Протокол к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Казахстан о сотрудничестве в области предупреждения промышленных аварий, катастроф, стихийных бедствий и ликвидации их последствий от 28 марта 1994 г....


ПРОТОКОЛ к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Казахстан о сотрудничестве в области предупреждения промышленных аварий, катастроф, стихийных бедствий и ликвидации их последствий от 28 марта 1994 г.

об упрощенном порядке пересечения государственной границы аварийно-спасательными службами и формированиями Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Казахстан, далее именуемые Сторонами,

признавая важность своевременного реагирования на чрезвычайные ситуации, в том числе трансграничного характера, и исходя из необходимости повысить эффективность взаимодействия и координации деятельности по ликвидации чрезвычайных ситуаций,

в целях создания действенного механизма реализации Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Казахстан о сотрудничестве в области предупреждения промышленных аварий, катастроф, стихийных бедствий и ликвидации их последствий от 28 марта 1994 года,

заключили настоящий Протокол о нижеследующем:

Статья 1

Понятия, используемые в настоящем Протоколе, имеют следующие значения:

"аварийно-спасательная служба" - совокупность органов управления, сил и средств, предназначенных для решения задач по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций и функционально объединенных в единую систему, основу которой составляют аварийно-спасательные формирования;

"аварийно-спасательное формирование" - самостоятельная или входящая в состав аварийно-спасательной службы структура,

предназначенная для проведения аварийно-спасательных работ, основу которой составляют подразделения спасателей, оснащенные специальными техникой, оборудованием, снаряжением, инструментами и материалами, и кинологические расчеты;

"чрезвычайная ситуация" - обстановка, возникшая на территории государства одной Стороны в результате аварии, бедствия или катастрофы, которые повлекли или могут повлечь гибель людей, ущерб их здоровью, окружающей среде, значительные материальные потери и нарушение условий жизнедеятельности населения;

"ликвидация чрезвычайных ситуаций" - поисково-спасательные,

аварийно-восстановительные и другие неотложные работы, проводимые при возникновении чрезвычайных ситуаций и направленные на спасение жизни и сохранение здоровья людей, снижение размеров ущерба и материальных потерь, а также на локализацию зон чрезвычайных ситуаций;

"оснащение" - материалы, технические и транспортные средства,

снаряжение аварийно-спасательных служб и формирований и личное снаряжение их членов.

Статья 2

Стороны для реализации настоящего Протокола назначают следующие компетентные органы:

с Российской Стороны - Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий, Федеральная служба безопасности Российской Федерации;

с Казахстанской Стороны - Министерство по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан, Министерство обороны Республики Казахстан, Министерство сельского хозяйства Республики Казахстан,

Пограничная служба Комитета национальной безопасности Республики Казахстан.

В случае изменения наименований компетентных органов государств Сторон или назначения других компетентных органов Стороны незамедлительно уведомляют об этом друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам.

Статья 3

В целях предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций на приграничных территориях государств Сторон компетентные органы государств Сторон обеспечивают пересечение государственной границы аварийно-спасательными службами и формированиями государств Сторон в пунктах пропуска и вне действующих пунктов пропуска с соблюдением установленного законодательством государств Сторон порядка пограничного контроля.

Статья 4

1. Пограничный контроль для членов аварийно-спасательных служб и формирований осуществляется в пунктах пропуска и вне действующих пунктов пропуска в соответствии с законодательством государств Сторон и международными договорами, участниками которых они являются.

2. Компетентные органы государств Сторон при получении сообщения о произошедшей чрезвычайной ситуации информируют пограничные службы государств Сторон о необходимости пересечения аварийно-спасательными службами и формированиями государственной границы через пункты пропуска и вне действующих пунктов пропуска.

3. В целях ликвидации чрезвычайных ситуаций члены аварийно-спасательных служб и формирований пересекают государственную границу государства Стороны, запрашивающей помощь,

через пункты пропуска и вне действующих пунктов пропуска в первоочередном порядке. Для упрощенного пересечения государственной границы пограничной службе государства Стороны, принимающей помощь,

предоставляется список членов аварийно-спасательной службы и формирования, а также перечень оснащения.

4. После получения информации о произошедшей чрезвычайной ситуации пограничные органы и силы воздушной обороны государств Сторон принимают незамедлительные меры по обеспечению первоочередного пересечения государственной границы через пункты пропуска и вне действующих пунктов пропуска, а также воздушных рубежей аварийно-спасательными службами и формированиями.

5. Перемещение аварийно-спасательных служб и формирований,

перевозка их оснащения осуществляются автомобильным,

железнодорожным, водным или воздушным транспортом. Порядок использования указанных видов транспорта для оказания помощи определяется компетентными органами по согласованию с государственными органами Сторон.

6. Пересечение государственной границы воздушным судам разрешается компетентными органами государств Сторон для ликвидации чрезвычайных ситуаций.

Статья 5

Настоящий Протокол вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Совершено в г. Павлодаре 19 сентября 2012 года в двух экземплярах, каждый на русском и казахском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Протокола Стороны обращаются к тексту на русском языке.

* * * Протокол вступил в силу 3 марта 2016 года.

____________

3 Comments

John Doe

March 27, 2018 at 8:00 am Reply

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

John Doe

March 27, 2018 at 8:00 am Reply

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

John Doe

March 27, 2018 at 8:00 am Reply

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

Leave a reply

your email address will not be published. required fields are marked *

Name *
Email *
Website