Рекомендация ЮНЕСКО Об участии и вкладе народных масс в культурную жизнь


(Найроби, 26 ноября 1976 года)

Генеральная конференция Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, собравшаяся на свою девятнадцатую сессию, проходившую с 26 октября по 30 ноября 1976 года,

напоминая, что в соответствии со статьей 27 Всеобщей декларации прав человека "каждый человек имеет право свободно участвовать в культурной жизни общества, наслаждаться искусством, участвовать в научном прогрессе и пользоваться его благами",

напоминая, что в преамбуле Устава ЮНЕСКО говорится, что для поддержания человеческого достоинства необходимо широкое распространение культуры и образования среди всех людей на основе справедливости, свободы и мира,

напоминая положения Декларации принципов международного культурного сотрудничества, принятой четырнадцатой сессией Генеральной конференции ЮНЕСКО 4 ноября 1966 г., и в частности, статью I, согласно которой "каждая культура обладает достоинством и ценностью, которые следует уважать и сохранять", и статью IV, согласно которой одной из целей международного культурного сотрудничества является "обеспечение каждому человеку доступа к знаниям и возможности наслаждаться искусством и литературой всех народов, участвовать в прогрессе науки во всех частях земного шара, пользоваться его благами и содействовать обогащению культурной жизни", а также положения Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе о том, чтобы государства-участники, "желая содействовать укреплению мира и взаимопонимания между народами и духовному обогащению человеческой личности без различия расы, пола, языка и религии", ставили, в частности, своей целью содействовать всеобщему доступу к их соответствующим достижениям культуры,

считая, что культурное развитие не только дополняет и регулирует общее развитие, но также является подлинным орудием прогресса,

считая, что

a) культура является неотъемлемой частью социальной жизни и в этой связи культурная политика должна рассматриваться в более широком контексте общей политики государств; что культура по своей природе представляет собой общественное явление, результат совместного творчества людей и воздействия, которое они оказывают друг на друга;

b) что культура все более выступает в качестве важной составной части жизни человека и одного из основных факторов прогресса; что важнейшим условием этого прогресса является обеспечение постоянного роста духовного потенциала общества на основе всестороннего и гармоничного развития всех его членов и наиболее полного раскрытия их творческих возможностей;

c) что культура - это не просто накопление произведений и знаний, которые производит, собирает и сохраняет элита для того, чтобы сделать их доступными для всех, или которые народ с богатым прошлым и наследием предлагает другим народам в качестве образца, которого их лишила история; что культура не ограничивается доступом к произведениям искусства и гуманитарным наукам, а является одновременно приобретением знаний, потребностью уклада жизни, необходимостью общения,

считая, что участие как можно большего числа людей и ассоциаций в максимально разнообразных и свободно избранных культурных мероприятиях необходимо для расцвета основных человеческих ценностей и достоинства личности; что доступ широких народных масс к ценностям культуры может быть обеспечен лишь при создании необходимых экономических условий, которые позволяют им не только пользоваться благами культуры, но и принимать активное участие во всей культурной жизни и процессе развития культуры,

считая, что доступ к культуре и участие в культурной жизни являются двумя дополняющими друг друга аспектами одной и той же реальности, воспринимаемой во взаимном воздействии их результатов, причем доступ может способствовать участию в культурной жизни, а участие может расширять доступ к культуре, придавая ей ее истинный смысл; что без участия простой доступ к культуре неизбежно остается за пределами целей культурного развития,

отмечая, что культурная деятельность часто затрагивает лишь ничтожную часть населения и что, кроме того, существующие организации и используемые средства не всегда соответствуют требованиям, связанным с положением тех людей, которых недостаточное образование, низкий уровень жизни, посредственные жилищные условия и, в целом, экономическая и социальная зависимость делают особенно уязвимыми,

отмечая, что часто существует значительный разрыв между действительностью и провозглашенными идеалами, объявленными намерениями, программами или результатами,

считая, что хотя определение целей, содержания и средств политики участия народных масс в культурной жизни является важной и неотложной задачей, предусматриваемые решения не могут быть идентичными для всех стран, если принимать во внимание существующие различия между социально-экономическим положением и политикой государств,

утверждая принципы уважения суверенитета государств и невмешательства во внутренние дела других стран, равенства в правах и право народов на свободное самоопределение,

сознавая ответственность, которая лежит на государствах-членах в области осуществления культурной политики, позволяющей достичь целей, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций, Уставе ЮНЕСКО, Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах и в Декларации принципов международного культурного сотрудничества,

принимая во внимание то обстоятельство, что ликвидация экономического и социального неравенства, закрывающего широким слоям населения доступ к основным знаниям в области науки и техники, к осознанию своих собственных культурных потребностей, обусловливает расширение доступа и участия в культурной жизни; что к этим препятствиям добавляются сопротивление изменениям и всевозможные преграды политического или коммерческого характера или в форме реакции замкнутых общин,

считая, что проблема доступа и участия может быть решена путем коллективных подходов к многочисленным областям и аспектам жизни; что эти подходы должны быть диверсифицированы в соответствии со специфическими особенностями каждого сообщества, и все вместе вести к созданию подлинной структуры общества, требующей выбора основных альтернатив политики,

считая, что доступ к культуре и участие в культурной жизни являются основными элементами всеобщей социальной политики, связанной с положением трудящихся масс, режимом работы, свободным временем, семейной жизнью, образованием и профессиональной подготовкой, градостроительством и окружающей средой,

сознавая важную роль, которую могут играть в общественной и культурной жизни: молодежь, призвание которой состоит в том, чтобы содействовать эволюции и прогрессу общества; родители, особенно в силу решающего влияния, которое они оказывают на культурное формирование детей и пробуждение их творческих наклонностей; пожилые люди, высвободившиеся для выполнения новых социальных и культурных функций; трудящиеся, в силу их активного вклада в социальные изменения; творческие работники как созидатели и носители культурных ценностей; работники в сфере культуры, миссия которых состоит в эффективном привлечении к участию в культурной жизни всех слоев населения, а также в собирании и выражении их стремлений, опираясь для этой цели на самодеятельных организаторов,

считая, что доступ и участие, которые должны каждому давать не только возможность пользоваться плодами культуры, но и возможность самовыражения во всех областях общественной жизни, предполагают наибольшие свободу и терпимость в сфере культурного обучения, творчества и распространения,

считая, что участие в культурной жизни предполагает утверждение личности, ее достоинства и ценности, а также осуществление основных свобод и прав человека в том виде, в каком они провозглашены в Уставе Организации Объединенных Наций и международных правовых актах в области прав человека; что культурному развитию личности препятствуют политика агрессии, колониализм, неоколониализм, фашизм и расизм во всех их формах и проявлениях, а также другие факторы,

считая, что участие в культурной жизни проявляется как утверждение самобытности, подлинности и достоинства; что чистоте самобытности угрожают многочисленные случаи эрозии, вызываемые, в частности, распространением непригодных моделей или недостаточно освоенных методов,

считая, что утверждение культурной самобытности не может привести к изоляции групп, а что, напротив, оно должно сопровождаться широкими и частыми общениями между ними; что такие контакты являются основной предпосылкой, при отсутствии которой цели настоящей Рекомендации не смогут быть достигнуты,

учитывая основополагающую роль общего образования, образования в области культуры и художественной подготовки, а также использования рабочего и свободного времени в целях культурного развития личности в перспективе непрерывного образования,

считая, что средства массовой информации могут играть роль средств культурного обогащения, одновременно открывая небывалые возможности для культурного развития, способствуя проявлению культурного потенциала людей, сохранению и популяризации традиционных форм культуры, а также созданию и распространению новых форм, трансформируясь в средства групповой информации и содействуя непосредственному участию населения,

считая, что доступ и участие имеют конечной целью повышение духовного и культурного уровня всего общества на основе гуманистических ценностей и придание культуре гуманистического и демократического содержания, что предполагает принятие мер против пагубного влияния "массовой коммерческой культуры", угрожающей национальным культурам и культурному развитию человечества, ведущей к деградации личности и особенно вредно воздействующей на молодежь,

рассмотрев предложения об участии и вкладе народных масс в культурную жизнь, то есть вопрос, предусмотренный пунктом 28 повестки дня сессии,

постановив на своей восемнадцатой сессии, что этот вопрос станет предметом международной регламентации в форме рекомендации государствам-членам,

принимает сего двадцать шестого дня ноября 1976 года настоящую Рекомендацию.

Генеральная конференция рекомендует государствам-членам применять нижеследующие положения, приняв в законодательном или ином порядке, в зависимости от характера рассматриваемых вопросов и соответствующих конституционных положений, меры для проведения в жизнь на территориях под их юрисдикцией принципов и норм, провозглашенных в настоящей Рекомендации.

Генеральная конференция рекомендует государствам-членам довести настоящую Рекомендацию до сведения органов власти, учреждений и организаций, которые могут способствовать обеспечению участия и вклада народных масс в культурную жизнь.

Генеральная конференция рекомендует государствам-членам представить ей в сроки и в форме, какие будут установлены ею, доклады о мерах, принятых для проведения в жизнь настоящей Рекомендации.

I. ОПРЕДЕЛЕНИЯ И СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ

1. Настоящая Рекомендация касается совокупности усилий, которые следовало бы предпринять государствам-членам или компетентным органам в целях демократизации средств и механизмов культурной деятельности, таким образом, чтобы дать возможность всем людям в полной мере и свободно участвовать в создании культуры и использовании ее благ в соответствии с требованиями социального прогресса.

2. В целях настоящей Рекомендации:

a) под доступом к культуре подразумевается эффективная возможность для всех, в частности, с помощью создания социально-экономических условий, свободно получать информацию, формироваться как личность, познавать, понимать и пользоваться культурными ценностями и достоянием;

b) под участием в культурной жизни подразумевается эффективная и гарантированная для всех - групп и индивидуумов - возможность свободного самовыражения, общения, действия, созидания в целях обеспечения своего собственного расцвета, гармоничной жизни и культурного прогресса общества;

c) под коммуникацией подразумеваются отношения между группами или индивидуумами, стремящимися свободно обмениваться или делиться информацией, идеями и знаниями в интересах диалога и согласованного действия, взаимопонимания и солидарности, в духе уважения их индивидуальности и их различий, в целях усиления взаимопонимания и укрепления мира.

3. В целях данной Рекомендации:

a) концепция культуры распространяется на все формы творчества и выражения групп или индивидуумов как в их образах жизни, так и в художественной деятельности;

b) свободный демократический доступ народных масс к культуре предполагает проведение соответствующей экономической и социальной политики;

c) понятие участия в культурной жизни предполагает участие различных социальных партнеров как в принятии решений, связанных с культурной политикой, так и в осуществлении мероприятий и их оценке;

d) свободное участие в культурной жизни связано с:

i) политикой развития, направленной на обеспечение экономического роста и социальной справедливости;

ii) политикой непрерывного образования, отвечающей нуждам и стремлениям всех людей, которая содействует осознанию их собственных интеллектуальных возможностей и восприимчивости, обеспечивает им культурное воспитание и художественную подготовку, совершенствует их возможности самовыражения и стимулирует их творческие способности, позволяя им, таким образом, лучше усваивать социальные изменения и более широко участвовать в общественной жизни;

iii) научно-технической политикой, руководствующейся стремлением сохранять культурную самобытность народов;

iv) социальной политикой прогресса, имеющей, в частности, целью сокращение и последующую ликвидацию неравенства в отношении условий жизни, возможностей и осуществления чаяний, которым подвергаются некоторые группы и люди, особенно находящиеся в наименее благоприятном положении;

v) политикой в области окружающей среды, направленной на то, чтобы путем благоустройства территории и охраны природы создать условия жизни, способствующие расцвету личностей и коллективов;

vi) политикой коммуникации, направленной на расширение свободного обмена информацией, идеями и знаниями для содействия взаимопониманию и поощрения в этих целях использования и развития средств информации как современных, так и традиционных в интересах культуры на основе уважения суверенитета государств и принципов невмешательства во внутренние дела других стран, равноправия и права народов на свободное самоопределение;

vii) политикой международного сотрудничества на основе принципов равенства культур, взаимного уважения, взаимопонимания и взаимного доверия и укрепления мира.

II. ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЕ И РЕГЛАМЕНТИРУЮЩИЕ МЕРЫ

4. Государствам-членам, если они этого еще не сделали, рекомендуется принять - в соответствии с национальными конституционными процедурами - меры законодательного или регламентирующего порядка и изменить существующие процедуры в следующих целях:

a) гарантировать, как права человека, права, касающиеся доступа к культуре и участия в культурной жизни, в духе Всеобщей декларации прав человека, Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, Международного пакта о гражданских и политических правах и в соответствии с идеалами и целями, определенными в Уставе Организации Объединенных Наций и Уставе ЮНЕСКО;

b) эффективно гарантировать свободный доступ к национальным и мировой культурам для всех членов общества без различий или дискриминации на основе расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических убеждений, национального или социального происхождения, материального положения или каких-либо других соображений, и, таким образом, содействовать свободному участию всех слоев населения в процессе создания культурных ценностей;

c) уделять особое внимание полноправному доступу женщин к культуре, а также их эффективному участию в культурной жизни;

d) способствовать развитию и распространению национальных культур, а также развитию международного сотрудничества в целях лучшего ознакомления с достижениями культур других народов и укрепления дружбы и взаимопонимания;

e) создавать соответствующие условия, позволяющие людям играть все более активную роль в строительстве будущего своего общества, брать на себя ответственность и обязанности и осуществлять связанные с этим права;

f) гарантировать равенство культур во всем их разнообразии, в том числе культур национальных и иностранных меньшинств, если таковые имеются, как составляющим часть общего наследия человечества, и обеспечивать их развитие на всех уровнях без дискриминации; обеспечивать национальным меньшинствам и иностранным меньшинствам доступ и эффективное участие в культурной жизни стран, в которых они находятся, с тем, чтобы обогатить эту жизнь своим конкретным вкладом, гарантируя им право на сохранение своей культурной самобытности;

g) защищать, гарантировать и повышать значение всех форм культурного выражения, таких, как национальные или региональные языки, диалекты, народное искусство и традиции, как прошлого, так и настоящего, а также сельские культуры и культуры других социальных групп;

h) обеспечивать участие в культурной жизни лиц, страдающих умственными или физическими недостатками, и предоставлять им возможность вносить свой вклад в эту жизнь;

i) обеспечивать равенство возможностей доступа к образованию;

j) гарантировать свободу выражения и коммуникации, служащих идеалам гуманизма;

k) гарантировать материальную базу творчества и свободу творческих работников и обеспечить этим последним статус, содействующий их включению в жизнь общества, защите их произведений и их прав, а также выполнению своих обязанностей перед обществом;

l) определить правовой статус различного персонала, необходимого для проведения политики в области культуры;

m) обеспечивать соответствующее место преподаванию культуры и художественной подготовке в учебных программах и программах подготовки, а также предоставление массам, не охваченным школьным обучением, возможности пользоваться художественным наследием;

n) стимулировать все возможности интеллектуального творчества, искусства рук и жестов, и поощрять художественную подготовку, экспериментирование и выражение с целью обеспечения связи искусства с жизнью;

o) предоставить средствам массовой информации статус, обеспечивающий их автономию, содействуя эффективности участия как творческих работников, так и аудитории; эти средства не должны угрожать самобытности культур, ни наносить им ущерба; они не должны становиться орудием культурного господства, а должны служить интересам взаимопонимания и мира;

p) сочетать и увязывать с одной стороны все, что относится к наследию, традициям и прошлому, которые необходимо охранять и популяризировать, и, с другой стороны, нынешние тенденции и современные взгляды, которые необходимо отражать;

q) i) охранять и подчеркивать значение наследия прошлого, особенно древних памятников и традиций, способных содействовать установлению необходимого равновесия обществ, подвергающихся ускоренной индустриализации и урбанизации;

ii) развивать у общественности понимание значения урбанизма и архитектуры не только как культурных и социальных форм выражения, но прежде всего как факторов, определяющих условия жизни;

iii) привлекать население к сохранению и благоустройству естественной среды как в национальном плане, так и в рамках международного сотрудничества, поскольку качество естественной среды необходимо для полного расцвета человеческой личности;

r) создавать условия, в которых труд и отдых, каждый по своему, были бы возможностью для проявления культурного творчества для всех и устанавливать режим работы и отдыха, а также режим деятельности культурных заведений таким образом, чтобы как можно большее число людей могло иметь доступ к культурной жизни и принимать в ней участие;

s) отвергать концепции, которые под предлогом культурной деятельности основываются на насилии и агрессии, господстве и пренебрежении, расовых предрассудках, а также на идеях или практике, ведущих к деградации человеческой личности;

t) усиливать деятельность в пользу мира и международного взаимопонимания в соответствии с Декларацией принципов международного культурного сотрудничества; поощрять распространение идей и культурных ценностей, способных благоприятствовать укреплению мира, безопасности и сотрудничества.

III. ТЕХНИЧЕСКИЕ, АДМИНИСТРАТИВНЫЕ, ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И ФИНАНСОВЫЕ МЕРЫ

5. Государствам-членам рекомендуется в случае, если это еще не сделано, высвободить технические, административные и финансовые средства, необходимые для содействия тому, чтобы политика в области культурной деятельности поднялась с крайне низкого уровня, на котором она может еще находиться, на уровень, обеспечивающий оперативную эффективность, для реализации задач непрерывного образования и культурного развития и в целях обеспечения полного доступа народных масс к культуре и их участия в культурной жизни. Для этого государствам-членам рекомендуется принять нижеизложенные меры.

A. СРЕДСТВА КУЛЬТУРНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Децентрализация материальной базы, мероприятий и решений

6. Государствам-членам или компетентным органам власти следует:

a) способствовать децентрализации мероприятий и поощрять развитие местных центров, уделяя особое внимание малонаселенным зонам и периферийным районам, находящимся в неблагоприятных условиях;

b) развивать и укреплять сеть культурных и художественных учреждений не только в крупных городах, но и в средних городах, деревнях и кварталах;

c) поощрять создание материальной базы, наиболее отвечающей потребностям пользователей, а также содействовать объединению оборудования, используемого для целей культуры, с оборудованием, предназначенным для учебных или общественных целей, которые должны обладать определенной степенью мобильности с тем, чтобы предоставить в распоряжение максимально большего числа лиц комплекс средств, способствующих духовному и культурному развитию;

d) содействовать использованию в культурных целях любых общественных мест, приемлемых для организации общения между группами и отдельными лицами;

e) поощрять межрегиональные и межобщинные обмены;

f) стимулировать региональную или местную инициативу одновременно посредством обеспечения оперативных средств на соответствующих уровнях и путем разделения полномочий по принятию решений с представителями различных сторон, участвующих в культурных дебатах, и в этих целях развивать вторичные центры принятия административных решений;

g) разрабатывать методы стимулирования народных масс к участию в художественном творчестве и культурных мероприятиях на базе созданных самим населением организаций как в жилых районах, так и на местах работы;

h) предусматривать специальные меры в отношении групп, находящихся в неблагоприятных условиях, и районов со слаборазвитой культурной жизнью. В связи с этим следовало бы учитывать, например, детей, лиц с физическими или умственными недостатками, лиц, находящихся в больницах или в тюрьмах, и лиц, проживающих в отдаленных зонах или городских трущобах. В максимально возможной степени следует оставлять принятие решений и связанных с этим обязанностей на усмотрение участвующей в мероприятиях группы.

Согласование

7. Государствам-членам или компетентным органам следует поощрять согласование и сотрудничество как в проведении самих мероприятий, так и в разработке решений:

a) уделяя особое внимание неинституционным и непрофессиональным творческим культурным и художественным мероприятиям и оказывая все возможное содействие любительским мероприятиям во всем их разнообразии;

b) создавая на национальном, региональном и местном уровнях консультативные структуры, объединяющие представителей соответствующих различных профессиональных и социальных групп и движений, которые будут участвовать в определении целей, путей и средств культурной деятельности.

Профсоюзы и другие организации трудящихся

8. Государствам-членам или компетентным органам необходимо принимать все меры, могущие содействовать профсоюзам и другим организациям трудящихся в свободном осуществлении их политики или проектов в области культуры, помогать им пользоваться всеми богатствами культурных ценностей и активно участвовать в культурной жизни общества.

Культурно-организационная деятельность

9. Государствам-членам или компетентным органам следует:

a) содействовать подготовке персонала по проведению культурной деятельности, особенно культмассовых работников, которые должны служить посредниками в деле информации, коммуникации и творческого выражения, устанавливая контакты между людьми и обеспечивая взаимосвязь между аудиторией, произведениями искусства, их создателями и учреждениями культуры;

b) обеспечивать этот персонал действенными средствами, которые позволят ему, с одной стороны, оказывать поддержку самодеятельным организаторам местной среды и, с другой стороны, стимулировать инициативу и участие, используя соответствующие процессы подготовки, необходимые для этой деятельности;

c) поощрять использование средств и аппаратуры коммуникации и творческого выражения, имеющих педагогическую ценность и творческий потенциал, путем предоставления этих средств в распоряжение культурно-организационных центров и таких культурных учреждений, как публичные библиотеки, музеи и т.п.

Художественное творчество

10. Государствам-членам или компетентным властям следует:

a) создавать социальные, экономические и финансовые условия, которые могут обеспечить работникам искусств, писателям и композиторам необходимую основу для свободного творческого труда;

b) с этой целью определить, помимо юридических мер, связанных с охраной произведений и авторских прав,

i) меры социального действия, применимые для всех профессиональных работников искусств, и налоговые льготы не только для коллективных средств творчества (театр, кино и пр.), но и отдельных творческих работников;

ii) политику предоставления стипендий, установления цен, размещения государственных заказов и найма творческих работников, особенно в области строительства и декоративного оформления общественных зданий;

iii) политику распространения культуры (выставки, спектакли, исполнение музыкальных произведений и др.);

iv) политику в области исследований, позволяющую отдельным творческим работникам, группам и учреждениям проводить опыты, эксперименты и исследования в рамках поливалентных или иных мастерских, без обязательства достигнуть успеха, с тем, чтобы содействовать художественному и культурному обновлению;

c) предусмотреть создание фондов помощи художественному творчеству;

d) содействовать развитию призваний и молодых талантов без дискриминации и укреплять специализированные учреждения профессиональной подготовки во всех областях искусства;

e) поощрять и содействовать изданию высококачественных репродукций художественных работ, изданию и переводу литературных произведений, выпуску и исполнению музыкальных сочинений;

f) привлекать творческих работников к планированию и проведению культурной деятельности на всех уровнях;

g) обеспечивать плюрализм инстанций оценки и обновление их состава, а также разнообразие источников финансирования, с тем чтобы гарантировать свободу творчества;

h) предоставлять техническую, административную и финансовую помощь любительским творческим группам и поддерживать сотрудничество между непрофессиональными творческими работниками и профессиональными работниками искусства.

Индустрия культуры

11. Государствам-членам или компетентным органам власти следует не допускать, чтобы соображения прибыли оказывали решающее воздействие на культурные мероприятия, и предусматривать в рамках культурной политики механизмы ведения переговоров с частными предприятиями индустрии культуры, а также возможности дополняющих или компенсирующих действий.

Распространение

12. Государствам-членам или компетентным органам следует:

a) проводить политику субсидирования и цен в области культурных благ и услуг и создавать условия, позволяющие обеспечить их распространение и доступ к ним самых широких слоев населения, в особенности в тех областях культуры, которые остаются вне поля зрения коммерческих предприятий;

b) следить путем проведения соответствующей политики в области предоставления субсидий и заключения контрактов, за развитием мероприятий культурных ассоциаций на национальном, региональном и местном уровнях;

c) уделять особое внимание такому типу распространения, который способствует созданию активного настроения в аудитории, а не пассивному потреблению культурной продукции.

Исследования

13. Государствам-членам или компетентным органам власти следует поощрять исследования в области культурного развития, которые, в частности, ставят своей целью дать оценку предпринятой деятельности, содействовать новым опытам и изучать их влияние на самые широкие аудитории с целью возможного принятия новых мер в области культурной политики.

B. ПОЛИТИКА, СВЯЗАННАЯ С КУЛЬТУРНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ

Коммуникация

14. Государствам-членам или компетентным органам следует:

a) содействовать всем формам коммуникации, таким как собрания, дебаты, публичные прослушивания, коллективные мероприятия, фестивали, в целях диалога и непрерывного обмена идеями между отдельными лицами, общественностью, творческими работниками и продюсерами;

b) расширять возможности встреч и обменов, имеющих культурные последствия, например, спортивные мероприятия, экскурсии на природу, развитие художественного и эстетического восприятия, ознакомление с социальной действительностью или туризм;

c) побуждать обычных социальных посредников как можно шире развивать информацию и свободное культурное выражение членов своих общин, учреждений, организаций, профсоюзов или объединений в целях развития у них восприятия и ознакомления их с культурной деятельностью;

d) обеспечивать информацией, которая могла бы вызывать ответные действия и пробуждать инициативу;

e) содействовать доступу к печатным изданиям посредством их оперативного и гибкого распространения и развивать с этой целью такие учреждения, как библиотеки или читальные залы;

f) поощрять широкое использование средств аудиовизуальной информации для того, чтобы донести до самых широких слоев населения все то лучшее, что имелось в прошлом и имеется в настоящем, включая в случае необходимости устные традиции, сбору которых также могут содействовать эти средства;

g) развивать активное участие аудитории, предоставляя ей возможность выбирать и осуществлять программы, способствуя установлению постоянного обмена идеями между аудиториями, творческими работниками и продюсерами, а также поощряя создание центров выпуска местных и общинных программ, которые могли бы быть использованы этими аудиториями;

h) стимулировать органы коммуникации расширять и делать более разнообразными программы с тем, чтобы обеспечить наибольший выбор с учетом чрезвычайно разнообразного характера аудитории, повышать культурный уровень передач, предназначенных для широкой публики; отбирать разговорный язык и язык образов, доступный всем; отдавать предпочтение задачам информации и образования перед мотивами пропагандистского или рекламного характера; обращать особое внимание на защиту национальных культур от вредного влияния некоторых видов массовой культуры;

i) содействовать осуществлению сравнительных исследований и изысканий о взаимном влиянии творческого работника, средств информации и общества и о связи между производством и восприятием культурных программ;

j) предусматривать в свете непрерывного образования ознакомление с аудиовизуальными "языками", а также выработку критического подхода к информационным средствам и программам с самого раннего возраста;

k) в общем плане развивать формы образования и подготовки, учитывающие особенности аудитории для того, чтобы сделать ее способной воспринимать, отбирать и усваивать массу информации, распространяемой в современных обществах.

Образование

15. Государствам-членам или компетентным органам власти следует:

a) систематически увязывать культурные проекты с образовательными проектами в перспективе непрерывного образования, охватывающего семью, школу, общественную жизнь, профессиональную подготовку, непрерывную подготовку и культурную деятельность;

b) обеспечивать доступ народных масс к знаниям с учетом необходимости создания социально-экономических условий, содействующих их участию в жизни общины и, в случае необходимости, преобразовывать системы, содержание и методы обучения;

c) систематически разрабатывать программы культурного воспитания и художественной подготовки на всех уровнях, привлекая к этому руководящих работников культуры и творческих работников.

Молодежь

16. Государствам-членам или компетентным органам власти следует предлагать молодежи широкий выбор культурных мероприятий, отвечающих ее потребностям и ее стремлениям, содействовать воспитанию у нее чувства ответственности перед обществом, пробуждать в ней интерес к национальному и мировому культурному наследию и к культурному сотрудничеству в духе дружбы, международного взаимопонимания и мира, и способствовать утверждению гуманистических идеалов, а также уважению наиболее общепризнанных воспитательных и нравственных принципов.

Окружающая среда

17. Государствам-членам или компетентным органам власти следует:

a) создать механизмы согласования, позволяющие жителям или же их представителям непосредственно участвовать в разработке концепции и осуществлении планов градостроения и улучшения созданных человеком условий жизни, а также сохранении исторических кварталов, городов и мест и их включении в современное окружение;

b) принимать во внимание международные акты, принятые по этим вопросам межправительственными организациями.

IV. МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО

18. Государствам-членам или компетентным органам власти следует:

a) укреплять двустороннее и многостороннее региональное и международное культурное сотрудничество, соблюдая общепризнанные принципы международного права, идеалы и цели Организации Объединенных Наций, независимости и суверенитета государств, взаимной выгоды, а также равенства культур;

b) внушать самым широким массам уважение к другим народам, необходимость отказа от актов международного насилия, а также политики силы, господства и агрессии;

c) поощрять распространение идей и культурных ценностей в целях лучшего взаимопонимания между людьми;

d) развивать и диверсифицировать культурные обмены для того, чтобы обеспечивать все более глубокое познание ценностей каждой культуры, и, в частности, привлекать внимание к культурам развивающихся стран, что явится данью уважения культурной самобытности этих стран;

e) вносить активный вклад в осуществление культурных мероприятий, создание и распространение совместных произведений и развивать прямые связи и обмены между учреждениями и лицами, активно работающими в области культуры, а также исследования в области культурного развития;

f) поощрять неправительственные организации, профсоюзы и социально-профессиональные группы, женские и молодежные ассоциации, кооперативы и другие организации (например, ассоциации творческих работников) участвовать в международных культурных обменах и их развитии;

g) учитывать при осуществлении обменов людьми взаимное обогащение, обеспечиваемое сотрудничеством между специалистами различных стран;

h) исходить из того, что приобщение к культуре и культурная информация особенно необходимы тогда, когда речь идет о цивилизациях и культурах других народов, чтобы умы людей прониклись идеей признания культурного плюрализма и равенства культур;

i) обеспечивать такое положение, чтобы избранные идеи были помещены или повторно помещались в универсальный контекст, с тем чтобы возможности доступа к культуре могли иметь значение для всего международного сообщества;

j) учитывать важный вклад, который пресса, книги, аудиовизуальные средства и, в особенности, телевидение могут внести во взаимопонимание народов и их ознакомление с культурными достижениями других народов; поощрять использование средств информации, в том числе спутников связи, для содействия идеалам мира, правам человека и основным свободам, дружбе между людьми и международному взаимопониманию и сотрудничеству; принимать необходимые меры для ограждения национальных культур от произведений, пропагандирующих идеи вражды и ненависти между народами, войны, насилия и расизма, имея в виду их отрицательные последствия и их развращающее влияние на молодежь;

k) предоставлять в соответствующей форме финансовую помощь на мероприятия, цель которых заключается в содействии обменам и культурному сотрудничеству в международном плане.

V. ГОСУДАРСТВА С ФЕДЕРАТИВНОЙ СТРУКТУРОЙ

19. При выполнении настоящей Рекомендации государства-члены, имеющие федеративную конституционную систему, не обязаны выполнять положения настоящей Рекомендации в тех случаях, когда по конституции они относятся к компетенции штатов, провинций или кантонов, причем соответствующее федеральное или конфедеральное правительство обязано в этом случае только информировать о них штаты, провинции или кантоны и рекомендовать им их принятие.

3 Comments

John Doe

March 27, 2018 at 8:00 am Reply

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

John Doe

March 27, 2018 at 8:00 am Reply

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

John Doe

March 27, 2018 at 8:00 am Reply

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

Leave a reply

your email address will not be published. required fields are marked *

Name *
Email *
Website