5 декабря 2014 г.
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 349/1
ДИРЕКТИВА 2014/104/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 26 ноября 2014 г.
об определенных правилах, регулирующих действия по возмещению ущерба в соответствии с национальным законодательством за нарушение положений законодательства о конкуренции государств членов и Европейского Союза.
(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статьи 103 и 114 ,
Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (2),
Тогда как:
(1)
Статьи 101 и 102 Договора о функционировании Европейского Союза (ДФЕС) являются вопросом государственной политики и должны эффективно применяться на всей территории Союза, чтобы гарантировать, что конкуренция на внутреннем рынке не будет искажена.
(2)
Публичное исполнение статей 101 и 102 ДФЕС осуществляется Комиссией с использованием полномочий, предусмотренных Регламентом Совета (ЕС) № 1/2003 (3). После вступления в силу Лиссабонского договора 1 декабря 2009 года статьи 81 и 82 Договора об учреждении Европейского сообщества стали статьями 101 и 102 ДФЕС и остаются идентичными по существу. Государственное правоприменение также осуществляется национальными антимонопольными органами, которые могут принимать решения, перечисленные в статье 5 Регламента (ЕС) № 1/2003. В соответствии с этим Регламентом государства-члены должны иметь возможность назначать административные, а также судебные органы для применения статей 101 и 102 ДФЕС в качестве государственных правоприменителей и выполнять различные функции, возложенные на антимонопольные органы этим Регламентом.
(3)
Статьи 101 и 102 ДФЕС оказывают прямое влияние на отношения между отдельными лицами и создают для соответствующих лиц права и обязанности, соблюдение которых должны обеспечивать национальные суды. Таким образом, национальные суды играют столь же важную роль в применении правил конкуренции (частное правоприменение). При вынесении решений по спорам между частными лицами они защищают субъективные права в соответствии с законодательством Союза, например, присуждая компенсацию ущерба жертвам нарушений. Полная эффективность статей 101 и 102 ДФЕС, и в частности практический эффект изложенных в них запретов, требует, чтобы любой человек — будь то физическое лицо, включая потребителей и предприятия, или государственный орган — мог требовать компенсации в национальных судах за вред, причиненный им нарушением этих положений. Право на компенсацию в законодательстве Союза в равной степени применяется к нарушениям статей 101 и 102 TFEU государственными предприятиями и предприятиями, которым государства-члены наделили специальные или исключительные права в значении статьи 106 TFEU.
(4)
Предусмотренное законодательством Союза право на компенсацию ущерба, причиненного в результате нарушений законодательства Союза и национального законодательства о конкуренции, требует, чтобы каждое государство-член имело процессуальные правила, обеспечивающие эффективное осуществление этого права. Необходимость в эффективных процессуальных средствах защиты также вытекает из права на эффективную судебную защиту, изложенного во втором подпункте статьи 19(1) Договора о Европейском Союзе (TEU) и в первом параграфе статьи 47 Хартии основных фондов. Права Европейского Союза. Государства-члены должны обеспечить эффективную правовую защиту в областях, охватываемых законодательством Союза.
(5)
Иски о возмещении ущерба являются лишь одним из элементов эффективной системы частного правоприменения за нарушения законодательства о конкуренции и дополняются альтернативными способами возмещения ущерба, такими как согласованное разрешение споров и решения публичного правоприменения, которые дают сторонам стимул предоставлять компенсацию.
(6)
Для обеспечения эффективных частных правоприменительных действий в соответствии с гражданским правом и эффективного государственного правоприменения антимонопольных органов оба инструмента должны взаимодействовать, чтобы обеспечить максимальную эффективность правил конкуренции. Необходимо последовательно регулировать координацию этих двух форм правоприменения, например, в отношении механизмов доступа к документам, находящимся в распоряжении антимонопольных органов. Такая координация на уровне Союза также позволит избежать расхождений в применимых правилах, которые могут поставить под угрозу правильное функционирование внутреннего рынка.
(7)
В соответствии со статьей 26(2) ДФЕС внутренний рынок представляет собой территорию без внутренних границ, в которой обеспечивается свободное перемещение товаров, людей, услуг и капитала. Существуют заметные различия между правилами в государствах-членах, регулирующими действия по возмещению ущерба за нарушение законодательства Союза или национального законодательства о конкуренции. Эти различия приводят к неопределенности относительно условий, при которых потерпевшие стороны могут реализовать право на компенсацию, которую они получают от ДФЕС, и влияют на существенную эффективность такого права. Поскольку потерпевшие стороны часто выбирают свое государство-член Учреждения в качестве форума для требования возмещения убытков, расхождения между национальными правилами приводят к неравным правилам игры в отношении исков о возмещении ущерба и, таким образом, могут повлиять на конкуренцию на рынках, на которых потерпевшие стороны, а также предприятия-нарушители.
(8)
На предприятия, созданные и действующие в различных государствах-членах ЕС, распространяются различные процессуальные правила, которые существенно влияют на степень ответственности за нарушения законодательства о конкуренции. Такое неравномерное обеспечение права на компенсацию в законодательстве Союза может привести не только к конкурентному преимуществу для некоторых предприятий, нарушивших статьи 101 или 102 ДФЕС, но также к препятствованию осуществлению прав на создание и предоставление товаров или услуг в ЕС. те государства-члены, где право на компенсацию обеспечивается более эффективно. Поскольку различия в режимах ответственности, применимых в государствах-членах, могут негативно повлиять как на конкуренцию, так и на правильное функционирование внутреннего рынка, целесообразно основывать настоящую Директиву на двойных правовых основах статей 103 и 114 ДФЕС.
(9)
Учитывая, что крупномасштабные нарушения законодательства о конкуренции часто имеют трансграничный элемент, необходимо обеспечить более равные условия для предприятий, работающих на внутреннем рынке, и улучшить условия для реализации потребителями своих прав. происходят от внутреннего рынка. Целесообразно повысить правовую определенность и уменьшить различия между государствами-членами в отношении национальных правил, регулирующих действия по возмещению ущерба за нарушения как законодательства Союза о конкуренции, так и национального законодательства о конкуренции, если оно применяется параллельно с законодательством Союза о конкуренции. Сближение этих правил поможет предотвратить увеличение различий между правилами государств-членов, регулирующими действия по возмещению ущерба в делах о конкуренции.
(10)
Статья 3(1) Регламента (ЕС) № 1/2003 предусматривает, что «[когда] конкурентные органы государств-членов или национальные суды применяют национальное законодательство о конкуренции к соглашениям, решениям ассоциаций предприятий или согласованным действиям в значении Статья [101(1) TFEU], которая может повлиять на торговлю между государствами-членами по смыслу этого положения, они также должны применять статью [101 TFEU] к таким соглашениям, решениям или согласованным действиям. Если антимонопольные органы государств-членов или национальные суды применяют национальное законодательство о конкуренции к любому злоупотреблению, запрещенному статьей [102 ДФЕС], они также должны применять статью [102 ДФЕС].» В интересах надлежащего функционирования внутреннего рынка и с В целях большей правовой определенности и более равных условий для предприятий и потребителей целесообразно, чтобы сфера действия настоящей Директивы распространялась на иски о возмещении ущерба, основанные на нарушении национального законодательства о конкуренции, если оно применяется в соответствии со статьей 3(1). Регламента (ЕС) № 1/2003. Применение различных правил о гражданской ответственности в отношении нарушений статей 101 или 102 ДФЕС, а также в отношении нарушений норм национального законодательства о конкуренции, которые должны применяться в тех же случаях параллельно с законодательством Союза о конкуренции, в противном случае отрицательно повлияло бы на положение истцов в в том же случае и объеме своих требований и будет представлять собой препятствие для надлежащего функционирования внутреннего рынка. Настоящая Директива не должна затрагивать иски о возмещении ущерба в связи с нарушениями национального законодательства о конкуренции, которые не затрагивают торговлю между государствами-членами в значении статей 101 или 102 ДФЕС.
(11)
В отсутствие законодательства Союза иски о возмещении ущерба регулируются национальными правилами и процедурами государств-членов. Согласно прецедентной практике Суда Европейского Союза (Суда), любое лицо может требовать возмещения причиненного вреда, если существует причинная связь между этим вредом и нарушением законодательства о конкуренции. Все национальные правила, регулирующие реализацию права на компенсацию вреда, возникшего в результате нарушения статьи 101 или 102 ДФЕС, включая те, которые касаются аспектов, не рассматриваемых в настоящей Директиве, таких как понятие причинной связи между нарушением и вредом, должны соблюдаться. принципы эффективности и эквивалентности. Это означает, что они не должны формулироваться или применяться таким образом, чтобы сделать осуществление права на компенсацию, гарантированного ДФЕС, чрезмерным или практически невозможным, или менее благоприятным, чем те, которые применяются к аналогичным внутренним искам. Если государства-члены предоставляют другие условия для компенсации в соответствии с национальным законодательством, такие как вменяемость, адекватность или виновность, они должны иметь возможность сохранять такие условия при условии, что они соответствуют прецедентному праву Суда, принципам эффективности и эквивалентность и настоящая Директива.
(12)
Данная Директива подтверждает acquis communautaire о праве на компенсацию вреда, причиненного нарушениями законодательства Союза о конкуренции, особенно в отношении процессуальной правоспособности и определения ущерба, как это указано в прецедентном праве Суда, и не отменяет каких-либо дальнейшее его развитие. Любой, кто понес вред, причиненный таким нарушением, может требовать возмещения реального ущерба (damnumemerdens), ради выгоды которого это лицо было лишено (упущенная выгода или lurum cessans), плюс проценты, независимо от того, установлены ли эти категории отдельно. или в сочетании в национальном законодательстве. Выплата процентов является важным компонентом компенсации для возмещения понесенного ущерба с учетом истечения времени и должна причитаться с момента причинения вреда до момента выплаты компенсации, без ущерба для квалификации такого ущерба. проценты как компенсационные проценты или проценты за просрочку в соответствии с национальным законодательством и вопрос о том, учитывается ли истечение времени как отдельная категория (проценты) или как составная часть фактических убытков или упущенной выгоды. Государства-члены обязаны установить правила, которые будут применяться для этой цели.
(13)
Право на компенсацию признается за любым физическим или юридическим лицом — потребителями, предприятиями и государственными органами — независимо от существования прямых договорных отношений с предприятием-нарушителем и независимо от того, было ли ранее установлено нарушение или нет. антимонопольным органом. Настоящая Директива не должна требовать от государств-членов введения коллективных механизмов возмещения ущерба для обеспечения соблюдения статей 101 и 102 ДФЕС. Без ущерба для компенсации за потерю возможности полная компенсация в соответствии с настоящей Директивой не должна приводить к чрезмерной компенсации, будь то посредством штрафных, множественных или других убытков.
(14)
Иски о возмещении ущерба за нарушение законодательства Союза или национального законодательства о конкуренции обычно требуют сложного фактического и экономического анализа. Доказательства, необходимые для обоснования иска о возмещении ущерба, часто принадлежат исключительно противной стороне или третьим лицам и недостаточно известны истцу или не доступны ему. В таких обстоятельствах строгие юридические требования к истцам подробно излагать все факты своего дела в начале иска и предоставлять точно определенные элементы подтверждающих доказательств могут неоправданно препятствовать эффективному осуществлению права на компенсацию, гарантированного ДФЕС.
(15)
Доказательства являются важным элементом для возбуждения исков о возмещении ущерба за нарушение законодательства Союза или национального законодательства о конкуренции. Однако, поскольку судебные разбирательства по антимонопольному законодательству характеризуются информационной асимметрией, целесообразно обеспечить, чтобы истцам было предоставлено право на раскрытие доказательств, имеющих отношение к их иску, без необходимости указывать отдельные элементы доказательств. Чтобы обеспечить равенство возможностей, эти средства также должны быть доступны ответчикам по искам о возмещении ущерба, чтобы они могли требовать раскрытия доказательств этими истцами. Национальные суды также должны иметь возможность предписывать раскрытие доказательств третьим лицам, включая государственные органы. Если национальный суд желает распорядиться о раскрытии доказательств Комиссией, принцип искреннего сотрудничества между Союзом и государствами-членами, изложенный в статье 4(3) TEU, и статья 15(1) Регламента (ЕС) № 1/2003 в отношении применяются запросы на информацию. Когда национальные суды предписывают государственным органам раскрыть доказательства, применяются принципы юридического и административного сотрудничества в соответствии с законодательством Союза или национальным законодательством.
(16)
Национальные суды должны иметь возможность под своим строгим контролем, особенно в отношении необходимости и соразмерности мер по раскрытию информации, предписывать раскрытие определенных элементов доказательств или категорий доказательств по запросу стороны. Из требования соразмерности следует, что раскрытие информации может быть предписано только в том случае, если истец сделал правдоподобное утверждение на основе фактов, которые разумно доступны этому истцу, о том, что истцу был причинен вред, причиненный ответчиком. Если запрос о раскрытии направлен на получение определенной категории доказательств, эта категория должна быть определена путем ссылки на общие характеристики ее составных элементов, таких как характер, объект или содержание документов, раскрытие которых запрашивается, время, в течение которого они были составлены или другие критерии, при условии, что доказательства, подпадающие под данную категорию, являются значимыми по смыслу настоящей Директивы. Такие категории должны определяться как можно более точно и узко на основе разумно доступных фактов.
(17)
Если суд в одном государстве-члене просит компетентный суд в другом государстве-члене собрать доказательства или требует, чтобы доказательства были собраны непосредственно в другом государстве-члене, применяются положения Регламента Совета (ЕС) № 1206/2001 (4).
(18)
Хотя соответствующие доказательства, содержащие коммерческую тайну или иную конфиденциальную информацию, в принципе, должны быть доступны в исках о возмещении ущерба, такая конфиденциальная информация должна быть защищена соответствующим образом. Поэтому национальные суды должны иметь в своем распоряжении ряд мер по защите такой конфиденциальной информации от разглашения в ходе разбирательства. Эти меры могут включать возможность редактирования конфиденциальных отрывков в документах, проведения закрытых слушаний, ограничения круга лиц, которым разрешено видеть доказательства, а также поручение экспертам подготовить резюме информации в агрегированной или иной неконфиденциальной форме. Меры по защите коммерческой тайны и другой конфиденциальной информации, тем не менее, не должны препятствовать осуществлению права на компенсацию.
(19)
Настоящая Директива не затрагивает ни возможность в соответствии с законодательством государств-членов обжаловать постановления о раскрытии информации, ни условия подачи таких апелляций.
(20)
Регламент (ЕС) № 1049/2001 Европейского парламента и Совета (5) регулирует общественный доступ к документам Европейского парламента, Совета и Комиссии и предназначен для предоставления общественности как можно более широкого права доступа к документам эти учреждения. Тем не менее, это право подлежит определенным ограничениям, основанным на публичных или частных интересах. Отсюда следует, что система исключений, изложенная в статье 4 настоящего Регламента, основана на балансировании противоположных интересов в конкретной ситуации, а именно интересов, которым будет выгодно раскрытие рассматриваемых документов, и интересов, которым будет способствовать раскрытие рассматриваемых документов. подвергается опасности из-за такого раскрытия. Настоящая Директива не должна наносить ущерба таким правилам и практикам, предусмотренным Регламентом (ЕС) № 1049/2001.
(21)
Эффективность и последовательность применения статей 101 и 102 ДФЕС Комиссией и национальными антимонопольными органами требуют единого подхода на территории Союза к раскрытию доказательств, включенных в досье антимонопольного органа. Раскрытие доказательств не должно неоправданно умалять эффективность применения законодательства о конкуренции антимонопольным органом. Настоящая Директива не распространяется на раскрытие внутренних документов или переписки между антимонопольными органами.
(22)
Чтобы обеспечить эффективную защиту права на компенсацию, нет необходимости, чтобы каждый документ, относящийся к разбирательству в соответствии со статьей 101 или 102 TFEU, раскрывался истцу только на основании предполагаемого иска истца о возмещении ущерба, поскольку это крайне маловероятно. что иск о возмещении ущерба должен быть основан на всех доказательствах, имеющихся в материалах дела, касающихся этого разбирательства.
(23)
Требование соразмерности должно быть тщательно оценено, когда раскрытие может подорвать стратегию расследования антимонопольного органа из-за раскрытия того, какие документы являются частью дела, или может оказать негативное влияние на то, как предприятия сотрудничают с антимонопольными органами. Особое внимание следует уделить предотвращению «рыболовных экспедиций», то есть неконкретного или слишком широкого поиска информации, которая вряд ли будет иметь отношение к сторонам разбирательства. Таким образом, запросы о раскрытии не должны считаться соразмерными, если они относятся к общему раскрытию документов в досье антимонопольного органа, относящимся к определенному делу, или к общему раскрытию документов, представленных стороной в контексте конкретного дела. Такие запросы на широкое раскрытие несовместимы с обязанностью запрашивающей стороны указывать элементы доказательств или категории доказательств настолько точно и узко, насколько это возможно.
(24)
Настоящая Директива не затрагивает право судов учитывать в соответствии с законодательством Союза или национальным законодательством интересы эффективного государственного правоприменения законодательства о конкуренции при вынесении приказа о раскрытии любого типа доказательств, за исключением заявлений о снисхождении и заявлений об урегулировании спора.
(25)
Исключение должно применяться в отношении любого раскрытия информации, которое в случае предоставления может неправомерно помешать текущему расследованию антимонопольного органа относительно нарушения законодательства Союза или национального законодательства о конкуренции. Информация, которая была подготовлена антимонопольным органом в ходе разбирательства по обеспечению соблюдения законодательства Союза или национального законодательства в области конкуренции и направлена сторонам такого разбирательства (например, «Заявление о возражениях») или подготовлена одной из сторон (например, поэтому ответы на запросы антимонопольного органа о предоставлении информации или показания свидетелей) должны быть раскрыты в исках о возмещении ущерба только после того, как антимонопольный орган завершит разбирательство, например, приняв решение в соответствии со статьей 5 или в соответствии с главой III Регламента (ЕС) Нет 1/2003, за исключением решений о временных мерах.
(26)
Программы смягчения наказания и процедуры урегулирования являются важными инструментами государственного обеспечения соблюдения законодательства Союза о конкуренции, поскольку они способствуют выявлению и эффективному судебному преследованию, а также наложению наказаний за наиболее серьезные нарушения законодательства о конкуренции. Кроме того, поскольку многие решения антимонопольных органов по делам о картелях основаны на заявлениях о смягчении наказания, а иски о возмещении ущерба в делах о картелях обычно вытекают из этих решений, программы смягчения ответственности также важны для эффективности действий по возмещению ущерба в делах о картелях. Предприятия могут удержаться от сотрудничества с антимонопольными органами в рамках программ смягчения ответственности и процедур урегулирования, если будут раскрыты самообвиняющие заявления, такие как заявления о смягчении наказания и заявления об урегулировании споров, которые подготавливаются с единственной целью сотрудничества с антимонопольными органами. Такое раскрытие может создать риск привлечения сотрудничающих предприятий или их руководящего персонала к гражданской или уголовной ответственности в условиях, худших, чем в случае сонарушителей, не сотрудничающих с антимонопольными органами. Чтобы гарантировать постоянную готовность предприятий добровольно обращаться в антимонопольные органы с заявлениями о снисхождении или заявлениями об урегулировании спора, такие документы должны быть освобождены от раскрытия доказательств. Это освобождение должно также применяться к дословным цитатам из заявлений о смягчении наказания или заявлений об урегулировании спора, включенных в другие документы. Эти ограничения на раскрытие доказательств не должны препятствовать антимонопольным органам публиковать свои решения в соответствии с применимым законодательством Союза или национальным законодательством. Чтобы гарантировать, что это освобождение не ущемляет ненадлежащим образом права потерпевших сторон на компенсацию, оно должно быть ограничено этими добровольными и самообвиняющими заявлениями о снисхождении и заявлениями об урегулировании спора.
(27)
Правила настоящей Директивы о раскрытии документов, кроме заявлений о смягчении наказания и заявлений об урегулировании спора, гарантируют, что потерпевшие стороны сохраняют достаточные альтернативные средства для получения доступа к соответствующим доказательствам, которые им необходимы для подготовки своих действий по возмещению ущерба. Национальные суды сами должны иметь возможность по запросу истца получать доступ к документам, в отношении которых применяется освобождение, чтобы проверить, не выходит ли их содержание за рамки определений заявлений о снисхождении и заявлений об урегулировании спора, изложенных в настоящей Директиве. Любой контент, выходящий за рамки этих определений, должен быть доступен для раскрытия при соответствующих условиях.
(28)
Национальные суды должны иметь возможность в любое время распорядиться в рамках иска о возмещении ущерба о раскрытии доказательств, существующих независимо от разбирательств антимонопольного органа («ранее существовавшая информация»).
(29)
Раскрытие доказательств следует требовать от антимонопольного органа только в том случае, если эти доказательства невозможно разумно получить от другой стороны или третьей стороны.
(30)
В соответствии со статьей 15(3) Регламента (ЕС) № 1/2003, антимонопольные органы, действуя по собственной инициативе, могут подавать письменные замечания в национальные суды по вопросам, связанным с применением статей 101 или 102 ДФЕС. Чтобы сохранить вклад государственного правоприменения в применение этих статей, антимонопольные органы также должны иметь возможность, действуя по собственной инициативе, подавать свои замечания в национальный суд с целью оценки соразмерности раскрытия доказательств. включены в досье властей, учитывая влияние, которое такое раскрытие окажет на эффективность государственного исполнения законодательства о конкуренции. Государства-члены должны иметь возможность создать систему, посредством которой антимонопольный орган информируется о запросах на раскрытие информации, когда лицо, запрашивающее раскрытие, или лицо, от которого запрашивается раскрытие, участвует в расследовании этого антимонопольного органа предполагаемого нарушения, без ущерба для национальное законодательство, предусматривающее разбирательство ex parte.
(31)
Любое физическое или юридическое лицо, которое получает доказательства посредством доступа к материалам антимонопольного органа, должно иметь возможность использовать эти доказательства для целей иска о возмещении ущерба, стороной которого оно является. Такое использование также должно быть разрешено любому физическому или юридическому лицу, которое унаследовало свои права и обязанности, в том числе путем приобретения своего требования. Если доказательства были получены юридическим лицом, входящим в состав корпоративной группы, составляющей одно предприятие для применения статей 101 и 102 ДФЕС, другие юридические лица, принадлежащие к тому же предприятию, также должны иметь возможность использовать эти доказательства.
(32)
Однако использование доказательств, полученных в результате доступа к материалам антимонопольного органа, не должно необоснованно умалять эффективность эффективного применения законодательства о конкуренции антимонопольным органом. Чтобы гарантировать, что ограничения на раскрытие информации, установленные в настоящей Директиве, не будут подорваны, использование доказательств типов, упомянутых в пунктах 24 и 25, которые получены исключительно посредством доступа к материалам антимонопольного органа, должно быть ограничено в соответствии с те же обстоятельства. Ограничение должно принимать форму недопустимости исков о возмещении ущерба или форму любой другой защиты в соответствии с применимыми национальными правилами, способной обеспечить полный эффект ограничений на раскрытие этих видов доказательств. Более того, доказательства, полученные от антимонопольного органа, не должны становиться объектом торговли. Таким образом, возможность использования доказательств, полученных исключительно посредством доступа к материалам антимонопольного органа, должна быть ограничена физическим или юридическим лицом, которому первоначально был предоставлен доступ, и его правопреемниками. Однако это ограничение во избежание торговли доказательствами не мешает национальному суду распорядиться о раскрытии этих доказательств на условиях, предусмотренных настоящей Директивой.
(33)
Тот факт, что иск о возмещении ущерба инициирован или расследование антимонопольного органа влечет за собой риск того, что заинтересованные лица могут уничтожить или скрыть доказательства, которые были бы полезны для обоснования требования потерпевшей стороны о возмещении ущерба. Чтобы предотвратить уничтожение соответствующих доказательств и обеспечить выполнение постановлений суда о раскрытии, национальные суды должны иметь возможность налагать достаточно сдерживающие наказания. Что касается сторон разбирательства, риск неблагоприятных выводов, сделанных в ходе разбирательства о возмещении ущерба, может быть особенно эффективным наказанием и может помочь избежать задержек. Наказания также должны быть предусмотрены за несоблюдение обязательств по защите конфиденциальной информации и за неправомерное использование информации, полученной путем раскрытия. Аналогичным образом, должны быть предусмотрены штрафы, если информация, полученная посредством доступа к материалам антимонопольного органа, используется злоупотребляющим образом в исках о возмещении ущерба.
(34)
Обеспечение эффективного и последовательного применения статей 101 и 102 ДФЕС Комиссией и национальными антимонопольными органами требует единого подхода во всем Союзе к влиянию окончательных решений национальных антимонопольных органов о нарушении на последующие действия по возмещению ущерба. Такие решения принимаются только после того, как Комиссия была проинформирована о предусмотренном решении или, при его отсутствии, о любом другом документе, указывающем предлагаемый порядок действий в соответствии со статьей 11(4) Регламента (ЕС) № 1/2003, и если Комиссия не освободила национальный антимонопольный орган от его компетенции, возбудив разбирательство в соответствии со статьей 11(6) настоящего Регламента. Комиссия должна обеспечить последовательное применение законодательства Союза в области конкуренции, предоставляя на двусторонней основе и в рамках Европейской сети конкуренции рекомендации национальным антимонопольным органам. В целях повышения правовой определенности, во избежание несогласованности в применении статей 101 и 102 ДФЕС, повышения эффективности и процессуальной эффективности действий по возмещению ущерба и содействия функционированию внутреннего рынка для предприятий и потребителей, установление нарушения статьи 101 или 102 TFEU в окончательном решении национального антимонопольного органа или апелляционного суда не должны повторно оспариваться в последующих исках о возмещении ущерба. Таким образом, такой вывод должен считаться неопровержимо установленным в исках о возмещении ущерба, предъявленных в государстве-члене национальным антимонопольным органом или апелляционным судом в связи с этим нарушением. Однако последствия заключения должны охватывать только характер нарушения и его материальный, личный, временной и территориальный масштаб, как это определено антимонопольным органом или апелляционным судом при осуществлении своей юрисдикции. Если решением установлено, что положения национального законодательства о конкуренции нарушаются в случаях, когда законодательство Союза и национальное законодательство о конкуренции применяются в одном и том же случае и параллельно, такое нарушение также должно считаться неопровержимо установленным.
(35)
Если иск о возмещении убытков подается в государстве-члене, отличном от государства-члена национального антимонопольного органа или апелляционного суда, установившего нарушение статьи 101 или 102 ДФЕС, к которому относится иск, должна быть возможность представить этот вывод в окончательное решение национального антимонопольного органа или апелляционного суда в национальный суд в качестве, по крайней мере, prima facie доказательства того факта, что имело место нарушение законодательства о конкуренции. Вывод может быть оценен как надлежащий, наряду с любыми другими доказательствами, представленными сторонами. Последствия решений национальных антимонопольных органов и апелляционных судов, устанавливающих нарушение правил конкуренции, не наносят ущерба правам и обязанностям национальных судов в соответствии со статьей 267 ДФЕС.
(36)
Национальные правила о начале, продолжительности, приостановлении или прерывании сроков исковой давности не должны чрезмерно препятствовать предъявлению исков о возмещении ущерба. Это особенно важно в отношении действий, основанных на выводе антимонопольного органа или апелляционного суда о нарушении. С этой целью должна быть возможность подать иск о возмещении ущерба после разбирательства антимонопольного органа с целью обеспечения соблюдения национального законодательства о конкуренции и законодательства Союза. Срок исковой давности не должен начинаться до прекращения нарушения и до того, как истец узнает или может разумно ожидать, что узнает о поведении, составляющем нарушение, о том факте, что нарушение причинило истцу вред, и о личности нарушителя. Государства-члены должны иметь возможность сохранять или вводить абсолютные сроки исковой давности общего применения при условии, что продолжительность таких абсолютных сроков исковой давности не делает практически невозможным или чрезмерно затрудняющим реализацию права на полную компенсацию.
(37)
Если несколько предприятий нарушают правила конкуренции совместно, как в случае картеля, целесообразно предусмотреть положение о том, что эти сонарушители будут нести солидарную ответственность за весь ущерб, причиненный нарушением. Сонарушитель должен иметь право на получение вклада от других сонарушителей, если он выплатил компенсацию, превышающую его долю. Определение этой доли как относительной ответственности конкретного нарушителя и соответствующих критериев, таких как оборот, доля рынка или роль в картеле, является вопросом применимого национального законодательства с соблюдением принципов эффективности и эквивалентности.
(38)
Предприятия, которые сотрудничают с антимонопольными органами в рамках программы смягчения наказания, играют ключевую роль в выявлении тайных нарушений картелей и в прекращении их, тем самым часто смягчая ущерб, который мог бы быть причинен, если бы нарушения продолжались. Поэтому целесообразно предусмотреть защиту предприятий, получивших иммунитет от штрафов антимонопольного органа в рамках программы смягчения ответственности, от неправомерного предъявления требований о возмещении ущерба, принимая во внимание, что решение антимонопольного органа, установившего нарушение, может стать окончательным для получателя иммунитета до того, как он станет окончательным для других предприятий, которые не получили иммунитет, что потенциально делает получателя иммунитета предпочтительной мишенью судебных разбирательств. Поэтому целесообразно, чтобы получатель иммунитета был в принципе освобожден от солидарной ответственности за весь ущерб и чтобы любой вклад, который он должен внести по отношению к со-нарушителям, не превышал суммы ущерба, причиненного его собственным прямым или косвенным покупателям. или, в случае картеля-покупателя, его прямых или косвенных поставщиков. В той степени, в которой картель причинил вред лицам, не являющимся клиентами или поставщиками нарушителей, вклад получателя иммунитета не должен превышать его относительную ответственность за ущерб, причиненный картелем. Эта доля должна определяться в соответствии с теми же правилами, которые используются для определения взносов между нарушителями. Получатель иммунитета должен нести полную ответственность перед потерпевшими сторонами, кроме его прямых или косвенных покупателей или поставщиков, только в том случае, если они не могут получить полную компенсацию от других нарушителей.
(39)
Ущерб в виде фактических убытков может возникнуть в результате разницы в цене между тем, что было фактически уплачено, и тем, что в противном случае было бы выплачено в отсутствие нарушения. Когда потерпевшая сторона уменьшила свой фактический убыток, передав его полностью или частично своим покупателям, перешедший убыток больше не представляет собой вред, который должен быть возмещен стороне, передавшей его. Поэтому в принципе уместно разрешить нарушителю ссылаться на передачу фактических убытков в качестве защиты от иска о возмещении ущерба. Целесообразно предусмотреть, что нарушитель, если он ссылается на защиту от передачи, должен доказать существование и степень передачи завышенной суммы. Это бремя доказывания не должно влиять на возможность нарушителя использовать доказательства, отличные от тех, которыми он располагает, например, доказательства, уже полученные в ходе разбирательства, или доказательства, имеющиеся у других сторон или третьих лиц.
(40)
В ситуациях, когда передача привела к снижению продаж и, следовательно, к ущербу в виде упущенной выгоды, право требовать компенсацию за такую упущенную выгоду должно оставаться незатронутым.
(41)
В зависимости от условий, в которых работают предприятия, коммерческой практикой может быть передача повышения цен по цепочке поставок. Потребители или предприятия, на которых таким образом были возложены фактические убытки, понесли ущерб, вызванный нарушением законодательства Союза или национального законодательства о конкуренции. Хотя такой вред должен быть компенсирован нарушителем, потребителям или предприятиям, которые сами не совершали покупок у нарушителя, может быть особенно сложно доказать масштабы этого вреда. Поэтому уместно предусмотреть, что, если существование иска о возмещении ущерба или сумма присуждаемого ущерба зависит от того, была ли и в какой степени завышенная цена, уплаченная прямым покупателем от нарушителя, была передана косвенному покупателю, последний считается доказавшим, что завышенная цена, уплаченная этим прямым покупателем, была перенесена на его уровень, где он может доказать prima facie, что такой переход имел место. Эта опровержимая презумпция применяется, если только нарушитель не сможет убедительно доказать суду, что фактические убытки не были или не были полностью перенесены на косвенного покупателя. Кроме того, целесообразно определить, при каких условиях косвенный покупатель должен считаться предоставившим такое доказательство prima facie. Что касается количественной оценки передачи, национальные суды должны иметь право оценивать, какая доля завышенной цены была передана на уровень косвенных покупателей в спорах, находящихся на их рассмотрении.
(42)
Комиссия должна выпустить четкие, простые и всеобъемлющие инструкции для национальных судов о том, как оценить долю завышенной цены, передаваемую косвенным покупателям.
(43)
Нарушения законодательства о конкуренции часто касаются условий и цен, по которым продаются товары или услуги, и приводят к завышению цен и другому вреду для клиентов нарушителей. Нарушение может также касаться поставок нарушителю (например, в случае картеля покупателей). В таких случаях фактические убытки могут возникнуть в результате более низкой цены, уплаченной нарушителями своим поставщикам. Настоящая Директива и, в частности, правила о передаче должны применяться соответствующим образом в таких случаях.
(44)
Иски о возмещении ущерба могут быть предъявлены как теми, кто приобрел товары или услуги у нарушителя, так и покупателями, расположенными дальше по цепочке поставок. В интересах единообразия судебных решений, вынесенных в результате соответствующих разбирательств, и, следовательно, во избежание ущерба, причиненного нарушением законодательства Союза или национального законодательства о конкуренции, не будет полностью компенсирован, или чтобы нарушитель был обязан выплатить компенсацию за ущерб, который не был причинен, национальный суды должны иметь право оценивать долю любой завышенной цены, которую понесли прямые или косвенные покупатели в спорах, находящихся на их рассмотрении. В этом контексте национальные суды должны иметь возможность должным образом учитывать, с помощью процессуальных или материально-правовых средств, доступных в соответствии с законодательством Союза и национальным законодательством, любые соответствующие действия и вынесенные по ним решения, особенно если они считают, что передача была доказана. Национальные суды должны иметь в своем распоряжении соответствующие процессуальные средства, такие как объединение исков, для обеспечения того, чтобы компенсация за фактический ущерб, выплачиваемая на любом уровне цепочки поставок, не превышала вред от завышения цены, причиненный на этом уровне. Такие средства также должны быть доступны в трансграничных случаях. Эта возможность должным образом учитывать судебные решения не должна наносить ущерба основным правам защиты и правам на эффективные средства правовой защиты и справедливое судебное разбирательство тех, кто не был сторонами судебного разбирательства, а также без ущерба для правил о доказывании. ценность решений, вынесенных в этом контексте. Иски, находящиеся на рассмотрении в судах разных государств-членов, могут рассматриваться как связанные по смыслу статьи 30 Регламента (ЕС) № 1215/2012 Европейского парламента и Совета (6). В соответствии с этой статьей национальные суды, кроме того, в котором дело было рассмотрено первым, могут приостановить разбирательство или, при определенных обстоятельствах, могут отказаться от юрисдикции. Настоящая Директива не наносит ущерба правам и обязанностям национальных судов в соответствии с данным Регламентом.
(45)
Потерпевшая сторона, доказавшая, что ей был причинен вред в результате нарушения закона о конкуренции, все равно должна доказать размер вреда, чтобы получить возмещение ущерба. Количественная оценка ущерба в делах, связанных с антимонопольным законодательством, представляет собой очень трудоемкий процесс, который может потребовать применения сложных экономических моделей. Зачастую это обходится очень дорого, и заявители испытывают трудности с получением данных, необходимых для обоснования своих претензий. Таким образом, количественная оценка ущерба в делах, связанных с антимонопольным законодательством, может стать существенным барьером, препятствующим эффективным требованиям о компенсации.
(46)
В отсутствие правил Союза по количественной оценке ущерба, причиненного нарушением законодательства о конкуренции, внутренняя правовая система каждого государства-члена должна определить свои собственные правила количественной оценки ущерба, а государства-члены и национальные суды должны определить каким требованиям должен соответствовать истец при доказывании размера причиненного вреда, какие методы можно использовать для количественного определения суммы, а также последствия невозможности полного выполнения этих требований. Однако требования национального законодательства относительно количественной оценки ущерба в делах, связанных с антимонопольным законодательством, не должны быть менее благоприятными, чем требования, регулирующие аналогичные внутренние действия (принцип эквивалентности), а также не должны делать осуществление права Союза на возмещение ущерба практически невозможным или чрезмерно трудным. (принцип эффективности). Следует учитывать любую информационную асимметрию между сторонами и тот факт, что количественная оценка ущерба означает оценку того, как развивался бы рассматриваемый рынок, если бы не было нарушений. Эта оценка предполагает сравнение с ситуацией, которая по определению является гипотетической и поэтому никогда не может быть проведена с полной точностью. Поэтому целесообразно обеспечить, чтобы национальные суды имели право оценивать размер ущерба, причиненного нарушением законодательства о конкуренции. Государства-члены должны обеспечить, чтобы национальные антимонопольные органы по запросу могли предоставлять рекомендации по размерам. Чтобы обеспечить согласованность и предсказуемость, Комиссия должна обеспечить общее руководство на уровне Союза.
(47)
Чтобы устранить информационную асимметрию и некоторые трудности, связанные с количественной оценкой ущерба в делах, связанных с антимонопольным законодательством, а также обеспечить эффективность требований о возмещении ущерба, уместно предположить, что нарушения картелей приводят к причинению вреда, в частности, через влияние на цены. В зависимости от обстоятельств дела картели приводят к росту цен или предотвращают снижение цен, которое в противном случае произошло бы, если бы не картель. Эта презумпция не должна охватывать конкретную сумму ущерба. Нарушителям должна быть предоставлена возможность опровергнуть презумпцию. Целесообразно ограничить эту опровержимую презумпцию картелями, учитывая их тайный характер, который увеличивает информационную асимметрию и усложняет для истцов получение доказательств, необходимых для доказательства ущерба.
(48)
Достижение «разового» урегулирования для ответчиков желательно, чтобы уменьшить неопределенность для нарушителей и потерпевших сторон. Таким образом, нарушителей и потерпевших сторон следует поощрять к соглашению о компенсации ущерба, причиненного нарушением закона о конкуренции, посредством механизмов разрешения споров на основе консенсуса, таких как внесудебное урегулирование (включая те, в которых судья может объявить соглашение обязательным), арбитраж. , посредничество или примирение. Такое согласованное разрешение споров должно охватывать как можно больше потерпевших сторон и нарушителей, насколько это возможно с юридической точки зрения. Таким образом, положения настоящей Директивы о разрешении споров на основе консенсуса призваны облегчить использование таких механизмов и повысить их эффективность.
(49)
Сроки исковой давности для предъявления иска о возмещении ущерба могут быть такими, что они не позволяют потерпевшим сторонам и нарушителям иметь достаточно времени для достижения соглашения о сумме компенсации, подлежащей выплате. Чтобы предоставить обеим сторонам реальную возможность участвовать в разрешении споров на основе консенсуса до возбуждения разбирательства в национальных судах, сроки исковой давности необходимо приостановить на время процесса разрешения споров на основе консенсуса.
(50)
Кроме того, когда стороны решают заняться разрешением спора на основе консенсуса после того, как иск о возмещении ущерба по тому же иску был подан в национальный суд, этот суд должен иметь возможность приостановить разбирательство в нем на время процесса разрешения спора на основе консенсуса. При рассмотрении вопроса о приостановлении разбирательства национальный суд должен учитывать преимущества ускоренной процедуры.
(51)
Чтобы способствовать урегулированию споров на основе консенсуса, нарушитель, который возмещает убытки посредством разрешения споров на основе консенсуса, не должен ставиться в худшее положение по отношению к своим сонарушителям, чем оно было бы в противном случае без согласованного урегулирования. Это могло бы произойти, если бы нарушитель, даже после согласованного урегулирования, продолжал нести полную солидарную ответственность за ущерб, причиненный нарушением. Таким образом, урегулировавший нарушитель в принципе не должен способствовать выплате компенсации своим соучастникам, не урегулировавшим договор, если последние возместили ущерб потерпевшей стороне, с которой первый нарушитель ранее заключил соглашение. Следствием этого правила об отказе от уплаты взносов является то, что иск потерпевшей стороны должен быть уменьшен на долю нарушителя в причиненном ему вреде, независимо от того, равна ли сумма возмещения относительной доле ущерба или отличается от нее. нанесённый соучастником урегулирования потерпевшей стороне. Эта относительная доля должна определяться в соответствии с правилами, которые в противном случае используются для определения вкладов нарушителей. Без такого сокращения нарушители, не участвовавшие в урегулировании, будут чрезмерно затронуты мировыми соглашениями, стороной которых они не являются. Тем не менее, чтобы обеспечить право на полную компенсацию, сонарушители, совершившие урегулирование, все равно должны будут возместить ущерб, если это единственная возможность для потерпевшей стороны, заключившей соглашение, получить компенсацию по оставшемуся иску. Оставшаяся претензия относится к иску стороны, заключившей соглашение, потерпевшей, уменьшенной на долю со-нарушителя в ущербе, который нарушение причинило потерпевшей стороне, заключившей соглашение. Последняя возможность требовать возмещения убытков от стороны, совершившей мировое соглашение, существует, если она прямо не исключена условиями мирового соглашения.
(52)
Следует избегать ситуаций, в которых соучастники урегулирования, выплачивая взносы соучастникам, не урегулировавшим соглашение за ущерб, который они выплатили неурегулировавшим потерпевшим сторонам, платят общую сумму компенсации, превышающую их относительную ответственность за ущерб, причиненный нарушением. Таким образом, когда сонарушителей, совершивших мировое соглашение, просят внести свой вклад в возмещение ущерба, впоследствии выплаченного соучастниками, не урегулировавшими мировое соглашение, потерпевшим сторонам, не урегулировавшим мировое соглашение, национальные суды должны принимать во внимание убытки, уже выплаченные в соответствии с соглашением о мировом соглашении, принимая во внимание, что не все сонарушители обязательно в равной степени вовлечены в полный материальный, временной и географический масштаб нарушения.
(53)
Эта Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признанные в Хартии основных прав Европейского Союза.
(54)
Поскольку цели настоящей Директивы, а именно установить правила, касающиеся действий по возмещению ущерба за нарушения законодательства Союза о конкуренции, чтобы обеспечить полное действие статей 101 и 102 ДФЕС, а также надлежащего функционирования внутреннего рынка для предприятий и потребителей, не могут быть достигнуты. достаточно достигнуты государствами-членами, но могут, скорее, в силу необходимой эффективности и последовательности в применении статей 101 и 102 ДФЕС, быть лучше достигнуты на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, как изложенные в статье 5 TEU. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этих целей.
(55)
В соответствии с Совместной политической декларацией государств-членов и Комиссии о пояснительных документах от 28 сентября 2011 г. (7), государства-члены обязались сопровождать, в обоснованных случаях, уведомление о своих мерах по транспозиции одним или несколькими документами, разъясняющими взаимосвязь между компоненты директивы и соответствующие части национальных инструментов транспонирования. Применительно к настоящей Директиве законодатель считает передачу таких документов оправданной.
(56)
Целесообразно предусмотреть правила временного применения настоящей Директивы,
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
ГЛАВА I
ПРЕДМЕТ, ОБЪЕМ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Статья 1
Тематика и объем
1. Настоящая Директива устанавливает определенные правила, необходимые для обеспечения того, чтобы любое лицо, понесшее ущерб, причиненный в результате нарушения закона о конкуренции предприятием или ассоциацией предприятий, могло эффективно реализовать право требовать полной компенсации этого ущерба от этого предприятия или ассоциации. . Он устанавливает правила, способствующие неискаженной конкуренции на внутреннем рынке и устраняющие препятствия для его надлежащего функционирования, обеспечивая эквивалентную защиту на всей территории Союза для всех, кто понес такой ущерб.
2. Настоящая Директива устанавливает правила, координирующие исполнение правил конкуренции антимонопольными органами, а также исполнение этих правил при рассмотрении исков о возмещении ущерба в национальных судах.
Статья 2
Определения
Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:
(1)
«нарушение законодательства о конкуренции» означает нарушение статьи 101 или 102 ДФЕС или национального законодательства о конкуренции;
(2)
«нарушитель» означает предприятие или объединение предприятий, совершившее нарушение законодательства о конкуренции;
(3)
«национальное законодательство о конкуренции» означает положения национального законодательства, которые преимущественно преследуют ту же цель, что и статьи 101 и 102 ДФЕС, и которые применяются в одном и том же случае параллельно с законодательством Союза о конкуренции в соответствии со статьей 3(1) Регламента (ЕС) Нет 1/2003, исключая положения национального законодательства, которые налагают уголовные наказания на физических лиц, за исключением случаев, когда такие уголовные наказания являются средством обеспечения соблюдения правил конкуренции, применимых к предприятиям;
(4)
«иск о возмещении ущерба» означает иск в соответствии с национальным законодательством, посредством которого иск о возмещении ущерба подается в национальный суд предполагаемой потерпевшей стороной или кем-либо, действующим от имени одной или нескольких предполагаемых потерпевших сторон, если это предусмотрено законодательством Союза или национальным законодательством. возможность, или физическое или юридическое лицо, которое унаследовало право предполагаемого потерпевшего лица, включая лицо, которое приобрело иск;
(5)
«требование о возмещении ущерба» означает требование о возмещении вреда, причиненного нарушением законодательства о конкуренции;
(6)
«Потерпевшая сторона» означает лицо, которому был причинен вред в результате нарушения законодательства о конкуренции;
(7)
«национальный антимонопольный орган» означает орган, назначенный государством-членом в соответствии со статьей 35 Регламента (ЕС) № 1/2003 как ответственный за применение статей 101 и 102 ДФЕС;
(8)
«орган по конкуренции» означает Комиссию или национальный орган по конкуренции, или и то, и другое, в зависимости от контекста;
(9)
«национальный суд» означает суд или трибунал государства-члена в значении статьи 267 ДФЕС;
(10)
«суд по пересмотру» означает национальный суд, который уполномочен обычными апелляционными средствами пересматривать решения национального органа по вопросам конкуренции или пересматривать решения, вынесенные по этим решениям, независимо от того, обладает ли этот суд сам полномочиями устанавливать нарушение законодательства о конкуренции;
(11)
«решение о нарушении» означает решение антимонопольного органа или апелляционного суда, устанавливающего нарушение законодательства о конкуренции;
(12)
«окончательное решение о нарушении» означает решение о нарушении, которое не может быть или больше не может быть обжаловано обычными способами;
(13)
«доказательства» означают все виды средств доказательства, допустимые для изъятия национальным судом, в частности документы и все другие объекты, содержащие информацию, независимо от носителя, на котором информация хранится;
(14)
«картель» означает соглашение или согласованные действия между двумя или более конкурентами, направленные на координацию их конкурентного поведения на рынке или влияние на соответствующие параметры конкуренции посредством таких действий, как, помимо прочего, установление или координация закупочных или продажных цен или другие торговые условия, в том числе в отношении прав интеллектуальной собственности, распределения квот на производство или продажу, разделения рынков и клиентов, включая сговор на торгах, ограничения импорта или экспорта или антиконкурентные действия против других конкурентов;
(15)
«программа смягчения ответственности» означает программу, касающуюся применения статьи 101 ДФЕС или соответствующего положения национального законодательства, на основании которой участник тайного картеля, независимо от других предприятий, участвующих в картеле, сотрудничает в расследовании конкуренции. органу путем добровольного предоставления презентаций относительно знаний этого участника о картеле и роли в нем, в обмен на что этот участник получает, по решению или прекращению разбирательства, иммунитет от штрафов или сокращение штрафов за его участие в картеле ;
(16)
«Заявление о смягчении наказания» означает устное или письменное представление, добровольно предоставленное предприятием или физическим лицом или от его имени антимонопольному органу, или его запись, описывающую осведомленность этого предприятия или физического лица о картеле и описывающую его роль. в нем указано, что презентация была составлена специально для подачи в антимонопольный орган с целью получения иммунитета или снижения штрафов в рамках программы смягчения наказания, не включая ранее существовавшую информацию;
(17)
«ранее существовавшая информация» означает доказательства, которые существуют независимо от действий антимонопольного органа, независимо от того, находится ли такая информация в досье антимонопольного органа или нет;
(18)
«Заявление о мировом соглашении» означает добровольное представление предприятием или от его имени органу по вопросам конкуренции, описывающее признание предприятием или его отказ от участия в споре, свое участие в нарушении законодательства о конкуренции и свою ответственность за такое нарушение законодательства о конкуренции. , который был составлен специально для того, чтобы антимонопольный орган мог применить упрощенную или ускоренную процедуру;
(19)
«получатель иммунитета» означает предприятие или физическое лицо, которому антимонопольный орган предоставил иммунитет от штрафов в рамках программы смягчения наказания;
(20)
«завышенная цена» означает разницу между фактически уплаченной ценой и ценой, которая в противном случае имела бы преимущественную силу при отсутствии нарушения законодательства о конкуренции;
(21)
«Разрешение спора на основе консенсуса» означает любой механизм, позволяющий сторонам достичь внесудебного разрешения спора, касающегося требования о возмещении ущерба;
(22)
«Консенсуальное урегулирование» означает соглашение, достигнутое путем консенсусного разрешения споров.
(23)
«прямой покупатель» означает физическое или юридическое лицо, которое приобрело непосредственно у нарушителя продукты или услуги, которые стали объектом нарушения законодательства о конкуренции;
(24)
«косвенный покупатель» означает физическое или юридическое лицо, которое приобрело не непосредственно у нарушителя, а у прямого покупателя или последующего покупателя продукты или услуги, которые стали объектом нарушения законодательства о конкуренции, или продукты или услуги, содержащие их или полученные оттуда.
Статья 3
Право на полную компенсацию
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы любое физическое или юридическое лицо, понесшее ущерб, причиненный нарушением законодательства о конкуренции, имело возможность требовать и получать полную компенсацию за этот вред.
2. Полная компенсация ставит лицо, которому причинен вред, в положение, в котором оно находилось бы, если бы не было совершено нарушение закона о конкуренции. Таким образом, оно охватывает право на компенсацию фактических убытков и упущенной выгоды, а также выплату процентов.
3. Полная компенсация в соответствии с настоящей Директивой не должна приводить к чрезмерной компенсации, будь то посредством штрафных, множественных или других видов убытков.
Статья 4
Принципы эффективности и эквивалентности
В соответствии с принципом эффективности, государства-члены должны гарантировать, что все национальные правила и процедуры, касающиеся реализации требований о возмещении ущерба, разработаны и применяются таким образом, чтобы они не делали практически невозможным или чрезмерно затрудняющим осуществление права Союза. на полное возмещение вреда, причиненного нарушением законодательства о конкуренции. В соответствии с принципом эквивалентности национальные правила и процедуры, касающиеся исков о возмещении ущерба, возникшего в результате нарушений статей 101 или 102 ДФЕС, не должны быть менее благоприятными для предполагаемых потерпевших сторон, чем те, которые регулируют аналогичные иски о возмещении ущерба, возникшего в результате нарушений национального законодательства.
ГЛАВА II
РАСКРЫТИЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ
Статья 5
Раскрытие доказательств
1. Государства-члены обеспечивают, чтобы в ходе разбирательств, связанных с иском о возмещении убытков в Союзе, по запросу истца, который представил мотивированное обоснование, содержащее разумно доступные факты и доказательства, достаточные для подтверждения правдоподобности его иска о возмещении ущерба, национальные суды были иметь право приказать ответчику или третьему лицу раскрыть соответствующие доказательства, находящиеся под их контролем, при соблюдении условий, изложенных в настоящей главе. Государства-члены должны обеспечить, чтобы национальные суды могли по запросу ответчика потребовать от истца или третьей стороны раскрыть соответствующие доказательства.
Этот параграф не наносит ущерба правам и обязанностям национальных судов в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1206/2001.
2. Государства-члены должны обеспечить, чтобы национальные суды могли распорядиться о раскрытии определенных доказательств или соответствующих категорий доказательств, описанных как можно более точно и узко на основе разумно доступных фактов и мотивированного обоснования.
3. Государства-члены должны обеспечить, чтобы национальные суды ограничивали раскрытие доказательств соразмерными. При определении того, является ли любое раскрытие, запрошенное стороной, соразмерным, национальные суды должны учитывать законные интересы всех заинтересованных сторон и третьих сторон. Они, в частности, должны рассмотреть:
(а)
степень, в которой иск или защита подкреплены имеющимися фактами и доказательствами, обосновывающими требование о раскрытии доказательств;
(б)
объем и стоимость раскрытия информации, особенно для любых заинтересованных третьих сторон, включая предотвращение неспецифического поиска информации, которая вряд ли будет иметь отношение к сторонам процедуры;
(с)
содержат ли доказательства, раскрытие которых требуется, конфиденциальную информацию, особенно касающуюся каких-либо третьих лиц, и какие меры принимаются для защиты такой конфиденциальной информации.
4. Государства-члены должны обеспечить, чтобы национальные суды имели право предписывать раскрытие доказательств, содержащих конфиденциальную информацию, если они считают, что это имеет отношение к иску о возмещении ущерба. Государства-члены должны обеспечить, чтобы при принятии решения о раскрытии такой информации национальные суды имели в своем распоряжении эффективные меры для защиты такой информации.
5. Интерес предприятий во избежание исков о возмещении ущерба в результате нарушения законодательства о конкуренции не является интересом, требующим защиты.
6. Государства-члены должны обеспечить, чтобы национальные суды в полной мере соблюдали применимые профессиональные привилегии юриста в соответствии с законодательством Союза или национальным законодательством при вынесении приказа о раскрытии доказательств.
7. Государства-члены должны обеспечить, чтобы тем, от кого требуется раскрытие информации, была предоставлена возможность быть заслушанными до того, как национальный суд вынесет решение о раскрытии информации в соответствии с настоящей статьей.
8. Без ущерба для параграфов 4 и 7 и статьи 6, настоящая статья не должна препятствовать государствам-членам сохранять или вводить правила, которые привели бы к более широкому раскрытию доказательств.
Статья 6
Раскрытие доказательств, включенных в досье антимонопольного органа
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы для целей исков о возмещении ущерба, когда национальные суды распорядились о раскрытии доказательств, включенных в досье антимонопольного органа, настоящая статья применялась в дополнение к статье 5.
2. Настоящая статья не наносит ущерба правилам и практике публичного доступа к документам в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1049/2001.
3. Настоящая статья не наносит ущерба правилам и практике, предусмотренным законодательством Союза или национальным законодательством о защите внутренних документов антимонопольных органов и переписки между антимонопольными органами.
4. При оценке в соответствии со статьей 5(3) соразмерности приказа о раскрытии информации национальные суды, кроме того, учитывают следующее:
(а)
был ли запрос сформулирован конкретно в отношении характера, предмета или содержания документов, представленных в антимонопольный орган или хранящихся в его досье, а не в виде неконкретного заявления в отношении документов, представленных в антимонопольный орган;
(б)
делает ли сторона, требующая раскрытия информации, дело о возмещении ущерба в национальном суде; и
(с)
в отношении параграфов 5 и 10 или по запросу антимонопольного органа в соответствии с параграфом 11, необходимость обеспечения эффективности государственного исполнения законодательства о конкуренции.
5. Национальные суды могут распорядиться о раскрытии следующих категорий доказательств только после того, как антимонопольный орган, приняв решение или иным образом, закрыл свое производство:
(а)
информация, подготовленная физическим или юридическим лицом специально для разбирательств антимонопольного органа;
(б)
информация, которую антимонопольный орган подготовил и направил сторонам в ходе разбирательства; и
(с)
заявки на урегулирование, которые были отозваны.
6. Государства-члены должны обеспечить, чтобы для целей исков о возмещении ущерба национальные суды не могли в любое время приказать стороне или третьей стороне раскрыть любую из следующих категорий доказательств:
(а)
заявления о снисхождении; и
(б)
расчетные материалы.
7. Истец может подать мотивированную просьбу о том, чтобы национальный суд получил доступ к доказательствам, указанным в пункте (a) или (b) пункта 6, с единственной целью обеспечить, чтобы их содержание соответствовало определениям в пунктах (16) и ( 18) статьи 2. При такой оценке национальные суды могут запрашивать помощь только у компетентного антимонопольного органа. Авторы рассматриваемых доказательств также могут иметь возможность быть заслушанными. Ни в коем случае национальный суд не разрешает другим сторонам или третьим лицам доступ к этим доказательствам.
8. Если под действие пункта 6 подпадают только части запрошенных доказательств, остальные их части должны, в зависимости от категории, к которой они относятся, быть предоставлены в соответствии с соответствующими пунктами настоящей статьи.
9. Раскрытие доказательств в материалах антимонопольного органа, которые не подпадают ни под одну из категорий, перечисленных в настоящей статье, может быть распоряжено в иске о возмещении ущерба в любое время без ущерба для настоящей статьи.
10. Государства-члены должны обеспечить, чтобы национальные суды требовали от антимонопольного органа раскрытия доказательств, включенных в его досье, только в том случае, если ни одна из сторон или третья сторона не в состоянии предоставить такие доказательства.
11. В той степени, в которой антимонопольный орган готов высказать свое мнение о соразмерности запросов о раскрытии информации, он может, действуя по собственной инициативе, представить замечания в национальный суд, в котором испрашивается распоряжение о раскрытии информации.
Статья 7
Ограничения на использование доказательств, полученных исключительно посредством доступа к материалам антимонопольного органа
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы доказательства категорий, перечисленных в статье 6(6), полученные физическим или юридическим лицом исключительно посредством доступа к материалам антимонопольного органа, либо считались недопустимыми в исках о возмещении ущерба, либо иным образом защищены в соответствии с применимыми национальными правилами, чтобы обеспечить полное действие ограничений на раскрытие доказательств, изложенных в статье 6.
2. Государства-члены должны обеспечить, чтобы до тех пор, пока антимонопольный орган не завершит разбирательство путем принятия решения или иным образом, доказательства в категориях, перечисленных в Статье 6(5), будут получены физическим или юридическим лицом исключительно посредством доступа к материалам этот антимонопольный орган либо считается неприемлемым для исков о возмещении ущерба, либо иным образом защищается в соответствии с применимыми национальными правилами, чтобы обеспечить полное действие ограничений на раскрытие доказательств, изложенных в статье 6.
3. Государства-члены должны обеспечить, чтобы доказательства, полученные физическим или юридическим лицом исключительно посредством доступа к материалам антимонопольного органа и не подпадающие под действие параграфов 1 или 2, могли быть использованы в иске о возмещении ущерба только этим лицом. или физическим или юридическим лицом, унаследовавшим права этого лица, включая лицо, которое приобрело требование этого лица.
Статья 8
Штрафы
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы национальные суды могли эффективно налагать штрафы на стороны, третьи стороны и их законных представителей в случае любого из следующих событий:
(а)
их неисполнение или отказ выполнить постановление любого национального суда о раскрытии информации;
(б)
уничтожение ими соответствующих доказательств;
(с)
их неисполнение или отказ выполнять обязательства, налагаемые постановлением национального суда о защите конфиденциальной информации;
(г)
нарушение ими пределов использования доказательств, предусмотренных настоящей главой.
2. Государства-члены должны обеспечить, чтобы наказания, которые могут быть наложены национальными судами, были эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие. Наказания, налагаемые национальными судами, должны включать, в отношении поведения стороны разбирательства по иску о возмещении ущерба, возможность сделать неблагоприятные выводы, например, предположить, что соответствующий вопрос доказан, или отклонить претензии и возражения полностью или частично. часть, а также возможность заказать оплату расходов.
ГЛАВА III
ДЕЙСТВИЕ НАЦИОНАЛЬНЫХ РЕШЕНИЙ, ПЕРИОДЫ ДАВНОСТИ, СОЕДИНЕННАЯ И НЕСКОЛЬКО ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Статья 9
Эффект национальных решений
1. Государства-члены обеспечивают, чтобы нарушение законодательства о конкуренции, установленное окончательным решением национального органа по вопросам конкуренции или апелляционного суда, считалось неопровержимо установленным для целей иска о возмещении ущерба, поданного в их национальные суды в соответствии со статьей 101 или 102 ДФЕС или в соответствии с национальным законодательством о конкуренции.
2. Государства-члены должны обеспечить, чтобы, если окончательное решение, упомянутое в параграфе 1, принимается в другом государстве-члене, это окончательное решение могло в соответствии с национальным законодательством быть представлено в их национальные суды как, по крайней мере, prima facie доказательство того, что нарушение законодательство о конкуренции вступило в силу и, при необходимости, может быть оценено наряду с любыми другими доказательствами, представленными сторонами.
3. Настоящая статья не наносит ущерба правам и обязанностям национальных судов согласно статье 267 ДФЕС.
Статья 10
Сроки исковой давности
1. Государства-члены в соответствии с настоящей статьей устанавливают правила, применимые к срокам исковой давности для предъявления исков о возмещении ущерба. Эти правила определяют, когда начинает течь срок исковой давности, его продолжительность и обстоятельства, при которых он прерывается или приостанавливается.
2. Сроки исковой давности не начинают течь до тех пор, пока нарушение закона о конкуренции не будет прекращено и истец не узнает или, как можно обоснованно ожидать, узнает:
(а)
поведения и того факта, что оно представляет собой нарушение закона о конкуренции;
(б)
о том, что нарушение законодательства о конкуренции причинило ему вред; и
(с)
личность нарушителя.
3. Государства-члены должны обеспечить, чтобы сроки исковой давности для предъявления исков о возмещении ущерба составляли не менее пяти лет.
4. Государства-члены должны обеспечить приостановку или, в зависимости от национального законодательства, прерывание срока исковой давности, если антимонопольный орган предпринимает действия в целях расследования или своего разбирательства в отношении нарушения законодательства о конкуренции, в отношении которого предъявляется иск о возмещении убытков. относится. Приостановление прекращается не ранее, чем через год после того, как решение о нарушении станет окончательным или после прекращения разбирательства иным образом.
Статья 11
Солидарная и солидарная ответственность
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы предприятия, нарушившие закон о конкуренции совместными действиями, несли солидарную ответственность за ущерб, причиненный нарушением законодательства о конкуренции; при этом каждое из этих предприятий обязано возместить вред в полном объеме, а потерпевшая сторона имеет право требовать полной компенсации от любого из них до тех пор, пока она не будет полностью возмещена.
2. В порядке отступления от параграфа 1, государства-члены должны обеспечить, чтобы без ущерба для права на полную компенсацию, как указано в Статье 3, если нарушителем является малое или среднее предприятие (МСП), как это определено в Рекомендации Комиссии. 2003/361/EC (8), нарушитель несет ответственность только перед своими прямыми и косвенными покупателями, если:
(а)
ее рыночная доля на соответствующем рынке была ниже 5 % в любой момент во время нарушения законодательства о конкуренции; и
(б)
применение обычных правил солидарной ответственности безвозвратно поставит под угрозу его экономическую жизнеспособность и приведет к потере всей его стоимости его активов.
3. Отступление, предусмотренное в пункте 2, не применяется, если:
(а)
МСП возглавило нарушение закона о конкуренции или принудило другие предприятия к участию в нем; или
(б)
Ранее было установлено, что МСП нарушил закон о конкуренции.
4. В порядке отступления от параграфа 1 государства-члены должны обеспечить, чтобы получатель иммунитета несёт солидарную ответственность следующим образом:
(а)
своим прямым или косвенным покупателям или поставщикам; и
(б)
другим потерпевшим сторонам только в том случае, если полная компенсация не может быть получена от других предприятий, которые были вовлечены в такое же нарушение закона о конкуренции.
Государства-члены должны обеспечить, чтобы любой срок исковой давности, применимый к делам, предусмотренным настоящим параграфом, был разумным и достаточным, чтобы позволить потерпевшим сторонам подать такие иски.
5. Государства-члены должны обеспечить, чтобы нарушитель мог взыскать взнос с любого другого нарушителя, размер которого определяется с учетом их относительной ответственности за ущерб, причиненный нарушением законодательства о конкуренции. Сумма вклада нарушителя, которому предоставлен иммунитет от штрафов в рамках программы смягчения наказания, не должна превышать сумму ущерба, который он причинил своим прямым или косвенным покупателям или поставщикам.
6. Государства-члены должны обеспечить, чтобы в той степени, в которой нарушение законодательства о конкуренции причинило вред потерпевшим сторонам, кроме прямых или косвенных покупателей или поставщиков нарушителей, размер любого вклада получателя иммунитета в пользу других нарушителей определялся в в свете его относительной ответственности за этот вред.
ГЛАВА IV
ПЕРЕДАЧА ЗАПЛАТЫ
Статья 12
Передача завышенных цен и право на полную компенсацию
1. Для обеспечения полной эффективности права на полную компенсацию, изложенного в статье 3, государства-члены должны обеспечить, чтобы в соответствии с правилами, изложенными в настоящей Главе, компенсация вреда могла требоваться каждым, кто пострадал от него, независимо от того, о том, являются ли они прямыми или косвенными покупателями у нарушителя, а также об исключении возмещения вреда, превышающего вред, причиненный истцу в результате нарушения законодательства о конкуренции, а также об отсутствии ответственности нарушителя.
2. Во избежание чрезмерной компенсации государства-члены должны установить соответствующие процессуальные правила, гарантирующие, что компенсация за фактические убытки на любом уровне цепочки поставок не превышает ущерб от завышения цены, понесенный на этом уровне.
3. Настоящая Глава не наносит ущерба праву потерпевшей стороны требовать и получать компенсацию за упущенную выгоду в результате полной или частичной передачи завышенной суммы.
4. Государства-члены должны обеспечить, чтобы правила, изложенные в настоящей Главе, применялись соответствующим образом, если нарушение законодательства о конкуренции связано с поставкой нарушителю.
5. Государства-члены должны обеспечить, чтобы национальные суды имели право оценивать в соответствии с национальными процедурами долю любой завышенной суммы, которая была передана.
Статья 13
Проходящая защита
Государства-члены должны обеспечить, чтобы ответчик в иске о возмещении убытков мог ссылаться в качестве защиты от иска о возмещении убытков на тот факт, что истец передал полную или частичную сумму завышенной суммы, возникшей в результате нарушения законодательства о конкуренции. Бремя доказывания того, что завышенная плата была передана, лежит на ответчике, который может разумно потребовать раскрытия информации от истца или третьих лиц.
Статья 14
Косвенные покупатели
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы в случае иска о возмещении ущерба наличие иска о возмещении убытков или сумма присуждаемой компенсации зависели от того, была ли и в какой степени переложена завышенная плата на истца, принимая во внимание Согласно коммерческой практике, повышение цен передается по цепочке поставок, бремя доказывания существования и масштабов такого распространения лежит на истце, который может обоснованно требовать раскрытия информации от ответчика или третьих лиц.
2. В ситуации, указанной в пункте 1, считается, что косвенный покупатель доказал, что передача права собственности этому косвенному покупателю произошла, если этот косвенный покупатель доказал, что:
(а)
ответчик допустил нарушение законодательства о конкуренции;
(б)
нарушение закона о конкуренции привело к завышению цены для прямого покупателя ответчика; и
(с)
косвенный покупатель приобрел товары или услуги, которые были объектом нарушения законодательства о конкуренции, или приобрел товары или услуги, производные от них или содержащие их.
Этот параграф не применяется, если ответчик может убедительно доказать суду, что завышенная цена не была или не была полностью передана косвенному покупателю.
Статья 15
Иски о возмещении ущерба со стороны истцов на разных уровнях цепочки поставок
1. Во избежание того, что иски о возмещении ущерба со стороны истцов на разных уровнях цепочки поставок приводят к множественной ответственности или к отсутствию ответственности нарушителя, государства-члены должны обеспечить, чтобы при оценке того, является ли бремя доказывания, возникающим в результате применения статей 13 и 14 удовлетворены, национальные суды, рассматривающие иск о возмещении ущерба, могут, используя средства, доступные в соответствии с законодательством Союза или национальным законодательством, должным образом принять во внимание любое из следующего:
(а)
иски о возмещении убытков, которые связаны с тем же нарушением законодательства о конкуренции, но предъявлены истцами других уровней цепочки поставок;
(б)
судебные решения, вытекающие из исков о возмещении ущерба, как указано в пункте (а);
(с)
соответствующая информация, ставшая общественным достоянием в результате государственного применения законодательства о конкуренции.
2. Настоящая статья не наносит ущерба правам и обязанностям национальных судов в соответствии со статьей 30 Регламента (ЕС) № 1215/2012.
Статья 16
Руководящие принципы для национальных судов
Комиссия должна издать рекомендации для национальных судов о том, как оценить долю завышенной цены, которая была передана косвенному покупателю.
ГЛАВА V
КОЛИЧЕСТВЕННАЯ ОЦЕНКА ВРЕДА
Статья 17
Количественная оценка вреда
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы ни бремя, ни стандарты доказывания, необходимые для количественной оценки ущерба, не делали осуществление права на возмещение ущерба практически невозможным или чрезмерно трудным. Государства-члены должны обеспечить, чтобы национальные суды были уполномочены в соответствии с национальными процедурами оценивать размер ущерба, если установлено, что истцу был причинен вред, но практически невозможно или чрезмерно сложно точно оценить размер причиненного вреда на основании имеющиеся доказательства.
2. Презюмируется, что картельные нарушения причиняют вред. Нарушитель имеет право опровергнуть эту презумпцию.
3. Государства-члены обеспечивают, чтобы в ходе разбирательства, связанного с иском о возмещении ущерба, национальный орган по вопросам конкуренции мог, по запросу национального суда, оказывать помощь этому национальному суду в определении суммы убытков, если этот национальный орган по вопросам конкуренции считает, что такая помощь будет уместной.
ГЛАВА VI
КОНСЕНСУСАЛЬНОЕ РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ
Статья 18
Приостанавливающие и другие последствия разрешения споров путем консенсуса
1. Государства-члены должны обеспечить приостановку срока исковой давности для предъявления иска о возмещении ущерба на время любого процесса разрешения споров путем консенсуса. Приостановление срока исковой давности применяется только в отношении тех сторон, которые участвовали или были представлены в консенсусном разрешении спора.
2. Без ущерба для положений национального законодательства по вопросам арбитража, государства-члены обеспечивают, чтобы национальные суды, рассматривающие иск о возмещении убытков, могли приостанавливать свое разбирательство на срок до двух лет, если стороны участвуют в согласованном разрешении споров, касающихся покрываемого иска. этим иском о возмещении ущерба.
3. Орган по вопросам конкуренции может считать компенсацию, выплаченную в результате мирового соглашения и до принятия им решения о наложении штрафа, смягчающим обстоятельством.
Статья 19
Влияние консенсусного урегулирования на последующие иски о возмещении ущерба
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы после согласованного урегулирования требование потерпевшей стороны, заключившей мировое соглашение, было уменьшено на долю со-нарушителя, пришедшего в мировое соглашение, в ущербе, который нарушение законодательства о конкуренции причинило потерпевшей стороне.
2. Любые оставшиеся претензии потерпевшей стороны, заключившей соглашение, должны быть предъявлены только против соучастников, не заключивших соглашение. Сонарушителям, не осуществившим урегулирование, не будет разрешено взыскивать взнос по оставшейся претензии с со-нарушителя, совершившего урегулирование.
3. В порядке отступления от параграфа 2, государства-члены должны обеспечить, чтобы в случае, если соучастники, не урегулировавшие соглашение, не могут выплатить убытки, которые соответствуют оставшемуся требованию стороны, заключившей соглашение потерпевшей стороны, сторона, примирившая потерпевшую, могла осуществить оставшееся требование против урегулирование со-нарушителя.
Отступление, упомянутое в первом подпункте, может быть прямо исключено в соответствии с условиями мирового соглашения.
4. При определении размера взноса, который соучастник-нарушитель может взыскать с любого другого со-нарушителя в соответствии с его относительной ответственностью за ущерб, причиненный нарушением законодательства о конкуренции, национальные суды должны должным образом учитывать любые убытки, выплаченные в соответствии с предварительное соглашение по согласию с участием соответствующего со-нарушителя.
ГЛАВА VII
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 20
Обзор
1. Комиссия должна рассмотреть настоящую Директиву и представить отчет по ней Европейскому парламенту и Совету к 27 декабря 2020 года.
2. Отчет, упомянутый в пункте 1, должен, среди прочего, включать информацию обо всем следующем:
(а)
возможное влияние финансовых ограничений, вытекающих из уплаты штрафов, наложенных антимонопольным органом за нарушение законодательства о конкуренции, на возможность потерпевших сторон получить полную компенсацию за ущерб, причиненный таким нарушением законодательства о конкуренции;
(б)
степень, в которой истцы за ущерб, причиненный нарушением законодательства о конкуренции, установленным в решении о нарушении, принятом антимонопольным органом государства-члена, могут доказать в национальном суде другого государства-члена, что такое нарушение законодательства о конкуренции имело место;
(с)
степень, в которой компенсация фактических убытков превышает ущерб от завышения цены, причиненный нарушением законодательства о конкуренции или понесенный на любом уровне цепочки поставок.
3. При необходимости отчет, упомянутый в пункте 1, должен сопровождаться законодательным предложением.
Статья 21
Транспонирование
1. Государства-члены должны ввести в действие законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 27 декабря 2016 года. Они должны немедленно сообщить Комиссии их текст.
Когда государства-члены принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Государства-члены должны определить, как следует делать такую ссылку.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 22
Временное применение
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы национальные меры, принятые в соответствии со Статьей 21 для соблюдения основных положений настоящей Директивы, не имели обратной силы.
2. Государства-члены должны обеспечить, чтобы любые национальные меры, принятые в соответствии со статьей 21, кроме тех, которые указаны в пункте 1, не распространялись на иски о возмещении ущерба, рассмотрение которых было возбуждено национальным судом до 26 декабря 2014 года.
Статья 23
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 24
Адресаты
Настоящая Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Страсбурге 26 ноября 2014 г.
За Европейский Парламент
Президент
М. ШУЛЬЦ
Для Совета
Президент
С. ГОЗИ
(1) OJ C 67, 6 марта 2014 г., с. 83.
(2) Позиция Европейского парламента от 17 апреля 2014 г. (ещё не опубликованная в Официальном журнале) и решение Совета от 10 ноября 2014 г.
(3) Регламент Совета (ЕС) № 1/2003 от 16 декабря 2002 г. о реализации правил конкуренции, изложенных в статьях 81 и 82 Договора (ОЖ L 1, 04.01.2003, стр. 1).
(4) Регламент Совета (ЕС) № 1206/2001 от 28 мая 2001 г. о сотрудничестве между судами государств-членов ЕС при сборе доказательств по гражданским или коммерческим делам (ОЖ L 174, 27 июня 2001 г., стр. 1).
(5) Регламент (ЕС) № 1049/2001 Европейского парламента и Совета от 30 мая 2001 г. относительно публичного доступа к документам Европейского парламента, Совета и Комиссии (ОЖ L 145, 31 мая 2001 г., стр. 43).
(6) Регламент (ЕС) № 1215/2012 Европейского парламента и Совета от 12 декабря 2012 г. о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам (ОЖ L 351, 20.12.2012, стр. 1) .
(7) OJ C 369, 17 декабря 2011 г., стр. 2011. 14.
(8) Рекомендация Комиссии 2003/361/EC от 6 мая 2003 г. относительно определения микро-, малых и средних предприятий (ОЖ L 124, 20 мая 2003 г., стр. 36).
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959