Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Демократической Социалистической Республики Шри-Ланка о сотрудничестве в области массовых коммуникаций от 11 февраля 2016 г.


СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством Демократической Социалистической Республики Шри-Ланка о сотрудничестве в области массовых коммуникаций Правительство Российской Федерации и Правительство Демократической Социалистической Республики Шри-Ланка, именуемые в дальнейшем Сторонами,

исходя из традиционных отношений дружбы, существующих между народами Российской Федерации и Демократической Социалистической Республики Шри-Ланка,

руководствуясь желанием углублять взаимопонимание между двумя государствами на основе взаимности и уважения принципов независимости и национального суверенитета, равенства и невмешательства во внутренние дела другого государства,

с учетом Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Демократической Социалистической Республики Шри-Ланка о научном и культурном сотрудничестве от 26 января 1999 г.,

согласились о следующем:

Статья 1

Стороны в соответствии с законодательством государств Сторон на основе взаимности содействуют сотрудничеству между заинтересованными организациями своих государств, действующими в области массовых коммуникаций.

Конкретные условия и порядок такого сотрудничества будут определены его непосредственными участниками по договоренности или посредством заключения отдельных соглашений.

Статья 2

Стороны содействуют сотрудничеству между агентствами новостей и вещательными компаниями своих государств на основе отдельно заключаемых соглашений.

Статья 3

Каждая из Сторон в соответствии с законодательством своего государства оказывает помощь находящимся на территории ее государства аккредитованным представителям средств массовых коммуникаций, а также журналистам и съемочным группам другой Стороны, имеющим задание подготовить новостные материалы (сообщения, документальные фильмы и др.), в создании условий,

необходимых им для выполнения своих профессиональных обязанностей,

в том числе в установлении деловых связей и подготовке новостей.

Статья 4

Стороны развивают сотрудничество, нацеленное на установление благоприятного правового, организационного и экономического режима для вещания и распространения программ вещательных компаний на территориях государств Сторон с целью удовлетворения информационных и культурных потребностей населения и продолжения укрепления связей между двумя государствами.

Статья 5

Каждая из Сторон обеспечивает благоприятные условия на территории своего государства для организаций - книгоиздателей и распространителей книг другой Стороны в соответствии с законодательством своего государства.

Статья 6

Стороны способствуют взаимному участию в международных выставках и ярмарках и других подобных мероприятиях, связанных с массовыми коммуникациями и книгоизданием, проводимых на территориях государств Сторон.

Статья 7

Каждая из Сторон обеспечивает гражданам своих государств свободный и равный доступ к продукции средств массовых коммуникаций государства другой Стороны, зарегистрированных и осуществляющих деятельность в соответствии с законодательством своего государства.

С этой целью каждая из Сторон не препятствует распространению продукции средств массовых коммуникаций государства другой Стороны на территории своего государства, если только распространение материалов и информации, содержащихся в такой продукции, не противоречит законодательству ее государства.

Каждая из Сторон не препятствует распространению сообщений и информации дипломатических и иных официальных представительств государства другой Стороны.

Статья 8

Стороны по мере необходимости обмениваются мнениями по вопросам, связанным с реализацией настоящего Соглашения.

Статья 9

Любые разногласия между Сторонами, связанные с толкованием или применением настоящего Соглашения, урегулируются Сторонами посредством переговоров и консультаций.

Статья 10

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Настоящее Соглашение действует пять лет. Срок действия настоящего Соглашения автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит другую Сторону о своем намерении прекратить его действие не позднее чем за шесть месяцев до истечения начального или любого последующего периода действия настоящего Соглашения.

Совершено в г. Москве 11 февраля 2016 года в двух экземплярах,

каждый на русском, сингальском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождений в толковании используется текст на английском языке.

* * * Соглашение вступило в силу 14 ноября 2016 года.

__________________

3 Comments

John Doe

March 27, 2018 at 8:00 am Reply

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

John Doe

March 27, 2018 at 8:00 am Reply

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

John Doe

March 27, 2018 at 8:00 am Reply

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

Leave a reply

your email address will not be published. required fields are marked *

Name *
Email *
Website