Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Куба о сотрудничестве в области использования атомной энергии в мирных целях от 27 сентября 2016 г.


СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Куба о сотрудничестве в области использования атомной энергии в мирных целях Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Куба, в дальнейшем именуемые Сторонами,

исходя из дружественных отношений, существующих между государствами Сторон,

принимая во внимание, что государства Сторон являются членами Международного агентства по атомной энергии и участниками Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 г., Конвенции о физической защите ядерного материала от 26 октября 1979 г.,

Конвенции об оперативном оповещении о ядерной аварии от 26 сентября 1986 г., Конвенции о помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации от 26 сентября 1986 г.,

учитывая положения Соглашения между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик от 21 февраля 1985 г., Дополнительного протокола между Российской Федерацией и Международным агентством по атомной энергии к Соглашению между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик от 22 марта 2000 г.,

Соглашения между Республикой Куба и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне и Договором о нераспространении ядерного оружия от 18 сентября 2003 г. и Дополнительного протокола к Соглашению между Республикой Куба и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне и Договором о нераспространении ядерного оружия от 18 сентября 2003 г.,

сознавая, что использование атомной энергии в мирных целях, а также обеспечение ядерной и радиационной безопасности являются важными факторами обеспечения социального и экономического развития государств Сторон,

стремясь внести вклад в дальнейшее развитие сотрудничества между государствами Сторон в области использования атомной энергии в мирных целях,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Используемые для целей настоящего Соглашения термины имеют следующее значение:

"технология" - специальная информация, которая требуется для разработки, производства или использования любой установки,

оборудования, компонента или материала, необходимого для производства атомной энергии;

"разработка" - относится ко всем стадиям, предшествующим производству, таким, как проектирование, проектные исследования,

анализ проектных вариантов, выработка концепций проектирования,

сборка и испытания прототипов (опытных образцов), схемы опытного производства, проектно-техническая документация, процесс реализации проектных данных в изделие, структурное проектирование, комплексное проектирование и макетирование;

"производство" - все стадии производства, такие, как сооружение, организация производства, изготовление, интеграция,

монтаж (сборка), контроль, испытания, обеспечение качества;

"ядерный топливный цикл" - все операции, связанные с производством атомной энергии, включая:

добычу и переработку урановой или ториевой руд,

обогащение урана,

производство ядерного топлива,

эксплуатацию ядерных реакторов (в том числе исследовательских реакторов),

переработку отработавшего топлива,

любую деятельность по обращению с радиоактивными отходами,

имеющую отношение к операциям, связанным с производством атомной энергии,

любую соответствующую деятельность по исследованиям и разработке в области использования атомной энергии в мирных целях;

"относящийся к деятельности в области использования атомной энергии предмет двойного использования" - предмет (оборудование,

материалы, программное обеспечение или технологии), который технически применим как для ядерного, так и для неядерного использования и требует соблюдения определенных условий поставки,

поскольку может внести серьезный вклад в деятельность, связанную с ядерными взрывными устройствами;

"интеллектуальная собственность" - значение, указанное в статье 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности, подписанной в г. Стокгольме 14 июля 1967 г.

Остальные термины принимаются в соответствии с документами Международного агентства по атомной энергии "Структура и содержание соглашений между Агентством и государствами, требуемых в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия" (INFCIRC/153) и "Типовой дополнительный протокол к соглашению(ям) между государством(ами) и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий" (INFCIRC/540).

Статья 2

Стороны развивают сотрудничество в области использования атомной энергии в мирных целях в соответствии с потребностями и приоритетами национальных ядерных программ государств Сторон.

Сотрудничество осуществляется в соответствии с положениями настоящего Соглашения и законодательством каждого из государств Сторон.

Статья 3

Стороны осуществляют сотрудничество по следующим направлениям:

осуществление фундаментальных и прикладных исследований в области использования атомной энергии в мирных целях;

обращение с радиоактивными отходами, за исключением их ввоза на территорию государств Сторон, а также обращение с отработавшими закрытыми источниками ионизирующего излучения;

обеспечение ядерной и радиационной безопасности, реагирование на чрезвычайные ситуации;

регулирование ядерной и радиационной безопасности, надзор за физической защитой объектов использования атомной энергии;

производство радиоизотопов и их применение в промышленности,

медицине, сельском хозяйстве, охране и исследовании окружающей среды;

обучение и подготовка специалистов в области атомной энергетики;

ядерная медицина и радиационные технологии;

другие направления сотрудничества по согласованию Сторон.

Статья 4

1. Сотрудничество по направлениям, предусмотренным статьей 3 настоящего Соглашения, осуществляется в следующих формах:

формирование совместных рабочих групп для выполнения конкретных проектов и научных исследований;

обмен экспертами;

организация семинаров и симпозиумов;

содействие в обучении и подготовке научного и технического персонала;

обмен научно-технической информацией;

поставка оборудования, материалов или иных товаров, оказание связанных с этим услуг и выполнение соответствующих работ.

2. Сотрудничество может также осуществляться в других формах,

которые согласовываются компетентными органами Сторон.

Статья 5

1. В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны назначают следующие компетентные органы:

от Российской Стороны - Государственная корпорация по атомной энергии "Росатом" и Федеральная служба по экологическому,

технологическому и атомному надзору (в части вопросов, касающихся регулирования ядерной и радиационной безопасности, надзора за физической защитой объектов использования атомной энергии);

от Кубинской Стороны - Министерство науки, технологии и окружающей среды Республики Куба.

2. Стороны незамедлительно уведомляют друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам в случае изменения компетентных органов, их наименований или функций.

Статья 6

Сотрудничество по направлениям, предусмотренным статьей 3 настоящего Соглашения, осуществляется российскими и кубинскими организациями, уполномоченными компетентными органами Сторон, путем заключения договоров (контрактов), в которых определяется объем сотрудничества, права и обязанности участников таких договоров (контрактов), финансовые и другие условия сотрудничества в соответствии с настоящим Соглашением и законодательством каждого из государств Сторон.

Статья 7

1. В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача сведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации,

а также сведений, составляющих государственную тайну Республики Куба.

2. Информация, которая передается в рамках настоящего Соглашения или создается в рамках его выполнения и в отношении которой передающая Сторона обусловила необходимость соблюдения конфиденциальности, должна быть четко определена и обозначена как таковая.

3. Сторона, передающая подобную информацию в рамках настоящего Соглашения, обозначает такую информацию на русском языке "Для служебного пользования", на испанском языке - "para uso del servicio".

4. Сторона, получившая информацию, маркированную соответствующим образом, защищает ее на уровне, эквивалентном уровню защиты, применяемому передающей Стороной к такой информации.

Такая информация не подлежит разглашению или передаче третьей стороне без письменного согласия Стороны, передавшей информацию.

5. Стороны максимально ограничивают круг лиц, имеющих доступ к информации, в отношении которой передающая Сторона обусловила необходимость соблюдения конфиденциальности.

6. В Российской Федерации с такой информацией обращаются как со служебной информацией ограниченного распространения. Такая информация обеспечивается защитой в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации.

7. В Республике Куба с такой информацией обращаются как с конфиденциальной информацией. Такая информация обеспечивается защитой в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами Республики Куба.

8. Информация, передаваемая в соответствии с настоящим Соглашением, используется исключительно в целях, предусмотренных настоящим Соглашением.

Статья 8

1. Экспорт ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных материалов и соответствующих технологий, а также предметов двойного использования в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с обязательствами государств Сторон,

вытекающими из Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 г., а также из других международных договоров и договоренностей в рамках многосторонних механизмов экспортного контроля, участниками которых являются Российская Федерация и (или) Республика Куба.

2. Ядерные материалы, оборудование, специальные неядерные материалы и соответствующие технологии, а также произведенные на их основе или в результате их использования ядерные и специальные неядерные материалы, установки и оборудование, полученные Республикой Куба в соответствии с настоящим Соглашением:

не будут использоваться для производства ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств или для достижения какой-либо военной цели;

будут находиться под гарантиями Международного агентства по атомной энергии в соответствии с Соглашением между Республикой Куба и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне и Договором о нераспространении ядерного оружия от 18 сентября 2003 г. и Дополнительным протоколом к Соглашению между Республикой Куба и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне и Договором о нераспространении ядерного оружия от 18 сентября 2003 г.;

будут обеспечены мерами физической защиты на уровнях не ниже уровней, рекомендованных документом Международного агентства по атомной энергии "Рекомендации по физической ядерной безопасности,

касающиеся физической защиты ядерных материалов и ядерных установок" (INFCIRC/225/Rev.5);

будут реэкспортироваться или передаваться из-под юрисдикции Республики Куба в любое другое государство только на условиях,

указанных в настоящей статье.

3. Ядерный материал в случае передачи его Республике Куба в рамках настоящего Соглашения не обогащается до значения 20 процентов и более по изотопу уран-235 и не подлежит химической переработке без предварительного письменного согласия, оформленного в соответствии с законодательством Российской Федерации.

4. Предметы двойного использования и соответствующие технологии, применяемые в ядерных целях, полученные от Российской Федерации в соответствии с настоящим Соглашением, и любые их воспроизведенные копии:

будут использоваться только в заявленных целях, не связанных с деятельностью по созданию ядерных взрывных устройств;

не будут использоваться при осуществлении деятельности в области ядерного топливного цикла, не поставленной под гарантии Международного агентства по атомной энергии;

не будут копироваться, модифицироваться, реэкспортироваться или передаваться третьей стороне без оформленного в соответствии с законодательством Российской Федерации письменного разрешения российской организации, являющейся участником внешнеэкономической деятельности и уполномоченной в соответствии со статьей 5 настоящего Соглашения.

5. Стороны осуществляют сотрудничество по вопросам контроля над экспортом ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных материалов и соответствующих технологий, а также предметов двойного использования.

6. Контроль за использованием поставленных ядерных материалов,

оборудования, специальных неядерных материалов и соответствующих технологий, а также произведенных на их основе или в результате их использования ядерных и специальных неядерных материалов, установок и оборудования осуществляется способом, согласованным путем консультаций между Сторонами.

Статья 9

В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача технологий и установок для химической переработки облученного ядерного топлива, изотопного обогащения урана и производства тяжелой воды, их основных компонентов или любых предметов,

произведенных на их основе, а также урана с обогащением 20 процентов и более по изотопу уран-235, плутония и тяжелой воды.

Статья 10

Стороны учреждают совместный координационный комитет,

состоящий из представителей, назначенных компетентными органами Сторон, для контроля за реализацией настоящего Соглашения,

рассмотрения вопросов, возникающих в ходе его реализации, и проведения консультаций по вопросам, касающимся использования атомной энергии в мирных целях.

Сопредседателями совместного координационного комитета назначаются представители компетентных органов Сторон.

Заседания совместного координационного комитета проводятся по мере необходимости поочередно в Российской Федерации и в Республике Куба в соответствии с договоренностью компетентных органов Сторон.

Статья 11

Гражданская ответственность за ядерный ущерб, который может возникнуть в связи с осуществлением сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, регулируется Сторонами в соответствии с Венской конвенцией о гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая 1963 г.

Статья 12

Вопросы охраны, использования и передачи прав на интеллектуальную собственность в рамках настоящего Соглашения подлежат конкретизации в договорах (контрактах), заключаемых в соответствии со статьей 6 настоящего Соглашения.

Статья 13

Любые разногласия между Сторонами, связанные с применением и (или) толкованием положений настоящего Соглашения, решаются путем консультаций или переговоров между компетентными органами Сторон,

если Стороны не договорятся об ином.

В случае любых расхождений между положениями настоящего Соглашения и договорами (контрактами), заключенными в рамках настоящего Соглашения, положения настоящего Соглашения имеют преимущественную силу.

Статья 14

Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из Сторон по другим международным договорам, участником которых является ее государство.

Статья 15

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу.

Настоящее Соглашение заключается сроком на 10 лет. Его действие продлевается на последующие 10-летние периоды в случае обмена Сторонами уведомлениями о своем намерении продолжить действие настоящего Соглашения. Такие уведомления направляются по дипломатическим каналам в письменной форме не менее чем за 6 месяцев до истечения очередного периода действия настоящего Соглашения.

В случае решения любой из Сторон прекратить настоящее Соглашение она уведомляет о своем решении по дипломатическим каналам в письменной форме другую Сторону не менее чем за 12 месяцев до его прекращения.

Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает выполнения программ и проектов, начатых в период его действия и не завершенных на момент прекращения его действия, если Стороны не договорятся об ином. В случае прекращения действия настоящего Соглашения обязательства Сторон в соответствии со статьями 7, 8, 9 и 11 настоящего Соглашения остаются в силе.

Настоящее Соглашение может быть изменено по взаимному согласию Сторон, оформленному в письменной форме.

Совершено в г. Вене 27 сентября 2016 года в двух экземплярах,

каждый на русском и испанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

* * * Соглашение вступило в силу 29 марта 2017 года.

_______________

3 Comments

John Doe

March 27, 2018 at 8:00 am Reply

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

John Doe

March 27, 2018 at 8:00 am Reply

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

John Doe

March 27, 2018 at 8:00 am Reply

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

Leave a reply

your email address will not be published. required fields are marked *

Name *
Email *
Website