Конвенция МОТ № 49 О сокращении рабочего времени на стеклодувных предприятиях


(Женева, 25 июня 1935 года)

Генеральная Конференция Международной Организации Труда, собравшаяся в Женеве 4 июня 1935 года на свою девятнадцатую сессию, принимая во внимание, что вопрос о сокращении рабочего времени является шестым пунктом повестки дня сессии, подтверждая принцип, установленный в Конвенции 1935 гола о сорокачасовой рабочей неделе, включая также положения о поддержании уровня жизни работников, решив начиная с настоящего момента осуществить сокращение рабочего времени на стеклодувных предприятиях, принимает сего двадцать пятого дня июня месяца тысяча девятьсот тридцать пятого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1935 года о сокращении рабочего времени на стеклодувных предприятиях:

Статья 1

1. Настоящая Конвенция применяется к лицам, которые работают на стеклодувных предприятиях, производящих бутылки при помощи автоматического оборудования, последовательными сменами и используются на операциях, связанных с функционированием генераторов, плавильных печей, автоматического оборудования, печей для отжига, а также на вспомогательных работах, которые вызываются их функционированием.

2. В целях настоящей Конвенции термин «бутылки» включает аналогичные предметы стекольного производства, изготовляемые при посредством тех же операций, что и бутылки.

Статья 2

1. Лица, к которым применяется настоящая Конвенция, используются на производстве согласно системе, предусматривающей по крайней мере четыре смены.

2. Рабочее время этих лиц не превышает в среднем сорока двух часов в неделю.

3. Это среднее число определяется на базе периода, не превышающего четырех недель.

4. Рабочее время одной смены не превышает восьми часов.

5. Время отдыха между окончанием работы и новым заступлением на работу для лиц, работающих в одной смене, не может быть меньше шестнадцати часов; однако это время может быть сокращено, если это необходимо, в момент периодического изменения графика работы смен.

Статья 3

1. Пределы рабочего времени, предусмотренные в пунктах 2, 3 и 4 статьи 2, могут быть превышены, и время отдыха, предусмотренное в пункте 5, может быть сокращено, но лишь в той мере, в какой это необходимо, чтобы избежать серьезных затруднений в нормальном ходе работы предприятия:

a) в случае аварии или угрозы аварии, в случае необходимости срочных работ по ремонту машин или оборудования или в случае непреодолимой силы;

b) в случае необходимости замены при непредвиденном отсутствии одного или нескольких лиц, работающих в смене.

2. Соответствующая компенсация за все сверхурочные часы, отработанные в силу настоящей статьи, предоставляется на условиях, которые устанавливаются национальным законодательством, или путем соглашения между заинтересованными организациями работодателей и работников.

Статья 4

С целью облегчения эффективного применения положений настоящей Конвенции каждый работодатель обязан:

a) извещать посредством объявлений, вывешиваемых на видном месте на предприятиях или в других подходящих местах, или другим методом, одобренным компетентными органами власти, о времени начала и окончания работы каждой смены;

b) после доведения до сведения графика работы изменять его лишь таким способом и уведомлять об этом лишь в такой форме, которые одобрены компетентными органами власти;

c) вести учет в одобренной компетентными органами власти форме все сверхурочные часы, отработанные в силу статьи 3, а также предоставленную за эти сверхурочные часы компенсацию.

Статья 5

Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает никаких обычаев и никаких соглашений между работодателями и работниками, которые обеспечивают условия более благоприятные, чем предусматриваемые настоящей Конвенцией.

Статья 6

Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации.

Статья 7

1. Настоящая Конвенция связывает только тех Членов Международной Организации Труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным Директором.

2. Она вступает в силу через двенадцать месяцев после того, как Генеральный Директор зарегистрирует документы о ратификации двух Членов Организации.

3. Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого Члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.

Статья 8

Как только зарегистрированы документы о ратификации двух Членов Международной Организации Труда, Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает об этом всех Членов Международной Организации Труда. Он также извещает их о регистрации всех документов о ратификации, полученных им впоследствии от других Членов Организации.

Статья 9

1. Любой Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода со дня ее первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации. Денонсация вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации.

2. Каждый Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок по истечении упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке, установленном настоящей статьей.

Статья 10

Каждый раз, когда Административный Совет Международного Бюро Труда считает это необходимым, он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.

Статья 11

1. В случае если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено обратное, то:

a) ратификация каким-либо Членом Организации новой, пересматривающей Конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 9, немедленную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая Конвенция вступила в силу;

b) начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей конвенции, настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее Членами Организации.

2. Настоящая Конвенция остается во всяком случае в силе по форме и содержанию в отношении тех Членов Организации, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали новую, пересматривающую Конвенцию.

Статья 12

Французский и английский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.

(Подписи)

3 Comments

John Doe

March 27, 2018 at 8:00 am Reply

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

John Doe

March 27, 2018 at 8:00 am Reply

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

John Doe

March 27, 2018 at 8:00 am Reply

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

Leave a reply

your email address will not be published. required fields are marked *

Name *
Email *
Website