Директива Совета 63/607/EEC от 15 октября 1963 г., реализующая в отношении киноиндустрии положения Генеральной программы по отмене ограничений на свободу предоставления услуг.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 63/607/EEC of 15 October 1963 implementing in respect of the film industry the provisions of the General Programme for the abolition of restrictions on freedom to provide services
ru Директива Совета 63/607/EEC от 15 октября 1963 г., реализующая в отношении киноиндустрии положения Генеральной программы по отмене ограничений на свободу предоставления услуг.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 15 октября 1963 г. по реализации в отношении киноиндустрии положений Генеральной программы по отмене ограничений свободы предоставления услуг (63/607/EEC)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО СООБЩЕСТВА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества, и в частности его статью 63 (2);

Принимая во внимание Генеральную программу отмены ограничений на свободу предоставления услуг, (1) и, в частности, Раздел V C (c) ее;

Принимая во внимание предложение Комиссии;

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2);

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3);

Принимая во внимание, что перемещение фильмов между государствами-членами, что касается распространения и коммерческого использования, подпадает под положения Генеральной программы по отмене ограничений на свободу предоставления услуг;

Принимая во внимание, что достижение общего рынка в киноиндустрии представляет собой ряд проблем, которые необходимо постепенно решать в течение переходного периода; поскольку отмена ограничений на ввоз фильмов представляет собой лишь один аспект общей проблемы, стоящей перед киноиндустрией;

Принимая во внимание, что второй подпункт Раздела V C (c) Генеральной программы предусматривает в отношении киноиндустрии, что двусторонние квоты, существующие между государствами-членами на момент вступления Договора в силу, должны быть увеличены на один- третье место в тех штатах, где ввоз экспонированных и проявленных пленок для распространения и коммерческого использования ограничен;

Принимая во внимание, что для обеспечения правильного применения настоящей Директивы необходимо определить термин «фильм» и установить общие критерии признания национальной принадлежности фильмов государств-членов;

Поскольку необходимо закрепить такую ​​либерализацию, которая уже достигнута в отношении распространения, коммерческой эксплуатации и торговли фильмами, кроме тех, на которые распространяются двусторонние квоты;

ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Лица, имеющие право на получение выгод от мер, принятых во исполнение настоящей Директивы, должны быть лицами, подпадающими под Раздел I Общей программы по отмене ограничений на свободу предоставления услуг.

Настоящая Директива применяется к фильмам, которые удовлетворяют положениям статьи 2 и которые согласно статьям 3 и 4 должны рассматриваться как имеющие гражданство государства-члена.

Статья 2

Для целей настоящей Директивы «фильм» означает любую копию, которая соответствует мастер-копии завершенного кинематографического произведения, предназначенного для публичной или частной демонстрации, и в отношении которой сохраняются все права коммерческого использования, возникающие в соответствии с международными конвенциями или другими международные договоренности.

Фильмы классифицируются следующим образом: (a) полнометражные фильмы: 35-мм фильмы, длина которых равна или превышает 1600 м; (1) ОЖ № 2, 15 января 1962 г., с. 32/62. (2) ОЖ № 33, 4 марта 1963 г., с. 476/63. (3) ОЖ № 159, 2 ноября 1963 г., с. 2667/63.

(b) короткометражные фильмы: 35-мм фильмы длиной менее 1600 м;

(c) кинохроника: 35-миллиметровые пленки, средняя длина которых равна или превышает 200 м, целью которых является предоставление регулярных репортажей и видеоотчетов о текущих делах и событиях; цветные кинохронические фильмы могут иметь длину менее 200 м.

Длина пленок другой ширины должна быть такой, чтобы время их работы соответствовало времени показа пленок, определенному в пунктах (a), (b) и (c).

Статья 3

Для целей настоящей Директивы фильм считается имеющим гражданство государства-члена ЕС, если он удовлетворяет следующим условиям: (a) фильм должен быть произведен предприятием, которое удовлетворяет положениям Раздела I Генеральная программа по отмене ограничений свободы предоставления услуг;

(b) студийные съемки должны проходить в студиях, расположенных на территории Сообщества; если сюжет фильма требует съемок сцен на открытом воздухе в третьей стране, до 30 % сцен, снятых на студии, могут быть сняты на территории этой третьей страны;

(c) оригинальная версия должна быть записана на языке или на одном из языков соответствующего государства-члена, за исключением любых частей диалога, которые согласно сценарию должны быть на другом языке; если фильм записан в более чем одной версии, одна из этих версий должна быть на языке или на одном из языков соответствующего государства-члена ЕС;

(d) сценарий, адаптация, диалоги и, если они специально написаны для рассматриваемого фильма, музыкальная партитура должны быть написаны или сочинены лицами, которые являются гражданами рассматриваемого государства-члена или входят в его культурную сферу;

(e) директор должен быть гражданином соответствующего государства-члена или лицом, принадлежащим к его культурной сфере;

(f) большинство исполнителей, то есть следующие основные игроки, исполнительный продюсер, оператор-постановщик, звукорежиссер, редактор, арт-директор и главный костюмер, должны быть гражданами соответствующего государства-члена ЕС или лиц, которые входят в его культурную сферу.

Участие граждан других государств-членов или лиц, которые входят в культурную сферу любого такого государства, в деятельности, указанной в пунктах (d), (e) и (f), не препятствует признанию гражданства фильм, в котором соответствующее государство-член ЕС предоставляет этому фильму свое гражданство. Участие в деятельности, указанной в пунктах (d) и (f), граждан третьих стран, которые не являются лицами, входящими в культурную сферу государства-члена, не препятствует признанию национальной принадлежности фильма, если соответствующее государство-член предоставляет свое гражданство этого фильма при условии, что такие граждане не составляют более двух пятых от общего числа лиц, участвующих в такой деятельности. То же самое применяется, если лицо, указанное в (e), является гражданином третьей страны, которое не является лицом, входящим в культурную сферу государства-члена, при условии, что все виды деятельности, указанные в (d), и не менее четыре пятых функций, указанных в пункте (f), выполняются гражданами государств-членов.

Статья 4

В отступление от положений статьи 3 фильмы считаются имеющими гражданство государства-члена, если они созданы продюсерами из государств-членов в качестве совместного производства или в сотрудничестве с продюсерами из третьих стран. .

Фильмы считаются совместным производством, если они созданы на условиях взаимных международных соглашений.

Фильмы считаются созданными в сотрудничестве с продюсерами из одной или нескольких третьих стран, если они созданы совместно с такими продюсерами производителями из одного или нескольких государств-членов ЕС в соответствии с национальным законодательством.

Как в случае совместного производства, так и в случае производства в сотрудничестве с другими продюсерами художественный и технический вклад государства-члена или государств-членов должен составлять не менее 30 %.

Фильмам, подпадающим под действие настоящей статьи, разрешается свободно обращаться в целях распространения и коммерческого использования среди всех государств-членов.

Статья 5

Государства-члены не должны каким-либо образом ограничивать импорт, распространение и коммерческое использование: (a) короткометражных фильмов;

(b) кинохроника с правом сохранения до конца переходного периода любых существующих ограничений в отношении распространения и коммерческого использования кинохроники, содержащей материалы, не предназначенные для показа более чем в одной стране;

(c) полнометражные фильмы документальной ценности, такие как фильмы культурной, научной, технической или промышленной тематики, обучающие или образовательные фильмы для молодежи или фильмы, пропагандирующие идеалы Сообщества.

Статья 6

Не должно быть никаких ограничений на ввоз, распространение или коммерческое использование в государстве-члене полнометражных фильмов, имеющих гражданство другого государства-члена и предназначенных для показа в оригинальной версии, с субтитрами или без них. на языке или одном из языков государства, в котором они будут экспонироваться.

Статья 7

1. При наличии квот между государствами-членами такие государства-члены разрешают ввоз, распространение и коммерческое использование на своих территориях фильмов друг друга, дублированных на языке государства, в котором они должны быть показаны. на основе существующих квот. Такие квоты с даты вступления в силу настоящей Директивы должны составлять не менее семидесяти фильмов в год.

2. Коммерческое использование переизданных фильмов подлежит соглашению между компетентными органами заинтересованных государств-членов.

3. Ни одно государство-член не может вводить квоты на фильмы независимо от их категории из других государств-членов, в отношении которых не существует существующих квотных ограничений.

Статья 8

Разрешения, выданные в соответствии с положениями предыдущих статей, дают право без ограничений ввозить печатные издания, дубликаты и рекламные материалы.

Статья 9

Ничто в настоящей Директиве не влияет на действие правил, применимых в государстве-члене к показу собственных фильмов или фильмов, рассматриваемых как таковые.

Статья 10

Никакие налоги или меры, имеющие эквивалентный эффект, применение или освобождение от которых может привести к дискриминации, не должны взиматься в отношении выдачи какого-либо разрешения на импорт, распространение или коммерческое использование любого фильма, имеющего гражданство государства-члена ЕС. .

Статья 11

Ничто в настоящей Директиве не требует от властей импортирующих государств-членов выдачи разрешений на ввоз и коммерческое использование на их территориях любого фильма, который не сопровождается сертификатом, выданным экспортирующим государством-членом, подтверждающим национальность этого государства-члена. пленка, как это определено в соответствии с положениями статей 3 и 4.

Статья 12

Государства-члены должны принять меры, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, в течение шести месяцев с момента ее уведомления и немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Статья 13

Настоящая Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 15 октября 1963 года.

За Совет

Президент

Л. из БЛОКА