Этот документ на других языках
Соглашение о сотрудничестве в области медицины между Правительством СССР и Правительством Французской Республики (Заключено в г. Париже 09.01.1969)
СОГЛАШЕНИЕ
О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ МЕДИЦИНЫ МЕЖДУ
ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
(Париж, 9 января 1969 года)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Французской Республики,
осознавая значение, которое представляет в нашу эпоху развитие медицинской науки и техники, и целесообразность объединения усилий с целью способствовать новому прогрессу в этих областях,
воодушевленные равным желанием содействовать их сотрудничеству в данном вопросе и тем самым способствовать всеобщему улучшению здравоохранения,
принимая во внимание положения статьи 4 Соглашения о научно-техническом и экономическом сотрудничестве между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Французской Республики от 30 июня 1966 года,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Обе Стороны обязуются развивать и углублять их сотрудничество в областях медицины и здравоохранения. Они с общего согласия определяют различные секторы этого сотрудничества, исходя из опыта, приобретенного компетентными организациями обеих стран, их преподавателями, исследователями, специалистами и техниками, а также из имеющихся возможностей. Они придают особое значение борьбе с наиболее тяжелыми заболеваниями, в частности, путем улучшения профилактических методов, исследований в области новой терапии и разработки соответствующих медикаментов, а также медицинских инструментов и аппаратов.
Статья 2
Сотрудничество, предусмотренное предыдущей статьей, может, в частности, осуществляться в следующих формах:
a) обмен специалистами и делегациями с целью информации, научных исследований или преподавания,
b) предоставление учебных стипендий и стипендий по специализации,
c) организации коллоквиумов, научных конференций и лекций,
d) обмен документацией,
e) ознакомление с техническими средствами и оборудованием, относящимися к медицине и здравоохранению,
f) согласованные научные исследования или мероприятия в областях, представляющих взаимный интерес.
Статья 3
Обе Стороны, принимая во внимание установленный в каждой стране порядок, будут способствовать установлению прямых и регулярных связей между советскими и французскими учреждениями, организациями и предприятиями, компетентными в области медицины и здравоохранения.
Они заявляют также о своей готовности поощрять развитие коммерческих обменов в области техники и оборудования, относящихся к медицине и здравоохранению, а также фармацевтических средств, с соблюдением авторских и производственных прав, лицензий и патентов.
Статья 4
Обе Стороны в рамках принятых обязательств продолжают оказывать помощь организациям, действующим в международном плане в области медицины, в том числе Всемирной организации здравоохранения; они предоставляют этим организациям возможность использования опыта Сторон, включая, по согласованию между собой, опыт, полученный Сторонами в совместных исследованиях.
Статья 5
Обе Стороны создают Смешанную советско-французскую рабочую группу, которой поручается следить за исполнением настоящего Соглашения. Эта группа периодически разрабатывает конкретные программы сотрудничества и рассматривает их выполнение. Она создает специализированные рабочие подгруппы всякий раз, когда в этом возникает необходимость.
Результаты сотрудничества в области медицины рассматриваются на Смешанной комиссии по научно-техническому и экономическому сотрудничеству в соответствии с уже установленным для этого порядком. Эти результаты являются предметом специального доклада на сессиях Постоянно действующей смешанной советско-французской комиссии.
Статья 6
Каждая из Договаривающихся Сторон уведомит нотой другую Сторону о выполнении предусмотренных ее Конституцией процедур для вступления в силу настоящего Соглашения. Соглашение вступает в силу со дня получения последней из этих нот.
Статья 7
Настоящее Соглашение заключается на пять лет и возобновляется по истечении срока, если ни одна из Сторон не заявит о своем желании прекратить его действие. Оно может быть расторгнуто по инициативе той или другой Стороны по истечении шести месяцев с момента предупреждения.
Совершено в Париже 9 января 1969 года в двух экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста имеют равную силу.
(Подписи)
John Doe
March 27, 2018 at 8:00 am ReplyLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
John Doe
March 27, 2018 at 8:00 am ReplyLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
John Doe
March 27, 2018 at 8:00 am ReplyLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.