21 мая 2016 г.
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 132/1
ДИРЕКТИВА (ЕС) 2016/800 ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 11 мая 2016 г.
О процессуальных гарантиях детей, являющихся подозреваемыми или обвиняемыми в уголовном судопроизводстве
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, пункт (b) статьи 82(2),
Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),
Посоветовавшись с Комитетом регионов,
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (2),
Тогда как:
(1)
Целью настоящей Директивы является установление процессуальных гарантий для обеспечения того, чтобы дети, то есть лица в возрасте до 18 лет, которые являются подозреваемыми или обвиняемыми в уголовном судопроизводстве, могли понимать и следить за этим разбирательством, а также осуществлять свое право на справедливое судебное разбирательство. , а также предотвращать повторные правонарушения детей и способствовать их социальной интеграции.
(2)
Устанавливая общие минимальные правила защиты процессуальных прав детей, являющихся подозреваемыми или обвиняемыми, данная Директива направлена на укрепление доверия государств-членов ЕС к системам уголовного правосудия друг друга и, таким образом, на улучшение взаимного признания решений по уголовным делам. Такие общие минимальные правила должны также устранить препятствия для свободного передвижения граждан по территории государств-членов.
(3)
Хотя государства-члены являются участниками Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод (ЕКПЧ), Международного пакта о гражданских и политических правах и Конвенции ООН о правах ребенка, опыт показал, что это само по себе не всегда обеспечивает достаточную степень доверия к системам уголовного правосудия других государств-членов.
(4)
30 ноября 2009 года Совет принял Постановление о «Дорожной карте» по усилению процессуальных прав подозреваемых и обвиняемых в уголовном судопроизводстве (3) («Дорожная карта»). Принимая поэтапный подход, «Дорожная карта» призывает принять меры, касающиеся права на письменный и устный перевод (мера А), права на информацию о правах и информацию об обвинениях (мера Б), права на юридическую консультацию. и юридическая помощь (мера C), право на общение с родственниками, работодателями и консульскими властями (мера D), а также специальные гарантии для подозреваемых или обвиняемых, которые находятся в уязвимом положении (мера E). В «Дорожной карте» подчеркивается, что порядок прав является ориентировочным и, следовательно, подразумевает, что он может быть изменен в соответствии с приоритетами. «Дорожная карта» предназначена для работы в целом; только когда все его компоненты будут реализованы, его преимущества будут ощущаться в полной мере.
(5)
11 декабря 2009 года Европейский совет приветствовал «Дорожную карту» и включил ее в Стокгольмскую программу — «Открытая и безопасная Европа, служащая и защищающая граждан» (4) (пункт 2.4). Европейский совет подчеркнул неисчерпывающий характер «дорожной карты», предложив Комиссии изучить дополнительные элементы минимальных процессуальных прав подозреваемых и обвиняемых, а также оценить, необходимо ли решать другие вопросы, например презумпцию невиновности, в в целях содействия более эффективному сотрудничеству в этой области.
(6)
На сегодняшний день в соответствии с «Дорожной картой» были приняты четыре меры по процессуальным правам в уголовном судопроизводстве, а именно Директивы 2010/64/EU (5), 2012/13/EU (6), 2013/48/EU (7) и Директива (ЕС ) 2016/343 (8) Европейского парламента и Совета.
(7)
Эта Директива продвигает права ребенка, принимая во внимание Руководящие принципы Совета Европы по правосудию, дружественному к ребенку.
(8)
Если дети являются подозреваемыми или обвиняемыми в уголовном процессе или в отношении них выдан Европейский ордер на арест в соответствии с Рамочным решением Совета 2002/584/JHA (9) (запрашиваемые лица), государства-члены должны обеспечить, чтобы наилучшие интересы ребенка всегда были первоочередным соображением. , в соответствии со статьей 24(2) Хартии основных прав Европейского Союза (Хартия).
(9)
Детям, являющимся подозреваемыми или обвиняемыми по уголовным делам, следует уделять особое внимание, чтобы сохранить их потенциал для развития и реинтеграции в общество.
(10)
Настоящая Директива должна применяться к детям, являющимся подозреваемыми или обвиняемыми в уголовном процессе, а также к детям, являющимся разыскиваемыми лицами. В отношении детей, являющихся запрашиваемыми лицами, соответствующие положения настоящей Директивы должны применяться с момента их ареста в государстве-члене, исполняющем смертную казнь.
(11)
Настоящая Директива или некоторые ее положения должны также применяться к подозреваемым или обвиняемым в уголовном судопроизводстве, а также к запрашиваемым лицам, которые были детьми, когда они стали объектом судебного разбирательства, но которые впоследствии достигли 18-летнего возраста, и когда применение настоящей Директивы является целесообразным с учетом всех обстоятельств дела, включая зрелость и уязвимость заинтересованного лица.
(12)
Если на момент, когда лицо становится подозреваемым или обвиняемым в уголовном судопроизводстве, оно достигло 18-летнего возраста, но уголовное преступление было совершено, когда оно было ребенком, государствам-членам рекомендуется применять процессуальные гарантии, предусмотренные настоящей Директивой до тех пор, пока этому лицу не исполнится 21 год, по крайней мере, в отношении уголовных преступлений, совершенных одним и тем же подозреваемым или обвиняемым и которые расследуются совместно и преследуются по закону, поскольку они неразрывно связаны с уголовными делами, которые были возбуждены против этого лица ранее возраст 18 лет.
(13)
Государства-члены ЕС должны определять возраст ребенка на основании заявлений ребенка, проверок его гражданского состояния, документальных исследований, других доказательств и, если такие доказательства недоступны или неубедительны, медицинского обследования. Медицинский осмотр должен проводиться в крайнем случае и при строгом соблюдении прав, физической неприкосновенности и человеческого достоинства ребенка. Если возраст человека остается под вопросом, для целей настоящей Директивы такое лицо должно считаться ребенком.
(14)
Настоящая Директива не должна применяться в отношении некоторых мелких правонарушений. Однако это должно применяться в случае лишения свободы ребенка, являющегося подозреваемым или обвиняемым.
(15)
В некоторых государствах-членах ЕС орган, не являющийся судом, обладающим юрисдикцией по уголовным делам, обладает компетенцией налагать санкции, отличные от лишения свободы, в отношении относительно незначительных правонарушений. Это может иметь место, например, в отношении нарушений правил дорожного движения, которые совершаются в крупных размерах и которые могут быть установлены в результате проверки дорожного движения. В таких ситуациях было бы неразумно требовать от компетентных органов обеспечения всех прав, предусмотренных настоящей Директивой. Если законодательство государства-члена ЕС предусматривает наложение санкции за мелкие правонарушения таким органом и существует либо право на апелляцию, либо возможность иной передачи дела в суд, обладающий юрисдикцией по уголовным делам, настоящая Директива поэтому должно применяться только к разбирательству в этом суде после такой апелляции или передачи.
(16)
В некоторых государствах-членах ЕС некоторые мелкие правонарушения, в частности мелкие нарушения правил дорожного движения, мелкие правонарушения в отношении общих муниципальных правил и незначительные нарушения общественного порядка, считаются уголовными правонарушениями. В таких ситуациях было бы неразумно требовать от компетентных органов обеспечения всех прав, предусмотренных настоящей Директивой. Если законодательство государства-члена предусматривает в отношении мелких правонарушений, что лишение свободы не может быть назначено в качестве санкции, настоящая Директива должна применяться только к разбирательству в суде, обладающем юрисдикцией по уголовным делам.
(17)
Данная Директива должна применяться только к уголовному судопроизводству. Это не должно применяться к другим видам разбирательств, в частности к разбирательствам, специально предназначенным для детей и которые могут привести к принятию защитных, исправительных или воспитательных мер.
(18)
Настоящая Директива должна реализовываться с учетом положений Директив 2012/13/ЕС и 2013/48/ЕС. Данная Директива предусматривает дополнительные дополнительные гарантии в отношении информации, которая должна предоставляться детям и лицу, несущему родительскую ответственность, с целью учета особых потребностей и уязвимостей детей.
(19)
Дети должны получать информацию об общих аспектах проведения судебного разбирательства. С этой целью им, в частности, следует дать краткое объяснение о следующих процессуальных шагах разбирательства, насколько это возможно с учетом интересов уголовного судопроизводства, а также о роли задействованных органов. Предоставляемая информация должна зависеть от обстоятельств дела.
(20)
Дети должны получать информацию о праве на медицинское обследование на самой ранней соответствующей стадии разбирательства, но не позднее, чем после лишения свободы, если такая мера принимается в отношении ребенка.
(21)
Если ребенок лишен свободы, Письмо о правах, предоставляемое ребенку в соответствии с Директивой 2012/13/ЕС, должно включать четкую информацию о правах ребенка в соответствии с настоящей Директивой.
(22)
Государства-члены ЕС должны информировать лицо, несущее родительскую ответственность, о применимых процессуальных правах в письменной, устной или иной форме. Информация должна быть предоставлена как можно скорее и настолько подробно, насколько это необходимо для обеспечения справедливости судебного разбирательства и эффективного осуществления прав ребенка.
(23)
В определенных обстоятельствах, которые также могут относиться только к одному из лиц, несущих родительскую ответственность, информация должна быть предоставлена другому соответствующему взрослому, назначенному ребенком и признанному в качестве такового компетентным органом. Одним из таких обстоятельств является наличие объективных и фактических оснований, указывающих или дающих повод для подозрений в том, что предоставление информации лицу, несущему родительскую ответственность, может существенно поставить под угрозу уголовное производство, в частности, когда доказательства могут быть уничтожены или изменены, возможно вмешательство свидетелей. или лицо, несущее родительскую ответственность, могло быть вовлечено в предполагаемую преступную деятельность вместе с ребенком.
(24)
Если обстоятельства, побудившие компетентные органы предоставить информацию соответствующему взрослому, не являющемуся лицом, несущим родительскую ответственность, перестают существовать, любая информация, которую ребенок получает в соответствии с настоящей Директивой и которая остается актуальной в ходе разбирательства, должна быть предоставлено лицу, несущему родительские обязанности. Данное требование не должно неоправданно затягивать уголовное разбирательство.
(25)
Дети, являющиеся подозреваемыми или обвиняемыми, имеют право на доступ к адвокату в соответствии с Директивой 2013/48/ЕС. Поскольку дети уязвимы и не всегда способны полностью понимать и следить за уголовным производством, в ситуациях, изложенных в настоящей Директиве, им должен оказываться помощь адвоката. В таких ситуациях государства-члены ЕС должны организовать помощь адвоката ребенку, если ребенок или лицо, несущее родительские обязанности, не организовало такую помощь. Государства-члены ЕС должны предоставлять юридическую помощь там, где это необходимо, чтобы обеспечить эффективную помощь адвоката ребенку.
(26)
Помощь адвоката в соответствии с настоящей Директивой предполагает, что ребенок имеет право на доступ к адвокату в соответствии с Директивой 2013/48/ЕС. Следовательно, если применение положения Директивы 2013/48/ЕС сделает невозможным получение ребенком помощи адвоката в соответствии с настоящей Директивой, такое положение не должно применяться к праву детей на доступ к адвокату в соответствии с Директивой. 2013/48/ЕС. С другой стороны, отступления и исключения в отношении помощи адвоката, изложенные в настоящей Директиве, не должны влиять на право доступа к адвокату в соответствии с Директивой 2013/48/ЕС или право на юридическую помощь в соответствии с Хартией. и ЕКПЧ, а также с национальным и другим законодательством Союза.
(27)
Положения настоящей Директивы о помощи адвоката должны применяться без неоправданной задержки, как только дети узнают, что они являются подозреваемыми или обвиняемыми. Для целей настоящей Директивы помощь адвоката означает юридическую поддержку и представительство адвоката в ходе уголовного судопроизводства. Если настоящая Директива предусматривает помощь адвоката во время допроса, адвокат должен присутствовать. Без ущерба для права ребенка на доступ к адвокату в соответствии с Директивой 2013/48/ЕС, помощь адвоката не требует присутствия адвоката во время каждого следственного действия или действия по сбору доказательств.
(28)
При условии, что это соответствует праву на справедливое судебное разбирательство, обязанность государств-членов ЕС предоставлять детям, являющимся подозреваемыми или обвиняемыми, помощь адвоката в соответствии с настоящей Директивой, не включает следующее: идентификация ребенка; определение необходимости начала расследования; проверка наличия оружия или других подобных вопросов безопасности; проведение следственных действий или действий по сбору доказательств, кроме тех, которые конкретно указаны в настоящей Директиве, таких как личный осмотр, медицинский осмотр, анализы крови, алкоголя или аналогичные анализы, а также фотографирование или снятие отпечатков пальцев; или доставка ребенка в компетентный орган, или передача ребенка лицу, несущему родительскую ответственность, или другому соответствующему взрослому лицу в соответствии с национальным законодательством.
(29)
Если ребенок, который изначально не был подозреваемым или обвиняемым лицом, например, свидетелем, становится подозреваемым или обвиняемым, этот ребенок должен иметь право не свидетельствовать против себя и право хранить молчание в соответствии с законодательством Союза и ЕКПЧ в интерпретации Суда Европейского Союза (Суд) и Европейского суда по правам человека. Таким образом, данная Директива прямо ссылается на практическую ситуацию, когда такой ребенок становится подозреваемым или обвиняемым во время допроса полицией или другим правоохранительным органом в контексте уголовного разбирательства. Если в ходе такого допроса ребенок, не являющийся подозреваемым или обвиняемым, становится подозреваемым или обвиняемым, допрос должен быть приостановлен до тех пор, пока ребенок не узнает, что он или она является подозреваемым или обвиняемым лицом, и ему не будет оказываться помощь адвокат в соответствии с настоящей Директивой.
(30)
При условии, что это соответствует праву на справедливое судебное разбирательство, государства-члены ЕС должны иметь возможность отступать от обязательства предоставлять помощь адвоката, если это не соразмерно обстоятельствам дела, при этом понимается, что наилучшее решение для ребенка интересы всегда должны быть на первом месте. В любом случае детям должна оказываться помощь адвоката, когда они предстают перед компетентным судом или судьей для принятия решения о задержании на любой стадии разбирательства в рамках настоящей Директивы, а также во время задержания. Кроме того, лишение свободы не должно назначаться в качестве уголовного наказания, если ребенку не была оказана помощь адвоката таким образом, чтобы позволить ребенку эффективно осуществлять свои права на защиту, и, в любом случае, во время судебного разбирательства. слушания в суде. Государства-члены должны иметь возможность принять практические меры в этом отношении.
(31)
Государства-члены ЕС должны иметь возможность временно отступить от обязательства предоставлять помощь адвоката на досудебной стадии по веским причинам, а именно, когда существует острая необходимость предотвратить серьезные неблагоприятные последствия для жизни, свободы или физической неприкосновенности человека. или когда необходимы немедленные действия следственных органов для предотвращения существенной угрозы уголовному разбирательству в отношении серьезного уголовного преступления, в частности, с целью получения информации о предполагаемых соисполнителях серьезного уголовного преступления, или для того, чтобы во избежание потери важных доказательств, касающихся серьезного уголовного преступления. Во время временного отступления по одной из этих веских причин компетентные органы должны иметь возможность допрашивать детей без присутствия адвоката при условии, что они проинформированы о своем праве хранить молчание и могут воспользоваться этим правом, и что такой допрос не наносит ущерб правам на защиту, включая право не свидетельствовать против самого себя. Должна быть предусмотрена возможность проведения допроса, насколько это необходимо, с единственной целью получения информации, необходимой для предотвращения серьезных неблагоприятных последствий для жизни, свободы или физической неприкосновенности лица или для предотвращения существенной угрозы уголовному судопроизводству. Любое злоупотребление этим временным отступлением в принципе нанесло бы непоправимый ущерб правам защиты.
(32)
Государства-члены ЕС должны четко указать в своем национальном законодательстве основания и критерии такого временного отступления и ограничить его использование. Любое временное отступление должно быть пропорциональным, строго ограниченным по времени, не основываться исключительно на типе или серьезности предполагаемого уголовного преступления и не должно наносить ущерба общей справедливости судебного разбирательства. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы, если временное отступление было разрешено в соответствии с настоящей Директивой компетентным органом, который не является судьей или судом, решение о санкционировании временного отступления могло быть оценено судом, по крайней мере, на стадии судебного разбирательства.
(33)
Конфиденциальность общения между детьми и их адвокатом имеет ключевое значение для обеспечения эффективного осуществления прав на защиту и является неотъемлемой частью права на справедливое судебное разбирательство. Поэтому государства-члены ЕС должны уважать конфиденциальность встреч и других форм общения между адвокатом и ребенком в контексте помощи адвоката, предусмотренной настоящей Директивой, без каких-либо отступлений. Настоящая Директива не наносит ущерба процедурам, которые рассматриваются в ситуациях, когда существуют объективные и фактические обстоятельства, дающие основание для подозрений в том, что адвокат причастен к совершению уголовного преступления вместе с ребенком. Любая преступная деятельность со стороны адвоката не должна рассматриваться как законная помощь детям в рамках настоящей Директивы. Обязательство уважать конфиденциальность не только подразумевает, что государства-члены ЕС воздерживаются от вмешательства в такое общение или доступа к нему, но также и то, что в тех случаях, когда дети лишены свободы или иным образом оказываются в месте, находящемся под контролем государства, государства-члены ЕС обеспечивают, чтобы меры для связи поддерживать и защищать такую конфиденциальность. Это не наносит ущерба любым механизмам, которые существуют в местах содержания под стражей с целью избежать отправки задержанным незаконных вложений, таких как проверка корреспонденции, при условии, что такие механизмы не позволяют компетентным органам читать общение между детьми и их адвокатом. . Настоящая Директива также не наносит ущерба процедурам, предусмотренным национальным законодательством, согласно которым пересылка корреспонденции может быть отклонена, если отправитель не согласен на то, чтобы корреспонденция сначала была передана в компетентный суд.
(34)
Настоящая Директива не наносит ущерба нарушению конфиденциальности, связанному с законной операцией наблюдения со стороны компетентных органов. Данная Директива также не наносит ущерба работе, которая осуществляется, например, национальными разведывательными службами для обеспечения национальной безопасности в соответствии со статьей 4(2) Договора о Европейском Союзе (TEU) или которая подпадает под сферу действия Статья 72 Договора о функционировании Европейского Союза (ДФЕС), в соответствии с которой Раздел V Части III ДФЕС, касающийся сферы свободы, безопасности и правосудия, не должен влиять на выполнение обязанностей, возложенных на государства-члены с в отношении поддержания правопорядка и обеспечения внутренней безопасности.
(35)
Дети, являющиеся подозреваемыми или обвиняемыми в уголовном процессе, должны иметь право на индивидуальную оценку для выявления их конкретных потребностей с точки зрения защиты, образования, обучения и социальной интеграции, а также для определения того, потребуются ли им специальные меры во время уголовного судопроизводства и если да, то в какой степени. разбирательства, степень их уголовной ответственности и целесообразность конкретного наказания или воспитательной меры.
(36)
Индивидуальная оценка должна, в частности, принимать во внимание личность и зрелость ребенка, его экономическое, социальное и семейное положение, включая условия жизни, а также любые специфические уязвимые места ребенка, такие как неспособность к обучению и трудности в общении.
(37)
Должна быть предусмотрена возможность адаптировать объем и детализацию индивидуальной оценки в соответствии с обстоятельствами дела, принимая во внимание серьезность предполагаемого уголовного преступления и меры, которые могут быть приняты, если ребенок будет признан виновным в совершении такого преступления. Индивидуальную оценку, которая проводилась в отношении того же ребенка в недавнем прошлом, можно использовать, если она будет обновлена.
(38)
Компетентные органы должны учитывать информацию, полученную в результате индивидуальной оценки, при определении необходимости принятия каких-либо конкретных мер в отношении ребенка, таких как предоставление какой-либо практической помощи; при оценке целесообразности и эффективности любых мер предосторожности в отношении ребенка, таких как решения о временном задержании или альтернативных мерах; и с учетом индивидуальных особенностей и обстоятельств ребенка при принятии любого решения или действия в рамках уголовного судопроизводства, в том числе при вынесении приговора. Если индивидуальная оценка еще не доступна, это не должно препятствовать компетентным органам принимать такие меры или решения при условии, что условия, изложенные в настоящей Директиве, соблюдаются, включая проведение индивидуальной оценки на самой ранней соответствующей стадии разбирательства. . Уместность и эффективность мер или решений, принятых до проведения индивидуальной оценки, могут быть повторно оценены, когда индивидуальная оценка станет доступной.
(39)
Индивидуальная оценка должна проводиться на самой ранней соответствующей стадии разбирательства и в надлежащие сроки, чтобы полученная в результате нее информация могла быть принята во внимание прокурором, судьей или другим компетентным органом до предъявления обвинительного заключения для целей пробный. Тем не менее, должна быть возможность предъявить обвинительное заключение в отсутствие индивидуальной оценки, при условии, что это отвечает наилучшим интересам ребенка. Так может быть, например, когда ребенок находится в предварительном заключении и ожидание получения индивидуальной оценки может привести к неоправданному продлению такого содержания под стражей.
(40)
Государства-члены ЕС должны иметь возможность отступать от обязательства проводить индивидуальную оценку, если такое отступление оправдано обстоятельствами дела, принимая во внимание, среди прочего, серьезность предполагаемого уголовного преступления и меры, которые могут быть приняты. если ребенок признан виновным в таком правонарушении, при условии, что отступление совместимо с наилучшими интересами ребенка. В этом контексте следует принимать во внимание все соответствующие элементы, в том числе то, был ли ребенок в недавнем прошлом объектом индивидуальной оценки в контексте уголовного судопроизводства или может ли соответствующее дело вестись без предъявления обвинительного заключения. .
(41)
Обязанность заботиться о детях, являющихся подозреваемыми или обвиняемыми, лежит в основе справедливого отправления правосудия, особенно в тех случаях, когда дети лишены свободы и поэтому находятся в особенно слабом положении. В целях обеспечения личной неприкосновенности ребенка, лишенного свободы, ребенок должен иметь право на медицинское обследование. Такое медицинское обследование должно проводиться врачом или другим квалифицированным специалистом либо по инициативе компетентных органов, в частности, если особые показания к здоровью дают основание для такого обследования, либо в ответ на запрос ребенка, лицо, несущее родительскую ответственность, или адвокат ребенка. Государства-члены ЕС должны установить практические меры относительно медицинских осмотров, которые должны проводиться в соответствии с настоящей Директивой, и относительно доступа детей к таким осмотрам. Такие механизмы могли бы, среди прочего, учитывать ситуации, когда в отношении одного и того же ребенка в течение короткого периода времени подается два или более запроса на медицинское освидетельствование.
(42)
Дети, являющиеся подозреваемыми или обвиняемыми в уголовном процессе, не всегда способны понять содержание допроса, которому их подвергают. Поэтому, чтобы обеспечить достаточную защиту таких детей, допрос полицией или другими правоохранительными органами должен аудиовизуально записываться там, где это соразмерно, с учетом, среди прочего, присутствия или отсутствия адвоката и наличия лишен ли ребенок свободы или нет, при этом понимается, что наилучшие интересы ребенка всегда должны быть первоочередным соображением. Данная Директива не требует от государств-членов делать аудиовизуальные записи допроса детей судьей или судом.
(43)
Если аудиовизуальная запись должна быть сделана в соответствии с настоящей Директивой, но непреодолимая техническая проблема делает невозможным сделать такую запись, полиция или другие правоохранительные органы должны иметь возможность допросить ребенка без аудиовизуальной записи, при условии, что что были предприняты разумные усилия для решения технической проблемы, что откладывать допрос нецелесообразно и что это соответствует наилучшим интересам ребенка.
(44)
Независимо от того, ведется или нет аудиовизуальная запись допроса детей, допрос в любом случае должен проводиться с учетом возраста и зрелости соответствующих детей.
(45)
Дети оказываются в особенно уязвимом положении, когда их лишают свободы. Поэтому следует предпринять особые усилия, чтобы избежать лишения свободы и, в частности, задержания детей на любой стадии разбирательства до окончательного решения судом вопроса о том, совершил ли данный ребенок уголовное преступление, учитывая возможные риски для их физическое, умственное и социальное развитие, а также потому, что лишение свободы может привести к трудностям в плане их реинтеграции в общество. Государства-члены могли бы принять практические меры, такие как руководящие принципы или инструкции для сотрудников полиции, по применению этого требования к ситуациям содержания под стражей в полиции. В любом случае это требование не наносит ущерба возможности сотрудников полиции или других правоохранительных органов задерживать ребенка в ситуациях, когда это кажется на первый взгляд необходимым, например, на месте преступления или сразу после совершения преступления. совершено правонарушение.
(46)
Компетентные органы всегда должны рассматривать меры, альтернативные задержанию (альтернативные меры), и прибегать к таким мерам, где это возможно. Такие альтернативные меры могут включать запрет ребенку находиться в определенных местах, обязанность ребенка проживать в определенном месте, ограничения на контакты с конкретными лицами, обязательства по информированию компетентных органов, участие в образовательных программах или, при условии, что с согласия ребенка, участие в терапевтических программах или программах лечения зависимости.
(47)
Задержание детей должно периодически пересматриваться судом, который также может быть единоличным судьей. Должна быть предусмотрена возможность проведения такого периодического пересмотра ex officio судом или по запросу ребенка, адвоката ребенка или судебного органа, не являющегося судом, в частности прокурора. Государства-члены ЕС должны предусмотреть практические меры в этом отношении, в том числе в отношении ситуации, когда периодическая проверка уже проводилась судом ex officio и ребенок или его адвокат просит провести еще одну проверку.
(48)
В случае задержания детей на них должны распространяться специальные меры защиты. В частности, их следует содержать отдельно от взрослых, за исключением случаев, когда считается, что не делать этого в наилучших интересах ребенка в соответствии со статьей 37(c) Конвенции ООН о правах ребенка. Когда задержанный ребенок достигает 18-летнего возраста, должна быть возможность продолжить отдельное содержание под стражей, если это оправдано, с учетом обстоятельств соответствующего лица. Особое внимание следует уделять обращению с задержанными детьми, учитывая присущую им уязвимость. Дети должны иметь доступ к образовательным учреждениям в соответствии со своими потребностями.
(49)
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы дети, являющиеся подозреваемыми или обвиняемыми и содержащиеся под стражей в полиции, содержались отдельно от взрослых, за исключением случаев, когда считается, что в наилучших интересах ребенка не делать этого, или если в исключительных обстоятельствах это невозможно. на практике это можно сделать при условии, что дети будут содержаться вместе со взрослыми таким образом, чтобы это соответствовало наилучшим интересам ребенка. Например, в малонаселенных районах в исключительных случаях должна быть предусмотрена возможность содержания детей под стражей в полиции вместе со взрослыми, если только это не противоречит интересам ребенка. В таких ситуациях компетентным органам следует требовать особой бдительности, чтобы защитить физическую неприкосновенность и благополучие ребенка.
(50)
Должна быть предусмотрена возможность содержания детей под стражей вместе с молодыми взрослыми, если только это не противоречит интересам ребенка. Государства-члены ЕС должны определять, какие лица считаются молодыми совершеннолетними в соответствии с их национальным законодательством и процедурами. Государствам-членам рекомендуется определить, что лица старше 24 лет не считаются молодыми людьми.
(51)
В случае задержания детей государства-члены ЕС должны принять соответствующие меры, изложенные в настоящей Директиве. Такие меры должны, среди прочего, обеспечивать эффективное и регулярное осуществление права на семейную жизнь. Дети должны иметь право поддерживать регулярные контакты со своими родителями, семьей и друзьями посредством свиданий и переписки, если только не требуются исключительные ограничения в наилучших интересах ребенка или в интересах правосудия.
(52)
Государства-члены также должны принять соответствующие меры для обеспечения уважения свободы религии или убеждений ребенка. В этом отношении государства-члены ЕС должны, в частности, воздерживаться от вмешательства в религию или убеждения ребенка. Однако государства-члены не обязаны предпринимать активные шаги по оказанию помощи детям в богослужении.
(53)
При необходимости государства-члены ЕС также должны принимать соответствующие меры в других ситуациях лишения свободы. Принимаемые меры должны быть соразмерными и соответствующими характеру лишения свободы, например задержанию или задержанию в полиции, а также его продолжительности.
(54)
Специалисты, непосредственно контактирующие с детьми, должны учитывать особые потребности детей разных возрастных групп и обеспечивать адаптацию процедур к ним. Для этих целей эти специалисты должны быть специально обучены работе с детьми.
(55)
С детьми следует обращаться в соответствии с их возрастом, зрелостью и уровнем понимания, принимая во внимание любые особые потребности, включая любые трудности в общении, которые могут у них возникнуть.
(56)
Принимая во внимание различия между правовыми традициями и системами в государствах-членах ЕС, конфиденциальность детей во время уголовного судопроизводства должна быть обеспечена наилучшим образом с целью, среди прочего, облегчения реинтеграции детей в общество. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы судебные слушания с участием детей обычно проводились в отсутствие публики, или разрешить судам или судьям принимать решения о проведении таких слушаний в отсутствие публики. Это не наносит ущерба публичному оглашению решений в соответствии со статьей 6 ЕКПЧ.
(57)
Дети должны иметь право на сопровождение лица, несущего родительскую ответственность, во время судебных слушаний, в которых они участвуют. Если родительскую ответственность за одного и того же ребенка несут более одного человека, ребенок должен иметь право на сопровождение всеми из них, за исключением случаев, когда это невозможно на практике, несмотря на разумные усилия компетентных органов. Государства-члены ЕС должны разработать практические меры для реализации детьми права на сопровождение лицом, наделенным родительской ответственностью, во время судебных слушаний, в которых они участвуют, а также относительно условий, при которых сопровождающее лицо может быть временно отстранено от судебных слушаний. Такие меры могли бы, среди прочего, разрешить ситуацию, когда лицо, несущее родительские обязанности, временно не может сопровождать ребенка или когда владелец не желает использовать возможность сопровождать ребенка, при условии, что будут приняты наилучшие интересы ребенка. в учетную запись.
(58)
При определенных обстоятельствах, которые также могут относиться только к одному из лиц, несущих родительские обязанности, ребенок должен иметь право на сопровождение во время судебных слушаний соответствующим взрослым, иным, чем лицо, несущее родительские обязанности. Одним из таких обстоятельств является то, что лицо, несущее родительскую ответственность и сопровождающее ребенка, может существенно поставить под угрозу уголовное разбирательство, в частности, когда объективные и фактические обстоятельства указывают или дают основание для подозрения, что доказательства могут быть уничтожены или изменены, может быть вмешательство в работу свидетелей или лицо, несущее родительскую ответственность, могло быть вовлечено вместе с ребенком в предполагаемую преступную деятельность.
(59)
В соответствии с этой Директивой дети также должны иметь право на сопровождение лица, несущего родительскую ответственность, на других стадиях разбирательства, на которых они присутствуют, например, во время допроса в полиции.
(60)
Право обвиняемого лично явиться в суд основано на праве на справедливое судебное разбирательство, предусмотренном статьей 47 Хартии и статьей 6 ЕКПЧ в толковании Суда и Европейского суда по правам человека. Права. Государства-члены ЕС должны принять соответствующие меры для стимулирования детей присутствовать на судебном заседании, в том числе путем их личного вызова и направления копии повестки лицу, несущему родительскую ответственность, или, если это противоречило бы интересам ребенка, другой подходящий взрослый. Государства-члены ЕС должны предусмотреть практические меры относительно присутствия ребенка на судебном заседании. Эти договоренности могут включать положения, касающиеся условий, при которых ребенок может быть временно исключен из судебного разбирательства.
(61)
Определенные права, предусмотренные настоящей Директивой, должны применяться к детям, являющимся запрашиваемыми лицами, с момента их ареста в исполняющем ее государстве-члене.
(62)
Производство европейских ордеров на арест имеет решающее значение для сотрудничества между государствами-членами по уголовным делам. Соблюдение сроков, содержащихся в Рамочном решении 2002/584/JHA, имеет важное значение для такого сотрудничества. Таким образом, хотя дети, которые являются запрашиваемыми лицами, должны иметь возможность в полной мере реализовать свои права в соответствии с настоящей Директивой в процедурах выдачи европейского ордера на арест, эти сроки должны соблюдаться.
(63)
Государства-члены должны принять соответствующие меры для обеспечения того, чтобы судьи и прокуроры, которые занимаются уголовными делами с участием детей, обладали определенной компетентностью в этой области или имели эффективный доступ к специальной подготовке, в частности, в отношении прав детей, соответствующих методов допроса, детской психологии и общения. на языке, адаптированном для детей. Государства-члены также должны принять соответствующие меры для содействия предоставлению такой специальной подготовки юристам, которые занимаются уголовными делами с участием детей.
(64)
Для мониторинга и оценки эффективности настоящей Директивы необходимо собрать из имеющихся данных соответствующие данные, касающиеся реализации прав, изложенных в настоящей Директиве. К таким данным относятся данные, зарегистрированные судебными органами и правоохранительными органами, а также, насколько это возможно, административные данные, собранные службами здравоохранения и социального обеспечения в отношении прав, изложенных в настоящей Директиве, в частности, в отношении количества детей, которым предоставлены права. доступ к адвокату, количество проведенных индивидуальных оценок, количество аудиовизуальных записей допросов и количество детей, лишенных свободы.
(65)
Государства-члены должны уважать и гарантировать права, изложенные в настоящей Директиве, без какой-либо дискриминации по какому-либо признаку, например, по расе, цвету кожи, полу, сексуальной ориентации, языку, религии, политическим или другим убеждениям, гражданству, этническому или социальному происхождению, имуществу, инвалидность или рождение.
(66)
Эта Директива поддерживает фундаментальные права и принципы, признанные Хартией и ЕКПЧ, включая запрет пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, право на свободу и безопасность, уважение частной и семейной жизни, право на неприкосновенность личности. человека, права ребенка, интеграция лиц с ограниченными возможностями, право на эффективное средство правовой защиты и на справедливое судебное разбирательство, презумпция невиновности и права на защиту. Настоящая Директива должна осуществляться в соответствии с этими правами и принципами.
(67)
Данная Директива устанавливает минимальные правила. Государства-члены ЕС должны иметь возможность расширить права, изложенные в настоящей Директиве, чтобы обеспечить более высокий уровень защиты. Такой более высокий уровень защиты не должен представлять собой препятствие для взаимного признания судебных решений, облегчению которого призваны эти минимальные правила. Уровень защиты, предоставляемый государствами-членами, никогда не должен опускаться ниже стандартов, предусмотренных Хартией или ЕКПЧ в интерпретации Суда и Европейского суда по правам человека.
(68)
Поскольку цели настоящей Директивы, а именно установление общих минимальных стандартов процессуальных гарантий для детей, которые являются подозреваемыми или обвиняемыми в уголовном судопроизводстве, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами, а, скорее, в силу ее масштаба и эффекта, могут быть лучше достигнутых на уровне Союза, Союз может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в Статье 5 ДЕС. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этих целей.
(69)
В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола № 21 о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении Зоны свободы, безопасности и правосудия, присоединенной к ДЕС и ДФЕС, и без ущерба для статьи 4 этого Протокола. , эти государства-члены не принимают участия в принятии настоящей Директивы, не связаны ею и не подлежат ее применению.
(70)
В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола № 22 о позиции Дании, приложенного к ДЕС и ДФЕС, Дания не участвует в принятии настоящей Директивы, не связана ею и не подлежит ее применению.
(71)
В соответствии с Совместной политической декларацией государств-членов и Комиссии от 28 сентября 2011 г. о пояснительных документах (10), государства-члены обязались в обоснованных случаях сопровождать уведомление о своих мерах по транспозиции одним или несколькими документами, разъясняющими взаимосвязь между компоненты директивы и соответствующие части национальных инструментов транспонирования. Применительно к настоящей Директиве законодатель считает обоснованной передачу таких документов,
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Тема сообщения
Эта Директива устанавливает общие минимальные правила, касающиеся определенных прав детей, которые:
(а)
подозреваемые или обвиняемые в уголовном процессе; или
(б)
подлежит выдаче европейского ордера на арест в соответствии с Рамочным решением 2002/584/JHA (запрашиваемые лица).
Статья 2
Объем
1. Настоящая Директива применяется к детям, которые являются подозреваемыми или обвиняемыми в уголовном судопроизводстве. Он применяется до окончательного решения вопроса о том, совершил ли подозреваемый или обвиняемый уголовное преступление, включая, где это применимо, вынесение приговора и разрешение любой апелляции.
2. Настоящая Директива применяется к детям, которые являются запрашиваемыми лицами, с момента их ареста в государстве-члене, исполняющем смертную казнь, в соответствии со статьей 17.
3. За исключением статьи 5, пункта (b) статьи 8(3) и статьи 15, если эти положения относятся к лицу, несущему родительскую ответственность, настоящая Директива или некоторые ее положения применяются к лицам, указанным в в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, если такие лица были детьми, когда они стали предметом разбирательства, но впоследствии достигли 18-летнего возраста, и применение настоящей Директивы или некоторых ее положений уместно в свете всех обстоятельства дела, включая зрелость и уязвимость заинтересованного лица. Государства-члены ЕС могут принять решение не применять настоящую Директиву, когда заинтересованное лицо достигло 21 года.
4. Настоящая Директива применяется к детям, которые изначально не были подозреваемыми или обвиняемыми, но стали подозреваемыми или обвиняемыми в ходе допроса в полиции или другом правоохранительном органе.
5. Настоящая Директива не затрагивает национальные правила, определяющие возраст наступления уголовной ответственности.
6. Без ущерба для права на справедливое судебное разбирательство в отношении мелких правонарушений:
(а)
если законодательство государства-члена ЕС предусматривает наложение санкции органом, отличным от суда, обладающего юрисдикцией по уголовным делам, и наложение такой санкции может быть обжаловано или передано в такой суд; или
(б)
когда лишение свободы не может быть назначено в качестве санкции,
настоящая Директива применяется только к разбирательству в суде, обладающем юрисдикцией по уголовным делам.
В любом случае настоящая Директива должна применяться в полной мере в случае лишения ребенка свободы, независимо от стадии уголовного разбирательства.
Статья 3
Определения
Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:
(1)
«ребенок» означает лицо в возрасте до 18 лет;
(2)
«носитель родительской ответственности» означает любое лицо, несущее родительскую ответственность за ребенка;
(3)
«Родительская ответственность» означает все права и обязанности, относящиеся к личности или имуществу ребенка, которые предоставляются физическому или юридическому лицу по решению суда, в силу закона или по соглашению, имеющему юридические последствия, включая права опеки и права доступ.
Что касается пункта (1) первого абзаца, если неясно, достигло ли лицо 18-летнего возраста, такое лицо считается ребенком.
Статья 4
Право на информацию
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы, когда дети узнают, что они являются подозреваемыми или обвиняемыми в уголовном процессе, они были незамедлительно проинформированы об их правах в соответствии с Директивой 2012/13/ЕС и об общих аспектах проведения разбирательства.
Государства-члены также должны обеспечить информирование детей о правах, изложенных в настоящей Директиве. Эта информация должна быть предоставлена следующим образом:
(а)
незамедлительно после уведомления детей о том, что они являются подозреваемыми или обвиняемыми, в отношении:
(я)
право на информирование лица, несущего родительские обязанности, как это предусмотрено в статье 5;
(ii)
право на помощь адвоката, как предусмотрено в статье 6;
(iii)
право на защиту частной жизни, как предусмотрено в статье 14;
(iv)
право на сопровождение лица, несущего родительские обязанности, на стадиях разбирательства, кроме судебных слушаний, как это предусмотрено в статье 15(4);
(в)
право на юридическую помощь, предусмотренное статьей 18;
(б)
на самой ранней соответствующей стадии разбирательства в отношении:
(я)
право на индивидуальную оценку, как предусмотрено в статье 7;
(ii)
право на медицинское обследование, включая право на медицинскую помощь, предусмотренное статьей 8;
(iii)
право на ограничение лишения свободы и на использование альтернативных мер, включая право на периодический пересмотр содержания под стражей, как предусмотрено в статьях 10 и 11;
(iv)
право на сопровождение лица, несущего родительские обязанности, во время судебных слушаний, как это предусмотрено статьей 15(1);
(в)
право лично присутствовать в суде, как это предусмотрено статьей 16;
(ви)
право на эффективные средства правовой защиты, как предусмотрено в статье 19;
(с)
при лишении свободы в отношении права на особое обращение во время лишения свободы, как это предусмотрено статьей 12.
2. Государства-члены должны обеспечить, чтобы информация, указанная в параграфе 1, была предоставлена в письменной или устной форме, или и то, и другое, на простом и доступном языке, и чтобы предоставленная информация была записана с использованием процедуры записи в соответствии с национальным законодательством.
3. Если детям предоставляется письмо о правах в соответствии с Директивой 2012/13/ЕС, государства-члены должны обеспечить, чтобы такое письмо включало ссылку на их права в соответствии с настоящей Директивой.
Статья 5
Право ребенка на информирование лица, несущего родительские обязанности
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы лицу, несущему родительскую ответственность, как можно скорее была предоставлена информация, которую ребенок имеет право получить в соответствии со статьей 4.
2. Информация, упомянутая в параграфе 1, должна быть предоставлена другому соответствующему взрослому, назначенному ребенком и принятому в качестве такового компетентным органом при предоставлении этой информации лицу, несущему родительские обязанности:
(а)
противоречило бы интересам ребенка;
(б)
невозможно, поскольку после принятия разумных мер невозможно связаться ни с одним лицом, несущим родительскую ответственность, или его или ее личность неизвестна;
(с)
могло, исходя из объективных и фактических обстоятельств, существенно поставить под угрозу уголовное разбирательство.
Если ребенок не назначил другого подходящего взрослого или если взрослый, назначенный ребенком, неприемлем для компетентного органа, компетентный орган должен, принимая во внимание наилучшие интересы ребенка, назначить и предоставить информацию: другой человек. Это лицо также может быть представителем органа власти или другого учреждения, ответственного за защиту или благополучие детей.
3. Если обстоятельства, которые привели к применению пункта (a), (b) или (c) параграфа 2, перестают существовать, любая информация, которую ребенок получает в соответствии со статьей 4 и которая остается актуальной в ходе разбирательства, передаются носителю родительской ответственности.
Статья 6
Помощь адвоката
1. Дети, являющиеся подозреваемыми или обвиняемыми в уголовном процессе, имеют право на доступ к адвокату в соответствии с Директивой 2013/48/ЕС. Ничто в настоящей Директиве, в частности в настоящей статье, не затрагивает это право.
2. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы детям помогал адвокат в соответствии с настоящей статьей, чтобы дать им возможность эффективно осуществлять права на защиту.
3. Государства-члены должны обеспечить, чтобы детям оказывалась помощь адвоката без неоправданной задержки, как только им стало известно, что они являются подозреваемыми или обвиняемыми. В любом случае детям должна оказываться помощь адвоката в зависимости от того, какой из следующих моментов времени наступит раньше:
(а)
до того, как они будут допрошены полицией или другим правоохранительным или судебным органом;
(б)
при проведении следственными или иными компетентными органами следственного или иного действия по сбору доказательств в соответствии с пунктом (в) пункта 4;
(с)
без неоправданной задержки после лишения свободы;
(г)
если они были вызваны в суд, обладающий юрисдикцией по уголовным делам, в установленный срок до их явки в этот суд.
4. Помощь адвоката включает в себя следующее:
(а)
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы дети имели право встречаться наедине и общаться с представляющим их адвокатом, в том числе перед допросом в полиции или другом правоохранительном или судебном органе;
(б)
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы детям помогал адвокат во время их допроса, и чтобы адвокат мог эффективно участвовать во время допроса. Такое участие осуществляется в соответствии с процедурами, предусмотренными национальным законодательством, при условии, что такие процедуры не наносят ущерба эффективному осуществлению или сути соответствующего права. В случае участия адвоката в допросе факт такого участия фиксируется с использованием процедуры записи, предусмотренной национальным законодательством;
(с)
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы детям, как минимум, оказывалась помощь адвоката во время следующих действий по расследованию или сбору доказательств, если эти действия предусмотрены национальным законодательством и если подозреваемому или обвиняемому требуется или разрешается присутствовать при совершении действия. обеспокоенный:
(я)
парады идентификации;
(ii)
конфронтации;
(iii)
реконструкции места преступления.
5. Государства-члены ЕС должны уважать конфиденциальность общения между детьми и их адвокатом при осуществлении права на помощь адвоката, предусмотренного настоящей Директивой. Такое общение включает встречи, переписку, телефонные разговоры и другие формы общения, разрешенные национальным законодательством.
6. При условии, что это соответствует праву на справедливое судебное разбирательство, государства-члены ЕС могут отступить от пункта 3, если помощь адвоката не является соразмерной обстоятельствам дела, принимая во внимание тяжесть предполагаемого уголовного преступления, сложность дела и меры, которые могут быть приняты в отношении такого правонарушения, при том понимании, что наилучшие интересы ребенка всегда должны быть первоочередным соображением.
В любом случае государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы детям помогал адвокат:
(а)
когда они предстают перед компетентным судом или судьей для принятия решения о задержании на любой стадии разбирательства в рамках настоящей Директивы; и
(б)
во время задержания.
Государства-члены также должны обеспечить, чтобы лишение свободы не назначалось в качестве уголовного наказания, за исключением случаев, когда ребенку была оказана помощь адвоката таким образом, чтобы позволить ребенку эффективно осуществлять права на защиту, и, в любом случае, во время судебные слушания в суде.
7. Если ребенку должен оказывать помощь адвокат в соответствии с настоящей статьей, но адвокат не присутствует, компетентные органы должны отложить допрос ребенка или другие следственные действия или действия по сбору доказательств, предусмотренные в пункте (c) параграфа 4, на разумный период времени, чтобы обеспечить прибытие адвоката или, если ребенок не назначил адвоката, организовать для ребенка адвоката.
8. В исключительных обстоятельствах и только на досудебной стадии государства-члены ЕС могут временно отступить от применения прав, предусмотренных в параграфе 3, в степени, оправданной с учетом конкретных обстоятельств дела, на основании одна из следующих веских причин:
(а)
когда существует острая необходимость предотвращения серьезных неблагоприятных последствий для жизни, свободы или физической неприкосновенности человека;
(б)
когда немедленные действия следственных органов необходимы для предотвращения существенной угрозы уголовному разбирательству в отношении серьезного уголовного преступления.
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы компетентные органы при применении настоящего параграфа учитывали наилучшие интересы ребенка.
Решение о проведении допроса в отсутствие адвоката в соответствии с настоящим пунктом может быть принято только в каждом конкретном случае либо судебным органом, либо другим компетентным органом при условии, что решение может быть подвергнуто судебному пересмотру. .
Статья 7
Право на индивидуальную оценку
1. Государства-члены должны гарантировать, что особые потребности детей, касающиеся защиты, образования, обучения и социальной интеграции, принимаются во внимание.
2. С этой целью проводится индивидуальная оценка детей, являющихся подозреваемыми или обвиняемыми в уголовном процессе. Индивидуальная оценка должна, в частности, учитывать личность и зрелость ребенка, его экономическое, социальное и семейное положение, а также любые конкретные уязвимые места, которые могут быть у ребенка.
3. Масштаб и детализация индивидуальной оценки могут варьироваться в зависимости от обстоятельств дела, мер, которые могут быть приняты, если ребенок признан виновным в предполагаемом уголовном преступлении, а также от того, подвергался ли ребенок в недавнем прошлом предмет индивидуальной оценки.
4. Индивидуальная оценка должна служить для установления и регистрации в соответствии с процедурой регистрации в соответствующем государстве-члене ЕС такой информации об индивидуальных характеристиках и обстоятельствах ребенка, которая может быть полезна компетентным органам, когда:
(а)
определение необходимости принятия каких-либо конкретных мер в интересах ребенка;
(б)
оценка целесообразности и эффективности любых мер предосторожности в отношении ребенка;
(с)
принятие любого решения или действия в ходе уголовного судопроизводства, в том числе при вынесении приговора.
5. Индивидуальная оценка проводится на самой ранней соответствующей стадии разбирательства и, с учетом пункта 6, до предъявления обвинения.
6. При отсутствии индивидуальной оценки обвинительное заключение, тем не менее, может быть предъявлено при условии, что это отвечает наилучшим интересам ребенка и что индивидуальная оценка в любом случае доступна в начале судебных слушаний в суде.
7. Индивидуальное оценивание должно проводиться при непосредственном участии ребенка. Они должны проводиться квалифицированным персоналом, придерживающимся, насколько это возможно, междисциплинарного подхода и с привлечением, при необходимости, лица, несущего родительские обязанности, или другого подходящего взрослого, как указано в Статьях 5 и 15, и/или специализированного специалиста. .
8. Если элементы, составляющие основу индивидуальной оценки, существенно изменяются, государства-члены ЕС должны обеспечить обновление индивидуальной оценки на протяжении всего уголовного разбирательства.
9. Государства-члены ЕС могут отступить от обязательства проводить индивидуальную оценку, если такое отступление оправдано обстоятельствами дела, при условии, что оно совместимо с наилучшими интересами ребенка.
Статья 8
Право на медицинское обследование
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы дети, лишенные свободы, имели право на медицинское обследование без неоправданной задержки, в частности, для оценки их общего психического и физического состояния. Медицинский осмотр должен быть максимально неинвазивным и проводиться врачом или другим квалифицированным специалистом.
2. Результаты медицинского осмотра учитываются при определении способности ребенка быть подвергнутым допросу, другим следственным или доказательным действиям, а также любым мерам, принимаемым или предусматриваемым в отношении ребенка.
3. Медицинское освидетельствование проводится либо по инициативе компетентных органов, в частности, если особые показания к медицинскому осмотру требуют такого обследования, либо по запросу любого из следующих лиц:
(а)
ребенок;
(б)
лицо, несущее родительские обязанности, или другое соответствующее совершеннолетнее лицо, как указано в Статьях 5 и 15;
(с)
адвокат ребенка.
4. Заключение медицинского освидетельствования оформляется письменно. При необходимости оказывается медицинская помощь.
5. Государства-члены ЕС должны обеспечить проведение еще одного медицинского осмотра, если того требуют обстоятельства.
Статья 9
Аудиовизуальная запись допроса
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы допрос детей полицией или другими правоохранительными органами в ходе уголовного разбирательства фиксировался аудиовизуально, если это соразмерно обстоятельствам дела, принимая во внимание, среди прочего, присутствие адвоката или нет, и лишен ли ребенок свободы или нет, при условии, что наилучшие интересы ребенка всегда являются первоочередным соображением.
2. При отсутствии аудиовизуальной записи допрос фиксируется другим соответствующим способом, например, в письменном протоколе, заверенном надлежащим образом.
3. Настоящая статья не наносит ущерба возможности задавать вопросы исключительно с целью идентификации ребенка без аудиовизуальной записи.
Статья 10
Ограничение лишения свободы
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что лишение свободы ребенка на любой стадии разбирательства ограничивается кратчайшим соответствующим периодом времени. Должным образом учитываются возраст и индивидуальное положение ребенка, а также особые обстоятельства дела.
2. Государства-члены должны обеспечить, чтобы лишение свободы, в частности содержание под стражей, применялось к детям только в качестве крайней меры. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы любое задержание основывалось на мотивированном решении, подлежащем судебному пересмотру судом. Такое решение также подлежит периодическому пересмотру через разумные промежутки времени судом либо ex officio, либо по запросу ребенка, адвоката ребенка или судебного органа, не являющегося судом. Без ущерба для независимости судебной власти государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы решения, принимаемые в соответствии с настоящим параграфом, принимались без неоправданной задержки.
Статья 11
Альтернативные меры
Государства-члены должны обеспечить, чтобы, где это возможно, компетентные органы прибегали к мерам, альтернативным задержанию (альтернативные меры).
Статья 12
Особое обращение в случае лишения свободы
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы задержанные дети содержались отдельно от взрослых, за исключением случаев, когда считается, что не делать этого в наилучших интересах ребенка.
2. Государства-члены также обеспечивают, чтобы дети, содержащиеся под стражей в полиции, содержались отдельно от взрослых, за исключением случаев, когда:
(а)
считается, что в интересах ребенка не делать этого; или
(б)
в исключительных обстоятельствах на практике это невозможно сделать при условии, что дети содержатся вместе со взрослыми таким образом, чтобы это соответствовало наилучшим интересам ребенка.
3. Без ущерба для параграфа 1, когда задержанный ребенок достигает 18-летнего возраста, государства-члены должны предусмотреть возможность продолжать содержать это лицо отдельно от других задержанных взрослых, когда это оправдано, с учетом обстоятельств соответствующего лица, при условии, что что это совместимо с наилучшими интересами детей, содержащихся под стражей вместе с этим человеком.
4. Без ущерба для параграфа 1 и с учетом параграфа 3 дети могут содержаться под стражей вместе с несовершеннолетними, если только это не противоречит наилучшим интересам ребенка.
5. При задержании детей государства-члены должны принять соответствующие меры для:
(а)
обеспечивать и сохранять их здоровье, физическое и умственное развитие;
(б)
обеспечить их право на образование и профессиональную подготовку, в том числе в случаях, когда дети имеют физические, сенсорные или обучающие нарушения;
(с)
обеспечить эффективное и регулярное осуществление своего права на семейную жизнь;
(г)
обеспечить доступ к программам, которые способствуют их развитию и реинтеграции в общество; и
(е)
обеспечить уважение их свободы религии или убеждений.
Меры, принимаемые в соответствии с настоящим пунктом, должны быть соразмерными и соответствующими продолжительности задержания.
Пункты (а) и (е) первого подпараграфа применяются также к ситуациям лишения свободы, кроме содержания под стражей. Принимаемые меры должны быть соразмерными и соответствующими таким ситуациям лишения свободы.
Пункты (b), (c) и (d) первого подпараграфа применяются к ситуациям лишения свободы, кроме содержания под стражей, только в той степени, которая уместна и соразмерна с учетом характера и продолжительности таких ситуаций.
6. Государства-члены должны стремиться обеспечить, чтобы дети, лишенные свободы, могли встретиться с лицом, несущим родительскую ответственность, как можно скорее, если такая встреча совместима с следственными и оперативными требованиями. Этот параграф не наносит ущерба назначению или назначению другого подходящего совершеннолетнего лица в соответствии со статьями 5 или 15.
Статья 13
Своевременное и внимательное рассмотрение дел
1. Государства-члены принимают все необходимые меры для обеспечения того, чтобы уголовные дела с участием детей рассматривались в срочном порядке и с должной осмотрительностью.
2. Государства-члены должны принимать соответствующие меры для обеспечения того, чтобы с детьми всегда обращались таким образом, который защищает их достоинство и который соответствует их возрасту, зрелости и уровню понимания, а также учитывает любые особые потребности, включая любые трудности в общении, что они могут иметь.
Статья 14
Право на защиту частной жизни
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить защиту частной жизни детей во время уголовного судопроизводства.
2. С этой целью государства-члены должны либо предусмотреть, чтобы судебные слушания с участием детей обычно проводились в отсутствие публики, либо разрешить судам или судьям принимать решения о проведении таких слушаний в отсутствие публики.
3. Государства-члены должны принять соответствующие меры для обеспечения того, чтобы записи, упомянутые в Статье 9, не распространялись публично.
4. Государства-члены, уважая свободу выражения мнений и информации, а также свободу и плюрализм средств массовой информации, поощряют средства массовой информации принимать меры саморегулирования для достижения целей, изложенных в настоящей статье.
Статья 15
Право ребенка на сопровождение лица, несущего родительские обязанности, во время разбирательства
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы дети имели право на сопровождение лица, несущего родительские обязанности, во время судебных слушаний, в которых они участвуют.
2. Ребенок имеет право на сопровождение другого соответствующего взрослого, назначенного ребенком и принятого в качестве такового компетентным органом, если присутствие лица, несущего родительскую ответственность, сопровождающего ребенка во время судебных слушаний:
(а)
противоречило бы интересам ребенка;
(б)
невозможно, поскольку после принятия разумных мер невозможно связаться ни с одним лицом, несущим родительскую ответственность, или его или ее личность неизвестна; или
(с)
с учетом объективных и фактических обстоятельств существенно поставит под угрозу уголовное разбирательство.
Если ребенок не назначил другого подходящего взрослого или если взрослый, назначенный ребенком, не приемлем для компетентного органа, компетентный орган должен, принимая во внимание наилучшие интересы ребенка, назначить другое лицо для сопровождения ребенка. Это лицо также может быть представителем органа власти или другого учреждения, ответственного за защиту или благополучие детей.
3. Если обстоятельства, которые привели к применению пунктов (a), (b) или (c) параграфа 2, перестают существовать, ребенок имеет право на сопровождение лицом, несущим родительскую ответственность, во время любых оставшихся судебных слушаний. .
4. В дополнение к праву, предусмотренному в параграфе 1, государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы дети имели право на сопровождение лицом, несущим родительские обязанности, или другим соответствующим взрослым, как указано в параграфе 2, на всех стадиях разбирательства, других чем судебные слушания, на которых присутствует ребенок, если компетентный орган считает, что:
(а)
в интересах ребенка, чтобы его сопровождал этот человек; и
(б)
присутствие этого лица не повлияет на ход уголовного разбирательства.
Статья 16
Право детей лично присутствовать на судебном процессе и участвовать в нем
1. Государства-члены обеспечивают право детей присутствовать на судебном разбирательстве и принимают все необходимые меры, чтобы дать им возможность эффективно участвовать в судебном разбирательстве, в том числе путем предоставления им возможности быть услышанными и выразить свое мнение.
2. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы дети, не присутствовавшие на судебном разбирательстве, имели право на новое судебное разбирательство или на другое средство правовой защиты в соответствии и на условиях, изложенных в Директиве (ЕС) 2016/343.
Статья 17
Европейский ордер на арест
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы права, упомянутые в статьях 4, 5, 6 и 8, статьях с 10 по 15 и статье 18, применялись mutatis mutandis в отношении детей, являющихся запрашиваемыми лицами, после их ареста в соответствии с процедурой европейского ордера на арест в исполняющее государство-член.
Статья 18
Право на юридическую помощь
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы национальное законодательство в отношении юридической помощи гарантировало эффективное осуществление права на помощь адвоката в соответствии со статьей 6.
Статья 19
Средства
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы дети, являющиеся подозреваемыми или обвиняемыми в уголовном судопроизводстве, и дети, являющиеся разыскиваемыми лицами, имели эффективное средство правовой защиты в соответствии с национальным законодательством в случае нарушения их прав, предусмотренных настоящей Директивой.
Статья 20
Обучение
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы сотрудники правоохранительных органов и мест содержания под стражей, которые рассматривают дела с участием детей, проходили специальную подготовку до уровня, соответствующего их контактам с детьми, в отношении прав детей, соответствующих методов допроса, детской психологии и общения в язык, адаптированный к ребенку.
2. Без ущерба для независимости судебной власти и различий в организации судебной власти в государствах-членах ЕС, а также с должным уважением к роли лиц, ответственных за подготовку судей и прокуроров, государства-члены принимают соответствующие меры для обеспечения того, чтобы судьи и прокуроры те, кто занимается уголовными делами с участием детей, обладают особой компетенцией в этой области, эффективным доступом к специальной подготовке или и тем, и другим.
3. При должном уважении независимости юридической профессии и роли лиц, ответственных за обучение юристов, государства-члены должны принять соответствующие меры для содействия предоставлению специальной подготовки, указанной в параграфе 2, для адвокатов, занимающихся уголовными делами. разбирательства с участием детей.
4. Посредством своих государственных услуг или путем финансирования организаций по поддержке детей государства-члены должны поощрять инициативы, позволяющие тем, кто предоставляет детям поддержку и услуги восстановительного правосудия, получать адекватную подготовку до уровня, соответствующего их контактам с детьми, и соблюдать профессиональные стандарты для обеспечения предоставления таких услуг. осуществляется беспристрастно, уважительно и профессионально.
Статья 21
Сбор данных
Государства-члены должны до 11 июня 2021 года и каждые три года после этого направлять в Комиссию имеющиеся данные, показывающие, как были реализованы права, изложенные в настоящей Директиве.
Статья 22
Расходы
Государства-члены должны нести расходы, возникающие в результате применения статей 7, 8 и 9, независимо от результата разбирательства, за исключением случаев, когда расходы, возникающие в результате применения статьи 8, покрываются медицинской страховкой.
Статья 23
Нерегрессия
Ничто в настоящей Директиве не может быть истолковано как ограничение или умаление каких-либо прав и процессуальных гарантий, которые гарантируются Хартией, ЕКПЧ или другими соответствующими положениями международного права, в частности, Конвенцией ООН о правах ребенка или закон любого государства-члена ЕС, который обеспечивает более высокий уровень защиты.
Статья 24
Транспонирование
1. Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 11 июня 2019 года. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают такие меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст мер национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 25
Отчет
Комиссия должна к 11 июня 2022 года представить Европейскому парламенту и Совету отчет с оценкой степени, в которой государства-члены приняли необходимые меры для соблюдения настоящей Директивы, включая оценку применения статьи 6, сопровождаемую при необходимости законодательными предложениями.
Статья 26
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 27
Адресаты
Настоящая Директива адресована государствам-членам в соответствии с Договорами.
Совершено в Страсбурге 11 мая 2016 г.
За Европейский Парламент
Президент
М. ШУЛЬЦ
Для Совета
Президент
ДА. ХЕННИС-ПЛАССХЕРТ
(1) OJ C 226, 16 июля 2014 г., с. 63.
(2) Позиция Европейского парламента от 9 марта 2016 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале) и решение Совета от 21 апреля 2016 г.
(3) OJ C 295, 4 декабря 2009 г., с. 1.
(4) OJ C 115, 4 мая 2010 г., стр. 115. 1.
(5) Директива 2010/64/EU Европейского парламента и Совета от 20 октября 2010 г. о праве на устный и письменный перевод в уголовном судопроизводстве (ОЖ L 280, 26.10.2010, стр. 1).
(6) Директива 2012/13/EU Европейского парламента и Совета от 22 мая 2012 г. о праве на информацию в ходе уголовного судопроизводства (ОЖ L 142, 01.06.2012, стр. 1).
(7) Директива 2013/48/ЕС Европейского парламента и Совета от 22 октября 2013 г. о праве на доступ к адвокату в уголовном судопроизводстве и производстве европейского ордера на арест, а также о праве на информирование третьей стороны о лишении свободы и общаться с третьими лицами и с консульскими учреждениями (ОЖ L 294, 6.11.2013, стр. 1).
(8) Директива (ЕС) 2016/343 Европейского парламента и Совета от 9 марта 2016 г. об усилении некоторых аспектов презумпции невиновности и права присутствовать на судебном заседании по уголовному делу (OJ L 65 , 11.3.2016, стр. 1).
(9) Рамочное решение Совета 2002/584/JHA от 13 июня 2002 г. о европейском ордере на арест и процедурах выдачи между государствами-членами (OJ L 190, 18 июля 2002 г., стр. 1).
(10) OJ C 369, 17.12.2011, с. 14.
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959