Торговое соглашение между СССР и республикой Заир


Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Исполнительный Совет Республики Заир, желая всемерно содействовать развитию и укреплению торговли между обеими странами на основе равенства и взаимной выгоды, договорились о нижеследующем:

Статья 1

В целях содействия и облегчения торговли между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Заир обе Договаривающиеся Стороны взаимно предоставляют друг другу режим наиболее благоприятствуемой нации во всем, что касается торговых отношений между обеими странами. Режим наиболее благоприятствуемой нации будет применяться, в частности, в отношении таможенных пошлин и любых прочих аналогичных сборов, связанных с экспортом и импортом товаров, в отношении способов их взимания, а также в том, что касается таможенных правил и формальностей. Постановления настоящей статьи не распространяются на: а) преимущества, которые одна из Договаривающихся Сторон предоставила или предоставит в будущем соседним с ней странам в целях облегчения приграничной торговли; б) преимущества, вытекающие из таможенного союза, заключенного или который может быть заключен в будущем одной из Договаривающихся Сторон.

Статья 2

Экспорт и импорт товаров в рамках настоящего Соглашения будет осуществляться в соответствии с действующими в СССР и Республике Заир законами и правилами в отношении экспорта и импорта, а также валютного контроля, на основе контрактов, заключаемых между советскими внешнеторговыми организациями, с одной стороны, и заирскими физическими или юридическими лицами, с другой стороны. Компетентные органы и учреждения каждой из обеих стран будут в случае необходимости беспрепятственно и своевременно выдавать экспортные и импортные лицензии. Предметом экспорта и импорта в рамках настоящего Соглашения могут быть любые товары, о которых договорятся советские внешнеторговые организации и заирские физические или юридические лица. В целях обеспечения выполнения настоящего Соглашения обе Стороны обменяются в ближайшее время списками товаров, имеющими индикативный и неограничительный характер, которые могут быть предметом торговли между обеими странами.

Статья 3

Обе Договаривающиеся Стороны в рамках законов и правил, действующих соответственно в их странах, примут меры к тому, чтобы товары по настоящему Соглашению поставлялись по текущим ценам основных мировых рынков по соответствующим товарам.

Статья 4

Все платежи, относящиеся к товарообороту, являющемуся предметом настоящего Соглашения, будут производиться в любой свободно конвертируемой валюте и в соответствии с законодательством, действующим в каждой из обеих стран.

Статья 5

Договаривающиеся Стороны будут облегчать условия транзита товаров одной из Договаривающихся Сторон через территорию другой в пределах и в соответствии с правилами транзита товаров, действующими соответственно в их странах.

Статья 6

Договаривающиеся Стороны будут оказывать друг другу содействие в отношении участия в торговых ярмарках, проводимых в каждой из стран, и в организации постоянных или временных выставок одной из стран на территории другой на условиях, которые будут согласованы между компетентными властями обеих стран.

Статья 7

Договаривающиеся Стороны в рамках законодательства действующего соответственно в их странах, будут освобождать от таможенных пошлин, налогов и других сборов, взимаемых при ввозе, следующие товары и предметы: а) образцы и рекламные материалы, включая фильмы, предназначенные для рекламных целей; б) инструменты и предметы, предназначенные для целей монтажа или ремонта, при условии, что эти инструменты и предметы не будут проданы; в) товары и предметы, предназначенные для постоянных или временных ярмарок или выставок, при условии, что они будут вывезены обратно; г) емкости, ввозимые для наполнения, а также емкости, содержащие предметы импорта, которые по истечении определенного срока будут вывезены обратно.

Статья 8

Представители компетентных органов Договаривающихся Сторон будут, по взаимной договоренности, встречаться для проверки хода выполнения настоящего Соглашения и выработки в случае необходимости соответствующих рекомендаций.

Статья 9

По истечении срока действия настоящего Соглашения его постановления будут продолжать применяться ко всем контрактам, заключенным в период его действия и не исполненным к моменту истечения срока действия Соглашения.

Статья 10

Настоящее Соглашение заключается на период в три года. Оно вступает в силу временно со дня подписания и окончательно в день обмена нотами*, подтверждающими одобрение его каждой из Договаривающихся Сторон в соответствии с ее законодательством. Соглашение будет возобновляться с молчаливого согласия, каждый раз на тот же период, если ни одна из Договаривающихся Сторон не денонсирует его в письменной форме с предупреждением за три месяца.

Совершено в Москве 10 декабря 1976 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

(Подписи)

3 Comments

John Doe

March 27, 2018 at 8:00 am Reply

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

John Doe

March 27, 2018 at 8:00 am Reply

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

John Doe

March 27, 2018 at 8:00 am Reply

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

Leave a reply

your email address will not be published. required fields are marked *

Name *
Email *
Website