежат ее применению.

(39)

В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола о позиции Дании, приложенного к Договору о Европейском Союзе и Договору об учреждении Европейского Сообщества, Дания не участвует в принятии настоящей Директивы и, следовательно, не связана ею или при условии его применения,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Предмет и объем

Эта Директива запрещает трудоустройство незаконно пребывающих граждан третьих стран в целях борьбы с нелегальной иммиграцией. С этой целью он устанавливает минимальные общие стандарты в отношении санкций и мер, которые должны применяться в государствах-членах ЕС против работодателей, нарушающих этот запрет.

Статья 2

Определения

Для конкретных целей настоящей Директивы применяются следующие определения:

(а)

«Гражданин третьей страны» означает любое лицо, которое не является гражданином Союза в значении статьи 17(1) Договора и не является лицом, пользующимся правом Сообщества на свободное передвижение, как это определено в статье 2(5). ) Шенгенского пограничного кодекса;

(б)

«незаконно пребывающий гражданин третьей страны» означает гражданина третьей страны, находящегося на территории государства-члена, который не соответствует или больше не выполняет условия пребывания или проживания в этом государстве-члене;

(с)

«занятость» означает осуществление деятельности, охватывающей любую форму труда или работы, регулируемую национальным законодательством или в соответствии с установившейся практикой, для или под руководством и/или контролем работодателя;

(г)

«нелегальное трудоустройство» означает трудоустройство незаконно находящегося гражданина третьей страны;

(е)

«работодатель» означает любое физическое или юридическое лицо, включая агентства по временному трудоустройству, для или под руководством и/или контролем которого осуществляется трудоустройство;

(е)

«субподрядчик» означает любое физическое или юридическое лицо, которому поручено выполнение всех или части обязательств по предыдущему контракту;

(г)

«юридическое лицо» означает любое юридическое лицо, имеющее такой статус в соответствии с применимым национальным законодательством, за исключением государств или государственных органов, осуществляющих государственную власть, а также публичных международных организаций;

(час)

«агентство временного трудоустройства» означает любое физическое или юридическое лицо, которое в соответствии с национальным законодательством заключает трудовые договоры или трудовые отношения с временными работниками агентства с целью направления их на предприятия-пользователи для временной работы там под их надзором и руководством;

(я)

«Особо эксплуататорские условия труда» означают условия труда, в том числе вызванные гендерной или иной дискриминацией, в которых существует поразительная диспропорция по сравнению с условиями найма законно трудоустроенных работников, что, например, влияет на здоровье и безопасность работников и которые оскорбляет человеческое достоинство;

(к)

«Вознаграждение за незаконное пребывание гражданина третьей страны» означает заработную плату или оклад и любое другое возмещение, будь то в денежной или натуральной форме, которое работник получает прямо или косвенно в связи с его трудоустройством от своего работодателя и которое эквивалентно тому, которое пользовались сопоставимыми работниками, состоящими в законных трудовых отношениях.

Статья 3

Запрет на нелегальную занятость

1.   Государства-члены запрещают трудоустройство незаконно пребывающих граждан третьих стран.

2.   Нарушения этого запрета подлежат санкциям и мерам, изложенным в настоящей Директиве.

3.   Государство-член может принять решение не применять запрет, упомянутый в параграфе 1, к незаконно пребывающим гражданам третьих стран, высылка которых была отложена и которым разрешено работать в соответствии с национальным законодательством.

Статья 4

Обязанности работодателей

1.   Государства-члены обязаны обязать работодателей:

(а)

требовать, чтобы гражданин третьей страны перед приемом на работу имел и предъявил работодателю действующий вид на жительство или другое разрешение на свое пребывание;

(б)

хранить, по крайней мере, на протяжении всего срока трудоустройства копию или запись вида на жительство или другого разрешения на пребывание, доступную для возможной проверки компетентными органами государств-членов;

(с)

уведомить компетентные органы, назначенные государствами-членами, о начале трудоустройства граждан третьих стран в течение срока, установленного каждым государством-членом.

2.   Государства-члены могут предусмотреть упрощенную процедуру уведомления в соответствии с параграфом 1(c), если работодателями являются физические лица и трудоустройство осуществляется для их частных целей.

Государства-члены могут предусмотреть, что уведомление в соответствии с параграфом 1(c) не требуется, если работнику предоставлен статус долгосрочного проживания в соответствии с Директивой Совета 2003/109/EC от 25 ноября 2003 г. о статусе граждан третьих стран, которые долгосрочно проживают срочные резиденты (11).

3.   Государства-члены должны гарантировать, что работодатели, выполнившие свои обязательства, изложенные в параграфе 1, не будут привлечены к ответственности за нарушение запрета, упомянутого в Статье 3, за исключением случаев, когда работодатели знали, что документ, представленный как действительный вид на жительство или другое разрешение за пребывание было подделкой.

Статья 5

Финансовые санкции

1.   Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы нарушения запрета, упомянутого в Статье 3, подвергались эффективным, пропорциональным и сдерживающим санкциям против работодателя.

2.   Санкции в отношении нарушений запрета, упомянутого в статье 3, включают:

(а)

финансовые санкции, сумма которых будет увеличиваться в зависимости от количества незаконно трудоустроенных граждан третьих стран; и

(б)

оплата расходов по возвращению незаконно трудоустроенных граждан третьих стран в тех случаях, когда осуществляются процедуры возвращения. Вместо этого государства-члены могут принять решение отразить в финансовых санкциях в соответствии с пунктом (а) по крайней мере среднюю стоимость прибыли.

3.   Государства-члены ЕС могут предусмотреть смягченные финансовые санкции, если работодателем является физическое лицо, которое нанимает незаконно находящегося гражданина третьей страны для своих личных целей и где отсутствуют особо эксплуататорские условия труда.

Статья 6

Задолженность по выплате работодателю

1.   В отношении каждого нарушения запрета, упомянутого в статье 3, государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы работодатель был обязан выплатить:

(а)

любое невыплаченное вознаграждение незаконно трудоустроенному гражданину третьей страны. Предполагается, что согласованный уровень вознаграждения был не ниже заработной платы, предусмотренной действующим законодательством о минимальной заработной плате, коллективными договорами или в соответствии с установившейся практикой в ​​соответствующих отраслях деятельности, за исключением случаев, когда работодатель или работник может доказать обратное, соблюдая при необходимости обязательные национальные положения о заработной плате;

(б)

сумму, равную любым налогам и отчислениям на социальное страхование, которые работодатель заплатил бы, если бы гражданин третьей страны был трудоустроен на законных основаниях, включая выплаты пени за задержки и соответствующие административные штрафы;

(с)

при необходимости, любые расходы, связанные с отправкой платежей обратно в страну, в которую вернулся или был возвращен гражданин третьей страны.

2.   В целях обеспечения наличия эффективных процедур для применения параграфа 1(a) и (c), а также с должным учетом статьи 13, государства-члены должны ввести в действие механизмы, гарантирующие, что незаконно трудоустроенные граждане третьих стран:

(а)

могут предъявить иск против своего работодателя с учетом срока исковой давности, определенного национальным законодательством, и в конечном итоге привести в исполнение судебное решение против работодателя в отношении любого невыплаченного вознаграждения, в том числе в случаях, когда оно было возвращено или было возвращено; или

(б)

если это предусмотрено национальным законодательством, может обратиться к компетентному органу государства-члена ЕС с просьбой начать процедуры по взысканию непогашенного вознаграждения без необходимости предъявления иска в этом случае.

Нелегально трудоустроенные граждане третьих стран должны систематически и объективно информироваться об их правах в соответствии с настоящим параграфом и статьей 13 до исполнения любого решения о возвращении.

3.   Для применения параграфа 1(a) и (b) государства-члены ЕС должны предусмотреть, что трудовые отношения продолжительностью не менее трех месяцев предполагаются, если, среди прочего, работодатель или работник не смогут доказать иное.

4.   Государства-члены должны обеспечить наличие необходимых механизмов, гарантирующих, что незаконно трудоустроенные граждане третьих стран смогут получить любую задолженность по вознаграждению, указанному в параграфе 1(а), которое возвращается в рамках требований, упомянутых в параграфе 1(а). пункт 2, в том числе в случаях, когда они были возвращены или были возвращены.

5.   В случаях, когда виды на жительство на ограниченный срок были предоставлены в соответствии со статьей 13(4), государства-члены должны определить в соответствии с национальным законодательством условия, при которых срок действия этих разрешений может быть продлен до тех пор, пока гражданин третьей страны не получит задолженность по выплате вознаграждения, полученного в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.

Статья 7

Другие меры

1.   Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы работодатели также, в случае необходимости, подвергались следующим мерам:

(а)

лишение права на некоторые или все государственные льготы, помощь или субсидии, включая финансирование ЕС, управляемое государствами-членами, на срок до пяти лет;

(б)

исключение из участия в государственном контракте, как это определено в Директиве 2004/18/EC Европейского парламента и Совета от 31 марта 2004 г. о координации процедур заключения контрактов на общественные работы, контракты на государственные поставки и контракты на общественные услуги (12 ) на срок до пяти лет;

(с)

восстановление некоторых или всех государственных пособий, помощи или субсидий, включая финансирование ЕС, управляемое государствами-членами, предоставленных работодателю на срок до 12 месяцев до обнаружения незаконного трудоустройства;

(г)

временное или постоянное закрытие предприятий, которые использовались для совершения нарушения, либо временный или постоянный отзыв лицензии на ведение рассматриваемой предпринимательской деятельности, если это оправдано тяжестью нарушения.

2.   Государства-члены могут принять решение не применять параграф 1, если работодателями являются физические лица и трудоустройство осуществляется для их частных целей.

Статья 8

Субподряд

1.   Если работодатель является субподрядчиком, и без ущерба для положений национального законодательства, касающихся прав на взнос или регресс, или положений национального законодательства в области социального обеспечения, государства-члены ЕС должны гарантировать, что подрядчиком, которым является работодатель, является прямой субподрядчик может в дополнение к работодателю или вместо него быть обязан оплатить:

(а)

любые финансовые санкции, налагаемые согласно статье 5; и

(б)

любые просроченные платежи, причитающиеся в соответствии со статьей 6(1)(a) и (c) и статьей 6(2) и (3).

2.   Если работодатель является субподрядчиком, государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы главный подрядчик и любой промежуточный субподрядчик, если им было известно, что субподрядчик-работодатель нанял незаконно пребывающих граждан третьих стран, могли быть обязаны производить платежи, упомянутые в параграфе 1 в в дополнение или вместо субподрядчика-работодателя или подрядчика, прямым субподрядчиком которого является работодатель.

3.   Подрядчик, принявший на себя обязательства по комплексной проверке, как это определено национальным законодательством, не несет ответственности в соответствии с пунктами 1 и 2.

4.   Государства-члены могут предусмотреть более строгие правила ответственности в соответствии с национальным законодательством.

Статья 9

Уголовное преступление

1.   Государства-члены ЕС должны гарантировать, что нарушение запрета, упомянутого в статье 3, представляет собой уголовное преступление, если оно совершено умышленно, в каждом из следующих обстоятельств, определенных национальным законодательством:

(а)

нарушение продолжается или постоянно повторяется;

(б)

нарушение касается одновременного трудоустройства значительного числа незаконно находящихся граждан третьих стран;

(с)

нарушение сопровождается особо эксплуататорскими условиями труда;

(г)

нарушение совершено работодателем, который, хотя и не был обвинен или осужден за преступление, установленное в соответствии с Рамочным решением 2002/629/JHA, использует работу или услуги, полученные от незаконно находящегося гражданина третьей страны, зная, что он или она является жертвой торговли людьми;

(е)

нарушение касается незаконного трудоустройства несовершеннолетнего.

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы подстрекательство, содействие и подстрекательство к умышленному поведению, указанному в параграфе 1, наказывалось как уголовное преступление.

Статья 10

Уголовное наказание

1.   Государства-члены принимают необходимые меры для обеспечения того, чтобы физические лица, совершившие уголовное преступление, указанное в статье 9, подвергались эффективному, соразмерному и сдерживающему уголовному наказанию.

2.   Если это не запрещено общими принципами права, уголовные наказания, предусмотренные в настоящей статье, могут применяться в соответствии с национальным законодательством без ущерба для других санкций или мер неуголовного характера, и они могут сопровождаться опубликованием судебного решения. имеющие отношение к делу.

Статья 11

Ответственность юридических лиц

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы юридические лица могли быть привлечены к ответственности за преступление, указанное в статье 9, если такое преступление было совершено в их пользу любым лицом, занимающим руководящую должность в юридическом лице, действующим либо индивидуально, либо в составе юридического лица. органа юридического лица на основании:

(а)

полномочия представительства юридического лица;

(б)

полномочия принимать решения от имени юридического лица; или

(с)

полномочия осуществлять контроль внутри юридического лица.

2.   Государства-члены также обеспечивают, чтобы юридическое лицо могло быть привлечено к ответственности, если отсутствие надзора или контроля со стороны лица, упомянутого в параграфе 1, сделало возможным совершение уголовного преступления, упомянутого в статье 9, в пользу этому юридическому лицу лицом, находящимся в его подчинении.

3.   Ответственность юридического лица в соответствии с пунктами 1 и 2 не исключает уголовного преследования физических лиц, которые являются исполнителями, подстрекателями или соучастниками преступления, указанного в статье 9.

Статья 12

Штрафы для юридических лиц

Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы юридическое лицо, привлеченное к ответственности в соответствии со статьей 11, наказывалось эффективными, пропорциональными и оказывающими сдерживающее воздействие мерами наказания, которые могут включать меры, подобные тем, которые указаны в статье 7.

Государства-члены ЕС могут принять решение об обнародовании списка работодателей, являющихся юридическими лицами и привлеченных к ответственности за уголовное преступление, указанное в статье 9.

Статья 13

Содействие рассмотрению жалоб

1.   Государства-члены должны обеспечить наличие эффективных механизмов, с помощью которых граждане третьих стран, незаконно трудоустроенные, могут подавать жалобы на своих работодателей, напрямую или через третьи стороны, назначенные государствами-членами, такие как профсоюзы или другие ассоциации или компетентный орган члена. Государство, если это предусмотрено национальным законодательством.

2.   Государства-члены ЕС должны гарантировать, что третьи стороны, которые в соответствии с критериями, изложенными в их национальном законодательстве, имеют законный интерес в обеспечении соблюдения настоящей Директивы, могут участвовать либо от имени, либо в поддержку незаконно трудоустроенной третьей страны. гражданина, с его или ее согласия, в любом административном или гражданском разбирательстве, предусмотренном с целью реализации настоящей Директивы.

3.   Оказание помощи гражданам третьих стран в подаче жалоб не должно рассматриваться как содействие несанкционированному проживанию в соответствии с Директивой Совета 2002/90/EC от 28 ноября 2002 года, определяющей облегчение несанкционированного въезда, транзита и проживания (13).

4.   В отношении уголовных преступлений, предусмотренных статьей 9(1)(c) или (e), государства-члены должны определить в национальном законодательстве условия, при которых они могут предоставлять в каждом конкретном случае разрешения на ограниченный срок действия. , в зависимости от продолжительности соответствующего национального разбирательства, к участвующим гражданам третьих стран в соответствии с механизмами, сопоставимыми с теми, которые применяются к гражданам третьих стран, подпадающим под действие Директивы 2004/81/EC.

Статья 14

Инспекции

1.   Государства-члены должны гарантировать, что на их территории проводятся эффективные и адекватные проверки для контроля за трудоустройством незаконно находящихся граждан третьих стран. Такие проверки должны основываться, прежде всего, на оценке рисков, проводимой компетентными органами государств-членов.

2.   В целях повышения эффективности проверок государства-члены на основе оценки риска регулярно определяют отрасли деятельности, в которых на их территории концентрируется трудоустройство незаконно пребывающих граждан третьих стран.

В отношении каждого из этих секторов государства-члены должны до 1 июля каждого года сообщать Комиссии о проверках, как в абсолютном количестве, так и в процентах от работодателей для каждого сектора, проведенных в предыдущем году, а также их результаты.

Статья 15

Более выгодные условия

Настоящая Директива не наносит ущерба праву государств-членов ЕС принимать или сохранять положения, более благоприятные для граждан третьих стран, к которым она применяется в отношении Статей 6 и 13, при условии, что такие положения совместимы с настоящей Директивой.

Статья 16

Составление отчетов

1.   К 20 июля 2014 года и каждые три года после этого Комиссия должна представить отчет Европейскому Парламенту и Совету, включая, при необходимости, предложения по внесению поправок в Статьи 6, 7, 8, 13 и 14. Комиссия, в частности, должна изучить в своем отчете выполнение государствами-членами статей 6(2) и (5).

2.   Государства-члены должны направить в Комиссию всю информацию, необходимую для составления отчета, указанного в параграфе 1. Информация должна включать количество и результаты инспекций, проведенных в соответствии со статьей 14(1), меры, примененные в соответствии со статьей 13. и, насколько это возможно, меры, применяемые согласно Статьям 6 и 7.

Статья 17

Транспонирование

1.   Государства-члены должны ввести в действие законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 20 июля 2011 года. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда они принимаются государствами-членами, эти меры должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 18

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 19

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам в соответствии с Договором об учреждении Европейского сообщества.

Совершено в Брюсселе 18 июня 2009 г.

За Европейский Парламент

Президент

Х.-Г. ГОНЧАРСТВО

Для Совета

Президент

Ш. УХО

(1)  ОЖ C 204, 9 августа 2008 г., стр. 70.

(2)  ОЖ C 257, 9.10.2008, стр. 20.

(3)  Заключение Европейского парламента от 4 февраля 2009 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале) и Решение Совета от 25 мая 2009 г.

(4) OJ L 105, 13 апреля 2006 г., с. 1.

(5) OJ L 248, 16 сентября 2002 г., с. 1.

(6) OJ L 203, 1 августа 2002 г., с. 1.

(7) OJ L 261, 6 августа 2004 г., с. 19.

(8) OJ L 18, 21 января 1997 г., с. 1.

(9)  ОЖ C 321, 31 декабря 2003 г., стр. 1.

(10) OJ L 281, 23.11.1995, с. 31.

(11) OJ L 16, 23 января 2004 г., с. 44.

(12) OJ L 134, 30 апреля 2004 г., с. 114.

(13) OJ L 328, 5 декабря 2002 г., с. 17.

Вершина