ЕЭК: Первая директива Совета об установлении некоторых общих правил международных перевозок (перевозка грузов автомобильным транспортом по найму или за вознаграждение)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en EEC: First Council Directive on the establishment of certain common rules for international transport (carrying of goods by road for hire or reward)
ru ЕЭК: Первая директива Совета об установлении некоторых общих правил международных перевозок (перевозка грузов автомобильным транспортом по найму или за вознаграждение)

ДИРЕКТИВА ПЕРВОГО СОВЕТА об установлении некоторых общих правил международных перевозок (перевозка грузов автомобильным транспортом по найму или за вознаграждение)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО СООБЩЕСТВА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статью 75 (1);

Принимая во внимание предложение Комиссии;

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета;

Принимая во внимание мнение Европейского парламента;

Поскольку принятие общей транспортной политики предполагает, среди прочего, установление общих правил для международных автомобильных перевозок грузов на территорию или с территории государства-члена или транзита через территорию одного или нескольких государств-членов;

Принимая во внимание, что постепенному созданию общего рынка не должны препятствовать препятствия в транспортном секторе; поскольку необходимо обеспечить постепенное расширение международных автомобильных перевозок грузов, принимая во внимание развитие торговли и перемещения товаров внутри Сообщества;

ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

1. Каждое государство-член должно не позднее конца 1962 года и в порядке, установленном в пунктах 2 и 3 настоящей статьи, либерализовать виды международных автомобильных перевозок грузов по найму или за вознаграждение с участием другого члена. Государства, перечисленные в Приложениях I и II к настоящей Директиве, если такая перевозка осуществляется на территорию или с территории этого государства-члена или проходит транзитом через территорию этого государства-члена.

2. Виды перевозок, перечисленные в Приложении I, освобождаются от любой системы квот или разрешений.

3. Виды перевозок, перечисленные в Приложении II, больше не подлежат системе квот. Однако они могут по-прежнему подлежать авторизации при условии, что не предусмотрено никаких количественных ограничений; в таком случае государства-члены ЕС должны гарантировать, что решения по заявкам на авторизацию выдаются в течение пяти дней с момента их получения.

4. Два Приложения к настоящей Директиве составляют ее неотъемлемую часть.

Статья 2

Государства-члены должны проинформировать Комиссию о мерах, принятых для реализации настоящей Директивы, в течение трех месяцев с момента ее вступления в силу и в любом случае до конца 1962 года.

Статья 3

Настоящая Директива не затрагивает условия, на которых любое государство-член разрешает своим гражданам заниматься деятельностью, упомянутой в настоящей Директиве.

Статья 4

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 23 июля 1962 года.

За Совет

Президент

Э. КОЛОМБО

ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Виды перевозок, освобождаемые от любых транспортных квот или систем разрешений

1. Приграничное движение в зоне, простирающейся по каждую сторону границы на глубину до 25 километров по прямой, при условии, что общее расстояние не превышает 50 километров по прямой.

2. Периодические перевозки грузов в аэропорты или из аэропортов в случае изменения направления воздушного сообщения.

3. Перевозка багажа в прицепах, сцепленных с пассажирскими транспортными средствами, а также перевозка багажа на всех видах транспортных средств в аэропорты и из аэропортов.

4. Перевозка почты.

5. Перевозка поврежденных транспортных средств.

6. Перевозка мусора и нечистот.

7. Перевозка туш животных на утилизацию.

8. Перевозка пчел и мальков рыбы.

9. Похоронный транспорт.

ПРИЛОЖЕНИЕ II Виды перевозок, которые должны быть освобождены от любой системы квот, но могут по-прежнему подлежать разрешению в соответствии со статьей 1 (3) настоящей Директивы

1. Перевозка из государства-члена в приграничную зону соседнего государства-члена, простирающуюся на глубину до 25 километров по прямой линии от их общей границы.

2. Перевозка грузов автотранспортными средствами, полная масса которых, включая прицепы, не превышает 6000 килограммов.

3. Перевозка предметов и произведений искусства на выставки или в коммерческих целях.

4. Периодическая перевозка предметов и материалов исключительно в рекламных или информационных целях.

5. Переезды предприятиями, имеющими для этой цели специальный персонал и оборудование.

6. Перевозка материалов, имущества и животных на или обратно на театральные, музыкальные или киноспектакли, спортивные мероприятия, цирки, выставки или ярмарки, а также на или обратно во время съемок радио- или телепередач или фильмов.