ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 26 июня 1964 г. о проблемах здоровья животных, влияющих на торговлю крупным рогатым скотом и свиньями внутри Сообщества (64/432/EEC)
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО СООБЩЕСТВА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества, в частности его статьи 43 и 100;
Принимая во внимание предложение Комиссии;
Принимая во внимание мнение Европейского парламента 1;
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета 2;
Принимая во внимание, что Постановление Совета № 20 о постепенном создании общей организации рынка свинины 3 уже вступило в силу, и аналогичное постановление должно быть принято для говядины и телятины, и поскольку эти постановления также касаются торговли живыми животными;
Принимая во внимание, что Регламент № 20 заменяет многочисленные традиционные средства защиты на границе единой системой, предназначенной, в частности, для облегчения торговли внутри Сообщества; поскольку регулирование, которое будет принято в отношении говядины и телятины, также направлено на устранение препятствий для такой торговли;
Принимая во внимание, что до тех пор, пока торговля крупным рогатым скотом и свиньями внутри Сообщества сдерживается различиями между санитарными требованиями государств-членов, внедрение вышеупомянутых правил не будет иметь желаемого эффекта;
Принимая во внимание, что для устранения этих различий должны быть приняты меры в рамках общей сельскохозяйственной политики и в соответствии с уже принятыми или готовящимися постановлениями о постепенном создании общей организации рынков; поскольку положения государств-членов по охране здоровья животных, следовательно, должны быть приблизительными;
Принимая во внимание, что право государств-членов согласно статье 36 Договора продолжать применять запреты или ограничения на импорт, экспорт или транзит товаров, оправданные соображениями защиты здоровья и жизни людей и животных, тем не менее, не освобождает их от обязательство сближать положения, на которых основаны эти запреты и ограничения, поскольку различия между этими положениями препятствуют осуществлению и функционированию единой сельскохозяйственной политики;
Принимая во внимание, что в контексте такого сближения экспортирующая страна должна быть обязана гарантировать, что крупный рогатый скот и свиньи, предназначенные для разведения, производства или убоя, предназначенные для торговли внутри Сообщества, места, из которых эти животные поступают и отправляются, и используемые транспортные средства отвечают определенным ветеринарно-санитарным требованиям, чтобы гарантировать, что животные не являются источником заразных или инфекционных заболеваний;
Принимая во внимание, что для того, чтобы государства-члены могли быть уверены, что эти требования удовлетворены, должно быть предусмотрено положение о выдаче официальным ветеринаром сертификата здоровья, который будет сопровождать животных до места назначения;
Принимая во внимание, что государства-члены должны иметь право запретить ввоз на свою территорию крупного рогатого скота и свиней, если обнаружено, что они страдают или подозреваются в заболевании заразной или инфекционной болезнью, если они могут распространять такую болезнь, фактически не страдая от него или если они не соответствуют положениям Сообщества по охране здоровья животных;
Поскольку нет оснований разрешать государствам-членам запрещать ввоз крупного рогатого скота и 1 ОЖ № 61, 19.4.1963, с. 1254/63. 2 ОЖ № 121, 29.7.1964, с. 2009/64. 3 ОЖ № 30, 20.4.1962, с. 945/62. свиней на их территорию по причинам, не связанным со здоровьем животных, и, следовательно, грузоотправителю по его собственному запросу или по запросу его представителя должно быть разрешено вернуть животных в страну экспорта, если нет причин для обратного;
Принимая во внимание, что в случае запрета или ограничения причины должны быть доведены до сведения грузоотправителя животных или его представителя, а также компетентного центрального органа страны экспорта, чтобы они были осведомлены о причинах принятия таких мер. были наложены;
Принимая во внимание, что в случае спора между ним и властями государства-члена назначения относительно обоснования запрета или ограничения грузоотправитель должен иметь возможность получить мнение ветеринарного эксперта, которого он может выбрать из группы, составленной составлен Комиссией;
Принимая во внимание, что в некоторых случаях и для определенных категорий животных общие положения настоящей Директивы могут быть смягчены без какого-либо риска для здоровья, разрешив государствам-получателям предоставлять общие или специальные отступления;
Принимая во внимание, что в некоторых областях, представляющих особые проблемы, положения государств-членов не могут быть сближены до тех пор, пока не будет проведено более тщательное исследование;
Принимая во внимание, что для Приложений от B до D может быть предусмотрена упрощенная процедура внесения поправок, поскольку правила, содержащиеся в этих Приложениях, носят технический характер и могут быть изменены; поскольку, следовательно, Комиссии следует поручить внесение таких поправок после консультации с государствами-членами;
ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Настоящая Директива применяется к торговле крупным рогатым скотом и свиньями внутри Сообщества для разведения, производства или убоя.
Статья 2
Для целей настоящей Директивы: (a) «холдинг» означает сельскохозяйственное предприятие или официально контролируемое дилерское помещение, расположенное на территории государства-члена, в котором регулярно содержатся или разводятся животные для разведения, производства или убоя;
(b) «животное на убой» означает крупный рогатый скот или свинью, предназначенных для перевозки по прибытии в страну назначения непосредственно на бойню или на рынок, прилегающий к бойне, по правилам которого все животные могут быть вывезены, в в частности, после продажи, только на бойню, одобренную для этой цели компетентным центральным органом. В последнем случае животные должны быть забиты на этой бойне не позднее семидесяти двух часов после прибытия на рынок;
(c) «животные для разведения или производства» означает крупный рогатый скот и свиней, кроме тех, которые указаны в (b), включая тех, которые предназначены для разведения, производства молока или мяса или для тягловых целей;
(d) «крупный рогатый скот, свободный от туберкулеза» означает крупный рогатый скот, который удовлетворяет условиям, изложенным в Приложении A (I) (1);
(e) «поголовье крупного рогатого скота, официально свободное от туберкулеза» означает стадо крупного рогатого скота, которое удовлетворяет условиям, изложенным в Приложении A (I) (2);
(f) «крупный рогатый скот, свободный от бруцеллёза» означает крупный рогатый скот, который удовлетворяет условиям, изложенным в Приложении A (II) (1);
(g) «поголовье крупного рогатого скота, официально свободное от бруцеллеза» означает стадо крупного рогатого скота, которое удовлетворяет условиям, изложенным в Приложении A (II) (A) (2);
(h) «поголовье крупного рогатого скота, свободное от бруцеллеза» означает стадо крупного рогатого скота, которое удовлетворяет условиям, изложенным в Приложении A (II) (A) (3);
(i) «свиньи, свободные от бруцеллеза» означает свиней, которые удовлетворяют условиям, изложенным в Приложении A (II) (B) (1);
(k) «поголовье свиней, официально свободное от бруцеллеза» означает стадо свиней, которое удовлетворяет условиям, изложенным в Приложении A (II) (B) (2);
(l) «свободная от эпизоотии зона» означает территорию диаметром 20 км, на которой, согласно официальным данным, в течение как минимум тридцати дней до погрузки не наблюдалось: (i) случаев ящура , в случае крупного рогатого скота;
(ii) отсутствие случаев ящура, чумы свиней или инфекционного паралича свиней (болезнь Тешена) у свиней;
(m) «болезни, подлежащие обязательному уведомлению» означают болезни, перечисленные в Приложении Е;
(n) «официальный ветеринар» означает ветеринара, назначенного компетентным центральным органом государства-члена;
(o) «страна-экспортер» означает государство-член, из которого крупный рогатый скот и свиньи отправляются в другое государство-член;
(p) «страна назначения» означает государство-член, в которое крупный рогатый скот и свиньи отправляются из другого государства-члена.
Статья 3
1. Каждое государство-член должно гарантировать, что только крупный рогатый скот и свиньи, которые соответствуют общим условиям, изложенным в параграфе 2, с учетом, где это применимо, положений параграфа 7, а также особых условий, установленных для определенных категорий крупного рогатого скота. животные и свиньи, указанные в параграфах 3–6, отправляются со своей территории на территорию другого государства-члена.
2. Крупный рогатый скот и свиньи, на которых распространяется действие настоящей Директивы, должны: (a) не иметь клинических признаков заболевания в день погрузки;
(b) были получены от хозяйства, которое официально отвечает следующим условиям: (i) оно должно быть расположено в центре свободной от эпизоотии зоны;
(ii) оно должно в течение как минимум трех месяцев до отправки быть свободным от ящура и бруцеллеза крупного рогатого скота, в случае крупного рогатого скота, а также от ящура, бруцеллеза крупного рогатого скота и свиней. чума свиней и инфекционный паралич свиней (болезнь Тешена) в случае свиней;
(iii) в течение как минимум тридцати дней до отправки оно должно быть свободно от всех других заболеваний, подлежащих обязательному уведомлению, которые являются заразными или заразными для рассматриваемого вида животных;
(c) в случае животных для разведения и производства оставались в хозяйстве, указанном в пункте 2 (b), в течение тридцати дней, предшествующих погрузке. Официальный ветеринар может подтвердить, что животные оставались в хозяйстве в течение тридцати дней, предшествующих погрузке, в случае животных, идентифицированных в порядке, предусмотренном в подпункте (d), и помещенных под официальный ветеринарный надзор, таким образом можно подтвердить, что они принадлежат холдингу;
(d) быть идентифицированы официальным или официально утвержденным клеймом или, в случае свиней, постоянным идентификационным штампом;
(e) быть отправлено непосредственно из хозяйства к фактическому месту погрузки: (i) без контакта с парнокопытными животными, кроме крупного рогатого скота и свиней, которые соответствуют условиям, установленным для торговли внутри Сообщества;
(ii) разделены на животных для разведения или производства и животных на убой;
(iii) в транспортных средствах или контейнерах, которые предварительно были очищены и продезинфицированы дезинфицирующим средством, официально разрешенным в стране-экспортере;
(f) быть загружены для перевозки в страну назначения в соответствии с условиями, указанными в подпункте (д), в определенном месте в центре эпизоотически свободной зоны;
(g) после погрузки быть отправлены непосредственно и как можно быстрее на пограничный пост экспортирующей страны;
(h) во время перевозки в страну назначения сопровождаться санитарно-гигиеническим сертификатом, соответствующим Приложению F (модели от I до IV), который должен быть составлен в день погрузки, по крайней мере, на языке страны назначения. и действовать в течение десяти дней.
3. Крупный рогатый скот, предназначенный для разведения или производства, кроме того, должен: (а) быть вакцинирован не менее чем за пятнадцать дней и не более чем за четыре месяца до загрузки против типов А, О и С вируса ящура с использованием инактивированная вирусная вакцина, одобренная и контролируемая компетентным органом страны-экспортера;
(b) происходят из стада крупного рогатого скота, официально свободного от туберкулеза, не имеют туберкулеза и, в частности, отрицательно отреагировали на внутрикожную туберкулиновую пробу, проведенную в соответствии с положениями Приложений А и В;
(c) происходят из стада крупного рогатого скота, официально свободного от бруцеллеза, не имеют бруцеллеза и, в частности, имеют количество бруцелл ниже 30 международных единиц агглютинации на миллилитр при проведении теста сероагглютинации, соответствующего положениям Приложения А и С;
(d) в случае молочных коров не иметь клинических признаков мастита; кроме того, при анализе, соответствующем положениям Приложения D, в их молоке не должно быть никаких признаков характерного воспалительного состояния или специфически патогенного микроорганизма.
4. Кроме того, свиньи, предназначенные для разведения или производства, должны происходить из стада, свободного от бруцеллеза, сами быть свободными от бруцеллеза и, в частности, иметь количество бруцелл ниже 30 международных единиц агглютинации на миллилитр при проведении теста сероагглютинации, соответствующего требованиям. с положениями Приложений А и С; тест на сероагглютинацию требуется только для свиней весом более 25 кг.
5. Животные, предназначенные для убоя, кроме того, не должны быть крупным рогатым скотом или свиньями, которые должны быть забиты в соответствии с программой искоренения заразных или инфекционных болезней государства-члена.
6. Крупный рогатый скот на убой, если он старше четырех месяцев, должен дополнительно: (а) быть вакцинирован не менее чем за пятнадцать дней и не более чем за четыре месяца до погрузки против типов А, О и С копыт- вируса ротовой полости с использованием инактивированной вирусной вакцины, одобренной и контролируемой компетентным органом страны-экспортера; однако срок действия вакцинации должен быть продлен до двенадцати месяцев в случае крупного рогатого скота, ревакцинированного в государствах-членах, где таких животных вакцинируют ежегодно и где их систематически убивают в случае заражения ящуром;
(b) если они происходят не из стада крупного рогатого скота, официально свободного от туберкулеза, отрицательно отреагировали на внутрикожный туберкулиновый тест, проведенный в соответствии с положениями Приложений А и В;
(c) если они происходят не из стада крупного рогатого скота, официально свободного от бруцеллеза, а также из стада крупного рогатого скота, свободного от бруцеллеза, у которых количество бруцелл составляет менее 30 международных единиц агглютинации на миллилитр при проведении теста сероагглютинации, соответствующего положения Приложений А и С.
7. Следующие товары также должны быть одобрены для торговли внутри Сообщества: животные для разведения или производства или животные для убоя, приобретенные на официально утвержденном рынке для отправки в другое государство-член, при условии, что такой рынок отвечает следующим условиям: (a) его контролирует официальный ветеринар;
(b) оно расположено в центре свободной от эпизоотии зоны и в месте, где в тот же день не проводится ни один другой животноводческий рынок;
(c) он используется после дезинфекции либо для животных для разведения или производства, либо для животных для убоя, которые отвечают требованиям торговли внутри Сообщества, как указано в параграфах 2–6 и в Статье 4, при условии, что эти условия применяются к рассматриваемый вид животных. Положения параграфа 2 (e) должны, в частности, соблюдаться при отправке животных на рынок. До вывоза из хозяйства или рынка, отвечающего требованиям настоящего пункта, к месту погрузки эти животные могут быть доставлены в официально контролируемый сборный пункт, если последний удовлетворяет условиям, установленным для рынков.
Животные, приобретенные на таких рынках, должны быть отправлены непосредственно с рынка или пункта сбора к фактическому месту погрузки таким образом, чтобы были соблюдены положения параграфа 2 (e) и (g), и экспортированы в страну. пункта назначения.
Период, в течение которого сбор этих животных происходит за пределами хозяйства происхождения, в частности, на рынке, в пункте сбора или фактическом месте погрузки, может засчитываться в тридцать дней, предписанных в пункте 2 (c), но не должен превышать четырех дней.
8. Экспортирующая страна должна определить те рынки, указанные в параграфе 7, которые одобрены для животных для разведения или производства, а также для животных на убой. Он уведомляет компетентные центральные органы других государств-членов и Комиссию о том, какие рынки одобрены.
9. Экспортирующая страна определяет процедуру официального надзора за рынками и пунктами сборки, указанными в параграфе 7, и обеспечивает осуществление такого надзора.
10. В случае, предусмотренном пунктом 7, в санитарно-гигиенических сертификатах должны быть сделаны соответствующие записи, согласно приложению F (образцы I-IV).
11. Страна-экспортер определяет порядок официального надзора за помещениями дилеров и обеспечивает осуществление такого надзора.
12. Если хозяйство или территория, на которой оно расположено, являются объектом официальных ограничений после вспышки болезни, заразной или заразной для рассматриваемого вида животных, сроки, установленные в параграфе 2 (b), (ii) и (iii) и статья 2 (e) вступают в силу с даты официального снятия этих запретительных ограничений.
Статья 4
1. Все животные, предназначенные для торговли внутри Сообщества, должны оставаться на территории экспортирующего государства-члена до дня погрузки: (a) не менее шести месяцев в случае животных для разведения или производства;
(b) в течение не менее трех месяцев в случае животных, предназначенных на убой.
Если таким животным соответственно меньше шести или трех месяцев, они должны оставаться на территории экспортирующего государства-члена с момента рождения.
2. Во всех случаях, к которым применяется параграф 1, в сертификатах здоровья должны быть сделаны соответствующие записи, как того требует Приложение F (Модели от I до IV).
Статья 5
Если вакцины, указанные в Статье 3 (3) (a) и (6) (a), не производятся в государстве-члене, они должны быть получены из другого государства-члена, за исключением случаев, когда появляются новые научные данные или отсутствуют вакцины, которые до сих пор считались подходящими, обуславливает необходимость получения вакцин за пределами Европейского экономического сообщества. В случае вспышек ящура, отличного от типов А, О и С или вариантов этих типов, против которых используемые в настоящее время вакцины обеспечивают недостаточную защиту или не обеспечивают ее вообще, каждое государство-член может принять необходимые чрезвычайные меры для адаптировать формулы вакцин и использовать их соответствующим образом. В то же время он должен информировать об этом другие государства-члены и Комиссию. Комиссия может организовать обсуждение принятых и подлежащих принятию мер.
Статья 6
1. Каждое государство-член должно сообщить другим государствам-членам и Комиссии список пограничных пунктов, которые будут использоваться для ввоза крупного рогатого скота и свиней на его территорию.
При условии соблюдения положений, касающихся здоровья животных, каналы сбыта и все доступные для использования транспортные средства должны учитываться при определении того, какие пограничные посты будут использоваться.
2. Каждая страна назначения может потребовать от отправителя или его представителя заблаговременно уведомить ее о ввозе на ее территорию партии крупного рогатого скота или свиней, а также о виде, характере и количестве животных, пограничный пост и предполагаемое время прибытия. Однако он не может требовать, чтобы это уведомление было сделано более чем за сорок восемь часов до прибытия груза на его территорию.
3. Каждая страна назначения может запретить ввоз крупного рогатого скота и свиней на свою территорию, если осмотр, проведенный на пограничном посту официальным ветеринаром, выявляет: (a) что животные поражены или подозреваются в заражении вследствие или заражения заболеванием, подлежащим обязательному уведомлению;
(b) что положения статей 3 и 4 не были соблюдены в отношении этих животных.
Страна назначения может принять необходимые меры, включая карантин, для выяснения положения в отношении животных, подозреваемых в поражении или контаминации болезнью, подлежащей обязательному уведомлению, или которые могут распространять такую болезнь.
Решения, принятые в соответствии с первым или вторым предложением, должны по требованию грузоотправителя или его представителя разрешать возврат животных, при условии, что это не противоречит соображениям здоровья.
4. Если ввоз животных был запрещен по любому из оснований, изложенных в параграфе 3 (а), и экспортирующая страна или страна транзита, в зависимости от обстоятельств, не дает в течение восьми часов разрешения на возврат их компетентный орган страны назначения может распорядиться о забое или уничтожении животных.
5. Животные, подлежащие убою, должны быть забиты в кратчайшие сроки после поступления на бойню в соответствии с ветеринарно-санитарными требованиями. Животные для убоя, которые были отправлены непосредственно по прибытии в страну назначения на рынок, примыкающий к бойне, согласно правилам которого все животные могут быть вывезены, в частности после рынка, только на бойню, утвержденную для этой цели компетентным центральным органом, должны быть забито на этой бойне не позднее, чем через семьдесят два часа после прибытия на рынок.
Компетентный орган страны назначения может с учетом соображений здоровья животных определить бойню, на которую должны быть отправлены эти животные.
6. Если после ввоза на территорию страны назначения животных для разведения или производства выявляются факты, которые оправдывали бы применение первого предложения пункта 3, компетентный центральный орган экспортера Страна должна по запросу компетентного центрального органа страны назначения провести необходимые расследования и незамедлительно уведомить этот орган о результатах таких расследований.
7. Решения, принятые компетентным органом в соответствии с пунктами 3–5, должны быть доведены до сведения грузоотправителя или его представителя вместе с причинами таких решений. Эти мотивированные решения должны быть по его требованию незамедлительно сообщены ему в письменной форме с указанием того, какие обжалования на них открыты согласно действующему законодательству, а также форму и сроки их подачи. Решения также должны быть доведены до сведения компетентного центрального органа страны-экспортера.
Статья 7
1. Страны назначения могут предоставить одной или нескольким экспортирующим странам общие разрешения или разрешения, ограниченные конкретными случаями, для ввоза на их территорию или: A. Крупный рогатый скот для разведения, производства или убоя: (a) который, таким образом, отступления от статьи 3 (3) (а) или 6 (а), не были вакцинированы против ящура, если ни один случай ящура не был официально зарегистрирован в экспортирующей стране и в соответствующие страны транзита в течение как минимум шести месяцев до даты погрузки;
(b) которые в порядке отступления от Статьи 3 (3) (a) или (6) (a) получили лечение сывороткой против ящура не более чем за десять дней до погрузки, с сыворотку против ящура, одобренную и контролируемую компетентным органом страны-экспортера и разрешенную компетентным органом страны назначения.
B. Крупный рогатый скот для разведения или производства, который в порядке отступления от Статьи 3 (3) (c) происходит из стада, свободного от бруцеллеза.
C. Крупный рогатый скот на убой: (a) который, в отступление от Статьи 3 (6) (b), положительно отреагировал на внутрикожный туберкулиновый тест;
(b) которые в порядке отступления от статьи 3 (6) (c) показали количество бруцелл, равное или превышающее 30 международных единиц агглютинации на миллилитр при проведении теста сероагглютинации.
2. Когда страна назначения предоставляет общее разрешение в соответствии с параграфом 1, она должна немедленно информировать об этом другие государства-члены и Комиссию.
3. Когда страна назначения предоставляет какое-либо разрешение в соответствии с параграфом 1, соответствующее разрешение должно быть получено в случае транзитных операций от соответствующих стран транзита.
4. Страны-экспортеры должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы в сертификатах здоровья, образцы которых приведены в Приложении F (Модели I и II), упоминалось об использовании одной из возможностей, предусмотренных в параграфе 1.
Статья 8
До вступления в силу таких положений, которые могут быть приняты Европейским экономическим сообществом, настоящая Директива не затрагивает положения государств-членов, касающиеся: (a) крупного рогатого скота и свиней, которых лечили антибиотиками, эстрогенами или тиреостатики;
(b) предупреждение трихинеллеза при условии, что эти положения не применяются дискриминационным образом, уделяя особое внимание проведению систематических исследований по выявлению трихинеллеза в экспортирующих государствах-членах.
Статья 9
1. Государство-член может принять следующие меры, если существует опасность распространения болезней животных в результате ввоза на его территорию крупного рогатого скота или свиней из другого государства-члена: (a) в случае вспышки эпизоотического заболевания в другом государстве-члене, временно запретить или ограничить ввоз крупного рогатого скота или свиней из пораженных территорий этого государства-члена;
(b) если эпизоотическая болезнь становится широко распространенной или если имеет место вспышка другой серьезной заразной или инфекционной болезни животных, временно запретить или ограничить ввоз крупного рогатого скота и свиней с любой части территории этого государства.
2. Меры, принятые государством-членом в соответствии с параграфом 1, должны быть сообщены в течение десяти рабочих дней другим государствам-членам и Комиссии вместе с точными причинами таких мер.
3. Если заинтересованное государство-член считает, что запрет или ограничение, упомянутое в параграфе 1, является необоснованным, оно может обратиться в Комиссию с просьбой о немедленном начале обсуждений.
Статья 10
1. Настоящая Директива не затрагивает права обжалования, существующие в соответствии с действующим законодательством государств-членов ЕС в отношении решений, принятых компетентными органами в соответствии с настоящей Директивой.
2. Каждое государство-член должно предоставить грузоотправителям, в отношении крупного рогатого скота и свиней которых были приняты меры, предусмотренные в Статье 6 (3), право на получение до того, как компетентным органом будут приняты другие меры. за исключением убоя или уничтожения животных, если это необходимо по соображениям здоровья животных или населения, заключение ветеринарного эксперта для определения того, были ли выполнены условия статьи 6 (3).
Ветеринарный эксперт должен быть гражданином государства-члена, отличного от страны-экспортера или страны назначения.
Комиссия, действуя по предложению государств-членов, должна сформировать группу ветеринарных экспертов, которым может быть поручено сформулировать такую
мнения. После консультаций с государствами-членами он устанавливает общие правила, которые должны применяться, в частности, в отношении процедуры формулирования таких заключений.
Статья 11
Если положения Сообщества, касающиеся импорта крупного рогатого скота и свиней из третьих стран, не применяются на момент вступления настоящей Директивы в силу или в ожидании их вступления в силу, национальные положения, касающиеся крупного рогатого скота и свиней, импортируемых из этих стран, должны быть применены. не быть более благоприятными, чем те, которые регулируют торговлю внутри Сообщества.
Статья 12
Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы и ее Приложений, в течение двенадцати месяцев после ее уведомления и немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Статья 13
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 26 июня 1964 года.
За Совет
Президент
К. ХЕГЕР
ПРИЛОЖЕНИЕ А
I. Крупный рогатый скот и стада, свободные от туберкулеза
1. Крупный рогатый скот считается свободным от туберкулеза, если у него отсутствуют клинические признаки туберкулеза, реакция на внутрикожную туберкулиновую пробу, проведенную в соответствии с приложением Б не более чем за тридцать дней до загрузки, а также какая-либо специфическая реакция. , и когда он происходит из стада крупного рогатого скота, официально свободного от туберкулеза в значении пункта 2.
2. Стадо крупного рогатого скота считается официально свободным от туберкулеза, если: (а) все животные свободны от клинических признаков туберкулеза;
(b) все животные старше шести недель отрицательно отреагировали как минимум на два официальных внутрикожных теста на туберкулин, проведенных в соответствии с Приложением B, первый - через шесть месяцев после завершения дезинфекции поголовья, второй - через шесть месяцев. позже, а остальная часть – с интервалом в один или два года в случае государств-членов, все поголовье крупного рогатого скота которых находится под официальным ветеринарным надзором и уровень туберкулезной инфекции ниже 1%;
(c) ни одно животное крупного рогатого скота не было ввезено без сертификата официального ветеринара, подтверждающего, что животное отрицательно отреагировало на внутрикожный туберкулиновый тест, оцененный в соответствии с критериями, изложенными в Приложении B 21 (a), и что оно происходит от стадо официально свободное от туберкулеза.
<р> II. Свободный от бруцеллеза крупный рогатый скот и свиньи, а также стада крупного рогатого скота и свиней
A. Крупный рогатый скот и стада
1. Крупный рогатый скот считается свободным от бруцеллеза, если у него отсутствуют клинические признаки заболевания и количество бруцелл ниже 30 международных единиц агглютинации на миллилитр при проведении реакции сероагглютинации в соответствии с положениями. Приложения С не более чем за тридцать дней до погрузки и происходит из поголовья крупного рогатого скота, официально свободного от бруцеллеза в значении параграфа 2. Кроме того, в случае быков сперма не должна содержать бруцеллезные агглютинины.
2. Стадо крупного рогатого скота официально считается свободным от бруцеллеза, если: (a) в нем нет крупного рогатого скота, вакцинированного против бруцеллеза живой вакциной;
(b) все животные крупного рогатого скота не имели клинических признаков бруцеллеза в течение как минимум шести месяцев;
(c) все крупный рогатый скот старше двенадцати месяцев: (aa) показали количество бруцелл ниже 30 международных единиц агглютинации на миллилитр при проведении с шестимесячными интервалами двух официальных тестов сероагглютинации, соответствующих Приложению C; первая реакция сероагглютинации может быть заменена тремя кольцевыми тестами, проводимыми с интервалом в три месяца, при условии, однако, что вторая реакция сероагглютинации проводится не позднее чем через шесть недель после третьей кольцевой реакции;
(bb) проверяются ежегодно для установления отсутствия бруцеллеза посредством трех кольцевых тестов, проводимых с интервалом не менее трех месяцев, или двух кольцевых тестов и одного теста сероагглютинации, проводимого с интервалом в не менее трех месяцев; если кольцевой тест не может быть проведен, необходимо проводить два теста сероагглютинации каждый год с интервалом в шесть месяцев; в государствах-членах, все поголовье крупного рогатого скота находится под официальным ветеринарным надзором и уровень бруцеллезной инфекции ниже 1%, необходимо проводить только два кольцевых теста каждый год или, если это невозможно, один тест на сероагглютинацию.
(d) ни одно животное крупного рогатого скота не было ввезено без справки от официального ветеринара, подтверждающей, что количество бруцелл у него было ниже 30 международных единиц агглютинации на миллилитр при проведении теста сероагглютинации не более чем за тридцать дней до его взятия. в стадо и, кроме того, что оно происходит из стада крупного рогатого скота, официально свободного от бруцеллеза.
3. Стадо крупного рогатого скота считается свободным от бруцеллеза, если: (a) в порядке отступления от параграфа 2 (a) оно содержит животных в возрасте от пяти до восьми месяцев, которые были вакцинированы только живой вакциной Buck. 19;
(b) весь крупный рогатый скот отвечает условиям, изложенным в параграфе 2 (b), (c) и (d); Однако у крупного рогатого скота в возрасте до тридцати месяцев количество бруцелл может равняться или превышать 30 международных единиц агглютинации на миллилитр, но ниже 80 международных единиц агглютинации на миллилитр, при этом реакция фиксации комплемента будет отрицательной.
Б. Свиньи и свиные стада
1. Свинья считается свободной от бруцеллеза, если у нее отсутствуют клинические признаки заболевания, а число бруцелл составляет менее 30 международных единиц агглютинации на миллилитр и отрицательная реакция связывания комплемента при проведении реакции сероагглютинации. соответствует Приложению C не более чем за тридцать дней до погрузки и, кроме того, происходит из стада, свободного от бруцеллеза, в значении пункта 2; тест на сероагглютинацию следует проводить только на свиньях массой более 25 килограммов.
2. Стадо свиней считается свободным от бруцеллеза, если: (a) в течение как минимум одного года в нем не было зарегистрировано ни одного случая бруцеллеза свиней, а также каких-либо признаков, указывающих на возможное наличие заболевания. При обнаружении таких признаков необходимо провести клинические, бактериологические и, при необходимости, серологические исследования под официальным контролем для установления небруцеллезного характера симптомов;
(b) он расположен в центре территории диаметром 20 км, на которой в течение как минимум одного года официально не регистрировалось ни одного случая бруцеллеза свиней;
(c) крупный рогатый скот, содержащийся одновременно в хозяйстве, официально признан свободным от бруцеллеза.
ПРИЛОЖЕНИЕ B Стандарты производства и применения туберкулинов
1. Туберкулиновые испытания под официальным контролем должны проводиться с туберкулином ППД (бычьего) или туберкулином, приготовленным на синтетической среде и концентрированным при нагревании.
2. Для контроля туберкулина PPD необходимо использовать стандартный туберкулин, соответствующий международному стандарту PPD Стаатенского сывороточного института в Копенгагене.
Такой стандартный туберкулин должен быть предоставлен Центральным ветеринарным институтом, департамент Роттердама.
3. Для контроля туберкулинов, известных как «синтетические» туберкулины, необходимо использовать стандартный туберкулин, соответствующий международному стандарту для старых туберкулинов Стаатенского сывороточного института в Копенгагене.
Такой стандартный туберкулин должен быть предоставлен Институтом Пауля Эрлиха во Франкфурте-на-Майне.
4. Туберкулины должны быть приготовлены из одного из исходных материалов ВК крупного рогатого скота, указанных ниже: (а) Ан5
(б) Валле
(с) Беринг.
5. pH туберкулинов должен быть в пределах 6 75 и 7.
6. В качестве консерванта в туберкулинах можно использовать только фенол в концентрации 0,75 %.
7. При условии хранения туберкулинов при температуре около 4 ºC их можно использовать до окончания следующих периодов: (a) Туберкулины в жидком виде ППД: шесть месяцев
Лиофилизированные туберкулины ППД: пять лет;
(b) Туберкулины, известные как «синтетические», неразбавленные: пять лет
разбавлено: два года.
8. Перечисленные ниже государственные институты должны нести ответственность за официальное тестирование туберкулинов в своих странах: >PIC FILE="T0019359">
9. Официальное тестирование должно проводиться либо бутилированного туберкулина, готового к употреблению, либо всей партии туберкулина перед упаковкой при условии его последующего розлива в присутствии представителя компетентного органа.
10. Туберкулин ППД необходимо тестировать биологическими и клиническими методами.
11. Туберкулины должны быть стерильными.
12. Испытание безвредности туберкулина для установления его нетоксичности и отсутствия раздражающих свойств должно проводиться следующим образом: (а) Нетоксичность: испытания необходимо проводить на мышах и морских свинках. . >PIC FILE= "T0019360"> (aa) Туберкулин вводят в кожу живота двум морским свинкам. Туберкулин можно считать удовлетворительным, если у морских свинок, обработанных таким способом, в течение не более двух дней наблюдается сильная инфильтрация, которая реабсорбируется с третьего дня, не вызывая некроза, и больше не видна через шесть дней. При наличии некроза кожи живота или если инфильтрат не исчезает в течение шести дней, туберкулин следует отвергнуть.
(bb) Туберкулин вводят внутрибрюшинно двум морским свинкам. За животными наблюдают в течение шести недель, в течение которых не должно быть никаких специфических симптомов или потери веса. По истечении шести недель животных забивают и проверяют на отсутствие туберкулезного поражения;
В частности, гистологические разрезы производятся в селезенке, печени и легких. Та же процедура применяется для любого животного, которое умирает до истечения срока.
(b) Отсутствие раздражающих свойств: внутрикожно вводят 2 500 международных единиц (МЕ) туберкулина в объеме 0,71 мл в депилированную кожу бока двух морских свинок. Через сорок часов не должно быть никакой реакции.
13. Туберкулины необходимо подвергнуть химическому анализу, чтобы определить точное количество фенола и установить, присутствует ли какой-либо другой консервант.
14. Пробу на несенсибилизацию к туберкулину необходимо проводить следующим образом:
Трем морским свинкам, которые никогда не использовались для научных испытаний, с пятидневным интервалом делают три внутрикожные инъекции по 500 международных единиц туберкулина в объеме 0,71 мл. Через пятнадцать дней морских свинок тестируют путем внутрикожной инъекции того же количества туберкулина. Они не должны проявлять реакцию, отличную от реакции морских свинок того же веса, которые никогда не использовались для научных испытаний, проводимых в контрольных целях с тем же количеством туберкулина.
15. Проверка активности должна проводиться химическим методом и биологическими методами. (а) Химический метод: этот метод может использоваться для PPD и основан на осаждении туберкулобелка трихлоруксусной кислотой. Содержание азота определяют перегонкой по Кьельдалю. Коэффициент пересчета общего PPD азота составляет 6 725.
(b) Биологические методы: эти методы могут использоваться для туберкулинов, приготовленных на синтетической среде, и для ППД; они основаны на сравнении тестируемых туберкулинов со стандартными туберкулинами.
16. Международный стандарт старого туберкулина содержит 100 000 международных единиц агглютинации на миллилитр.
17. Международный стандарт ППД поставляется в лиофелизированном состоянии, одна международная единица = 0,700002 мг туберкуло-белка. В ампуле содержится 2 мг туберкулопротеина.
Туберкулины, представленные производителями на испытания в государственные институты, перечисленные в пункте 8, должны иметь ту же активность, что и стандартные туберкулины, т.е. они должны содержать 100 000 международных единиц агглютинации на миллилитр.
18. (a) Тестирование активности на морских свинках:
Необходимо использовать морских свинок-альбиносов весом от 400 до 600 г.
Эти морские свинки должны быть здоровы и проверены пальпацией, чтобы определить, остался ли на момент прививки туберкулина их мышечный тонус нормальным, несмотря на предшествующую сенсибилизацию.
(аа) Морских свинок сенсибилизируют путем инокуляционной инъекции около 0,75 мг живых туберкулезных бацилл в физиологической солевой эмульсии под кожу бедра или затылка.
Для этой цели необходимо использовать штамм бычьего типа, поставляемый по запросу Институтом Пауля Эрлиха во Франкфурте-на-Майне. Следует избегать чрезмерной дозы, чтобы морские свинки сохраняли свой вес до момента использования;
(bb) Независимо от используемого метода титрования, оценка всегда должна основываться на сравнении тестируемого туберкулина со стандартным туберкулином; результат должен быть выражен в международных единицах на мл.
(b) Испытание эффективности на крупном рогатом скоте
При испытаниях на крупном рогатом скоте реакции, полученные на туберкулёзных животных под воздействием тестируемого туберкулина, должны быть идентичны реакциям, вызываемым теми же количествами стандартного туберкулина.
19. Туберкулиновую пробу необходимо проводить путем однократной внутрикожной инъекции в шею или плечо.
20. Количество туберкулина, подлежащее инъекции, должно составлять 5000 международных единиц ППД или синтетического туберкулина.
<р>21. Результат внутрикожной туберкулиновой пробы необходимо зачитывать через семьдесят два часа и оценивать по следующей методике: а) Отрицательная реакция: если наблюдается лишь ограниченный отек, при увеличении не более 2 мм. в толще кожной складки без клинических признаков в виде пастообразной консистенции, экссудации, некроза, боли или воспаления лимфатических протоков в этой области и лимфатических узлов;(b) Положительная реакция: если наблюдаются клинические признаки, такие как упомянутые в (a), или если наблюдается увеличение толщины кожи более чем на 2 мм.
ПРИЛОЖЕНИЕ C Бруцеллез крупного рогатого скота
А. Реакция сывороточной агглютинации
1. Стандартная агглютинирующая сыворотка должна соответствовать стандартной сыворотке, приготовленной Ветеринарной лабораторией, Вейбридж, Суррей, Англия.
Ампула должна содержать 1000 международных единиц агглютинации (МЕ), полученных путем лиофилизации 1 мл бычьей сыворотки.
2. Стандартная сыворотка должна быть предоставлена Bundesgesundheitsamt, Берлин.
3. Степень агглютинации бруцелл в сыворотке крови должна быть выражена в международных единицах на мл (т.е. сыворотка Х ± 80 МЕ/мл).
4. Показания медленной сероагглютинации в пробирках должны быть сняты при 50 % или 75 % агглютинации, при этом используемый антиген титруется в идентичных условиях по сравнению со стандартной сывороткой.
5. Значение агглютинации различных антигенов по отношению к стандартной сыворотке должно находиться в следующих пределах: - если измерение производится при 50 %: между 1/600 и 1/1000;
- Если показания сделаны при 75 %: между 1/500 и 1/750.
6. Штамм Вейбриджа № 99 и USDA 1119 или любой другой штамм с эквивалентной чувствительностью должен использоваться для подготовки антигена для использования в агглютинации в пробирке (медленный метод).
7. Культуральные среды, используемые для содержания штамма в лаборатории и для получения антигена, должны быть такими, чтобы не способствовать диссоциации бактерий (S минус R); Предпочтительно использовать картофельный агар.
8. Бактериальная эмульсия должна быть приготовлена из физиологического раствора (NaCl 8 75 %), фенолизованного в концентрации 5 %. Формол использовать нельзя.
9. Официальные институты, указанные ниже, должны нести ответственность за официальное тестирование антигенов: >PIC FILE="T0019361">
10. Антигены могут поставляться в концентрированном состоянии при условии, что на этикетке флакона указан используемый коэффициент разведения.
11. Для проведения реакции сероагглютинации необходимо приготовить не менее трех разведений каждой сыворотки. Разведения подозрительной сыворотки должны производиться таким образом, чтобы измерение реакции на границе инфекции осуществлялось в срединной пробирке. Если в этой пробирке имеется положительная реакция, подозрительная сыворотка содержит не менее 30 международных единиц агглютинации на миллилитр.
Б. Кольцевой тест
12. Кольцевой тест должен проводиться на содержимом каждой маслобойки с фермы.
13. Используемый стандартный антиген должен быть произведен одним из институтов, перечисленных в параграфе 9 (a) и (f).
14. Антиген можно окрашивать только гематоксилином или тетразолием; Предпочтительно использовать гематоксилин.
15. Реакционный тест необходимо проводить в пробирках диаметром от 8 до 10 мм.
16. Реакционную пробу необходимо проводить с использованием 1 мл молока, к которому добавлено 0,705 мл одного из окрашенных антигенов.
17. Смесь молока и антигена необходимо инкубировать при температуре 37 ºC не менее сорока пяти минут и не более шестидесяти минут.
18. Тест на реакцию необходимо проводить примерно через восемнадцать часов после доения и оценивать по следующим критериям: >PIC FILE="T0019362">
19. К образцу нельзя добавлять формаль. Единственным продуктом, который можно добавлять, является хлорид сулемы в растворе 0,72 %, и в таком случае соотношение между количеством молока и раствором хлорида сулемы должно составлять 10 к 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ D Анализ молока
1. Все анализы молока должны проводиться в официальных или официально утвержденных лабораториях.
2. Пробы молока должны быть взяты при соблюдении следующих условий: (a) соски должны быть сначала продезинфицированы 70 % спиртом.
(b) Во время наполнения пробирки должны находиться в наклонном положении.
(c) Пробы молока необходимо брать в начале доения, после удаления первых струек из каждого соска.
(d) образец должен быть взят из каждой четверти; молоко из этих образцов нельзя смешивать.
(e) каждая проба должна содержать не менее 10 мл молока.
(f) если требуется консервант, необходимо использовать борную кислоту в концентрации 0,75 %.
(g) на каждой пробирке должна быть этикетка, содержащая следующую информацию: - номер маркировки или любого другого средства идентификации животного;
— квартал, из которого взята выборка;
(h) пробы должны сопровождаться документом, содержащим следующую информацию: - имя и адрес официального ветеринара;
— имя и адрес владельца;
- средства идентификации животного;
- стадия лактации.
3. Анализ молока должен быть проведен не позднее чем за тридцать дней до загрузки и всегда должен включать бактериологический тест и тест белой стороны (WST) или Калифорнийский тест на мастит (CMT). Результат этих двух тестов должен быть отрицательным при следующих условиях: (а) если результат бактериологического теста положительный - хотя характерных воспалительных состояний нет, но результат WST (или ШМТ) отрицательный, второй бактериологическое исследование должно быть проведено не позднее чем через десять дней в пределах тридцатидневного срока, установленного выше. Этот второй тест должен установить, что: (аа) патогенные микроорганизмы исчезли;
(bb) антибиотиков нет.
Кроме того, отсутствие воспаления должно быть установлено дальнейшим WST (или дополнительным CMT), которое должно быть отрицательным.
(b) если бактериологический тест отрицательный, а WST (или CMT) положительный, необходимо провести полный цитологический тест, который должен быть отрицательным.
4. Бактериологическое исследование включает: (а) посев молока в чашку Петри на кровяной агар крупного рогатого скота или овец;
(b) посев молока на среду ТКТ или Эдвардса.
Целью бактериологического исследования является выявление всех патогенных микроорганизмов и оно не должно ограничиваться выявлением специфических патогенных стрептококков или стафилококков. По этой причине выявление подозрительных колоний, полученных при посеве на указанные среды, необходимо проводить традиционными методами бактериологической дифференциации, такими как использование среды Чепмена для выявления стафилококков и различных селективных сред для выявления энтеробактерий. .
5. Полный цитологический тест предназначен для выявления, при необходимости, характерного воспалительного состояния, независимого от каких-либо клинических симптомов.
Наличие воспалительного состояния устанавливается, когда количество лейкоцитов, измеренное по методу Брида, достигает 1 млн лейкоцитов на миллилитр и соотношение мононуклеарных и полиядерных лейкоцитов составляет менее 0,75.
ПРИЛОЖЕНИЕ E Следующие заболевания подлежат обязательному уведомлению:
(а) Болезни крупного рогатого скота:
Бешенство
Туберкулез
Бруцеллез
Ящур
Сибирская язва
Чума крупного рогатого скота
Плевропневмония
(b) Болезни свиней:
Бешенство
Бруцеллез
Сибирская язва
Ящур
Классическая и африканская чума свиней
Контагиозный паралич свиней (болезнь Тешена).
ПРИЛОЖЕНИЕ F
>PIC FILE="T0019363">
>PIC FILE="T0019364">
>PIC FILE="T0019365">
>PIC ФАЙЛ="T0019366">
>PIC FILE="T0019367">
>PIC FILE="T0019368">
>PIC FILE="T0019369">
>PIC FILE="T0019370">
>PIC FILE="T0019371">
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959