Директива Комиссии 73/95/EEC от 26 марта 1973 г., применяющая статьи 13 и 14 Директивы Совета от 4 марта 1969 г. о гармонизации положений, установленных законом, постановлениями или административными действиями в отношении внутренней переработки.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Commission Directive 73/95/EEC of 26 March 1973 applying Articles 13 and 14 of the Council Directive of 4 March 1969 on the harmonization of provisions laid down by law, regulation or administrative action in respect of inward processing
ru Директива Комиссии 73/95/EEC от 26 марта 1973 г., применяющая статьи 13 и 14 Директивы Совета от 4 марта 1969 г. о гармонизации положений, установленных законом, постановлениями или административными действиями в отношении внутренней переработки.

++++

( 1 ) ОЖ НЕТ L 58 , 8 . 3 . 1969, П. 1 .

( 2 ) ОЖ НЕТ L 77, 29 . 3 . 1969, П. 1 .

( 3 ) ОЖ НЕТ L 295 , 24 . 11 . 1969, П. 14 .

ДИРЕКТИВА КОМИССИИ ОТ 26 МАРТА 1973 ГОДА О ПРИМЕНЕНИИ СТАТЬЕЙ 13 И 14 ДИРЕКТИВЫ СОВЕТА ОТ 4 МАРТА 1969 ГОДА О СОГЛАСОВАНИИ ПОЛОЖЕНИЙ, ЗАКОНЕННЫХ ЗАКОНОМ, ПРАВИЛАМИ ИЛИ АДМИНИСТРАТИВНЫМИ ДЕЙСТВИЯМИ В ОТНОШЕНИИ ВНУТРЕННЕЙ ОБРАБОТКИ (73/95/EEC)

КОМИССИЯ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

УЧИТЫВАЯ ДОГОВОР О СОЗДАНИИ ЕВРОПЕЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО СООБЩЕСТВА;

УЧИТЫВАЯ ДИРЕКТИВУ СОВЕТА № 69/73 (1) (ЕЕС) ОТ 4 МАРТА 1969 ГОДА О СОГЛАСОВАНИИ ПОЛОЖЕНИЙ, ЗАКОНЕННЫХ ЗАКОНОМ, ПРАВИЛАМИ ИЛИ АДМИНИСТРАТИВНЫМИ ДЕЙСТВИЯМИ В ОТНОШЕНИИ ВНУТРЕННЕЙ ПЕРЕРАБОТКИ, И В ЧАСТНОСТИ ИХ СТАТЬИ 28;

ПОСКОЛЬКУ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 13 ЭТОЙ ДИРЕКТИВЫ, ПЕРЕРАБОТКА В РАМКАХ ВНУТРЕННЕЙ ПЕРЕРАБОТКИ СЧИТАЕТСЯ ЗАВЕРШЕННОЙ, КОГДА В СООТВЕТСТВИИ С УСЛОВИЯМИ РАЗРЕШЕНИЯ НА ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ТАКОЙ ПЕРЕРАБОТКИ, КОМПЕНСАЦИОННАЯ ПРОДУКЦИЯ ЭКСПОРТИРУЕТСЯ ЗА ПРЕДЕЛЫ ТЕРРИ. ТОРИЯ СООБЩЕСТВА, ИЛИ ПОМЕЩЕНЫ ПОД ОДНУ ИЗ ПРОЦЕДУР, УВЕДОМЛЕННЫХ В ЭТОЙ СТАТЬЕ, С ЦЕЛЬЮ ИХ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ЭКСПОРТА;

ПОСКОЛЬКУ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 15 (1) ТОЙ ЖЕ ДИРЕКТИВЫ, ТАКОЕ МОЖЕТ ТАКЖЕ БЫТЬ В ОТНОШЕНИИ ПРОМЕЖУТОЧНЫХ ПРОДУКТОВ И ТОВАРОВ В НЕИЗМЕНЕННОМ СОСТОЯНИИ;

ПОСКОЛЬКУ ЭТИ ПРОДУКТЫ ИЛИ ТОВАРЫ ВВЕДЕНЫ ДЛЯ ДОМОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 14 ТОЙ ЖЕ ДИРЕКТИВЫ, ПОЛОЖЕНИЯ ЭТОЙ СТАТЬИ ТРЕБУЮТ, ЧТОБЫ РАЗМЕР ТАМОЖЕННЫХ ПОШЛИН, ЭКВИВАЛЕНТНЫХ СБОРОВ И СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ СБОРОВ БЫЛ ПО МИНИМУМУ РАВНО УАЛ К СУММА, КОТОРАЯ БЫЛА ВЫПЛАТА В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 16 ТОЙ ЖЕ ДИРЕКТИВЫ;

Хотя из -за того, что, как правило, обработка увеличивает стоимость обработанных товаров и часто приводит к тому, что более высокая ставка применяется к компенсации продуктов, количеству таможенных пошлин, сборе с эквивалентным эффектом и сельскохозяйственными сборами, связанными с ЭТА ПРОДУКЦИЯ ВЫШЕ, ЧЕМ СУММА, ОТНОСЯЩАЯСЯ К ИМПОРТНЫМ ТОВАРАМ, ОДНАКО БЫВАЮТ СЛУЧАИ, ГДЕ СУММА, ОБЪЯВЛЕННАЯ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПРИМЕНЕНИЯ ТАМОЖЕННЫХ ПОШЛИН, СБОРОВ, ИМЕЮЩИХ ЭКВИВАЛЕНТНЫЙ ЭФФЕКТ, И СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ СБОРОВ, ОТНОСЯЩИХСЯ К КОМПЕНСАЦИОННОЙ ПРОДУКЦИИ, КОГДА ОНИ ВВЕДЕНО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МЕНЬШЕ СУММА, КОТОРАЯ ПОДЛЕЖИТ К ВЫПЛАТЕ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 16 ВЫШЕУПОМЯНЕННОЙ ДИРЕКТИВЫ;

ПОСКОЛЬКУ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ В ТАКИХ СЛУЧАЯХ, ЧТО ТАМОЖЕННЫЕ ПОШЛИНЫ, ЭКВИВАЛЕНТНЫЕ СБОРЫ И СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫЕ СБОРЫ ВЗИМАЮТСЯ В СООТВЕТСТВИИ С ПРАВИЛАМИ ДИРЕКТИВЫ, СЛЕДУЕТ БЫТЬ ПРЕДУСМОТРЕНО, ЧТО ПРИ КОМПЕНСАЦИИ ПРОДУКЦИИ, ПРОМЕЖУТОЧНЫХ ПРОДУКТОВ ИЛИ ТОВАРА ДС В НЕИЗМЕНЕННОМ СОСТОЯНИИ ПОМЕЩЕНЫ ПОД ПРОЦЕДУРУ ТРАНЗИТА СООБЩЕСТВА (ВНЕШНЯЯ ПРОЦЕДУРА), ДОКУМЕНТ Т1 ДОЛЖЕН ВКЛЮЧАТЬ ПОДРОБНОСТИ ДЛЯ ИНФОРМИРОВАНИЯ КОМПЕТЕНТНЫХ ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНА; ПОСКОЛЬКУ УКАЗАННЫЕ ПРОДУКТЫ ИЛИ ТОВАРЫ ПОМЕЩАЮТСЯ ПОД ОДНУ ИЗ ДРУГИХ ПРОЦЕДУР МЕЖДУНАРОДНОГО ТРАНЗИТА, УКАЗАННЫХ В ПЕРВОМ ПОДПУНКТЕ СТАТЬИ 7 (1) РЕГЛАМЕНТА СОВЕТА (ЕЭС) № 542/69 (2) от 18 МАРТА 1969 ГОДА О ТРАНЗИТЕ СООБЩЕСТВА, ДОКУМЕНТЫ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ЭТИМ МЕЖДУНАРОДНЫМ ТРАНЗИТНЫМ ПРОЦЕДУРАМ, СОПРОВОЖДАЮТСЯ КОНТРОЛЬНОЙ КОПИЕЙ, УКАЗАННОЙ В СТАТЬЕ 1 ПОСТАНОВЛЕНИЯ КОМИССИИ (ЕЕС) № 2315/69 (3) от 19 НОЯБРЯ 1969 ГОДА ОБ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ТРАНЗИТНЫХ ДОКУМЕНТОВ СООБЩЕСТВА С ЦЕЛЬЮ ПРИМЕНЕНИЯ СООБЩЕСТВА. ГОРОДСКИЕ МЕРЫ ДЛЯ ПРОВЕРКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И/ИЛИ НАЗНАЧЕНИЯ ТОВАРОВ; ПОСКОЛЬКУ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭТОЙ КОНТРОЛЬНОЙ КОПИИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ УСТАНОВЛЕНЫ ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ПРАВИЛА;

ПОСКОЛЬКУ ТАКЖЕ, ЕСЛИ ТОВАРЫ И ПРОДУКЦИИ РАЗРЕШЕНЫ ВВЕСТИ ДЛЯ ДОМОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ДОЛЖНЫ БЫТЬ УСТАНОВЛЕНЫ НЕОБХОДИМЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ, ЧТОБЫ ТАМОЖЕННЫЕ ПОШЛИНЫ, ЭКВИВАЛЕНТНЫЕ СБОРЫ, ИМЕЮЩИЕ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫЕ СБОРЫ, МОГУТ ОПРЕДЕЛЯТЬСЯ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЯМИ 14 И 16 ИЗ ВЫШЕУПОМЯНЕННАЯ ДИРЕКТИВА, ЛИБО ПО ЗАПРОСУ ОБЛАДАТЕЛЯ РАЗРЕШЕНИЯ, ПРЕДОСТАВЛЯЮЩЕГО ПРЕИМУЩЕСТВА ОТ МЕХАНИЗМА ВНУТРЕННЕЙ ОБРАБОТКИ, ГДЕ ПРИМЕНЯЕТСЯ СТАТЬЯ 14 (A), ЛИБО АВТОМАТИЧЕСКИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПРАВИЛЬНОГО ПРИМЕНЕНИЯ СТАТЬИ 14 (B);

ПОСКОЛЬКУ ДЛЯ ЭТОГО ДОЛЖНО БЫТЬ ПРЕДОСТАВЛЕНО ПОЛОЖЕНИЕ, ПОЗВОЛЯЮЩЕЕ КОМПЕТЕНТНОМУ ОРГАНУ ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНА, ПРЕДОСТАВЛЯЮЩЕМУ ПРЕИМУЩЕСТВА ОТ МЕХАНИЗМА ВНУТРЕННЕЙ ПЕРЕРАБОТКИ, УВЕДОМЛЯТЬ КОМПЕТЕНТНЫЙ ОРГАН ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНА, КОТОРЫЙ В СООТВЕТСТВЕННОМ СОСТОЯНИИ РАЗРЕШИТ ВВЕСТИ ТОВАРЫ ДЛЯ ДОМОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ОТ СУММЫ ТАМОЖЕННЫХ ПОШЛИН, СБОРОВ, ИМЕЮЩИХ ЭКВИВАЛЕНТНОЕ ДЕЙСТВИЕ, И СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ СБОРОВ, ВЗИМАЕМЫХ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 16 ВЫШЕУПОМЯНЕННОЙ ДИРЕКТИВЫ; ПОСКОЛЬКУ ТАКАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ ПО ЗАПРОСУ КОМПЕТЕНТНОГО ОРГАНА, КОТОРЫЙ ПОЗВОЛЯЕТ ВВЕСТИ ТОВАР ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ; ПОСКОЛЬКУ ТАКАЯ ИНФОРМАЦИЯ МОЖЕТ ТАКЖЕ ПРЕДОСТАВЛЯТЬСЯ ПО ЗАПРОСУ ОБЛАДАТЕЛЯ РАЗРЕШЕНИЯ, ПРЕДОСТАВЛЯЮЩЕГО ПРЕИМУЩЕСТВО ПРОЦЕДУРЫ ВНУТРЕННЕЙ ОБРАБОТКИ; ПОСКОЛЬКУ НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПРИНЯТЫ В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ, ЧТОБЫ ИНФОРМАЦИЯ БЫЛА ПРЕДОСТАВЛЕНА В РАЗУМНЫЕ СРОКЫ;

ПОСКОЛЬКУ ИНФОРМАЦИЯ ДОЛЖНА ПРЕДОСТАВЛЯТЬСЯ В СПЕЦИАЛЬНОЙ ФОРМЕ, ДОЛЖНЫ БЫТЬ ИЗЛОЖЕНЫ ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ФОРМЫ И ПРЕДСТАВЛЕН ОБРАЗЕЦ ФОРМЫ;

ПОСКОЛЬКУ КОМИТЕТ ПО ЭКОНОМИЧЕСКИМ ТАМОЖЕННЫМ ПРОЦЕДУРАМ НЕ ПРЕДСТАВИЛ ЗАКЛЮЧЕНИЯ, КОМИССИЯ НЕ СМОГЛА ПРИНЯТЬ ПОЛОЖЕНИЯ, ПРЕДЛОЖЕННЫЕ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 28 (3) (A) ВЫШЕУПОМЯНЕННОЙ ДИРЕКТИВЫ; ПОСКОЛЬКУ В СООТВЕТСТВИИ С (3) (B) И (C) НАЗНАЧЕННОЙ СТАТЬИ КОМИССИЯ ПРЕДСТАВИЛА СОВЕТУ ПРЕДЛОЖЕНИЕ, КАСАЮЩЕЕСЯ ПОЛОЖЕНИЙ, КОТОРЫЕ ПОДЛЕЖАТ ПРИНЯТЬ, И ПОСКОЛЬКУ СОВЕТ НЕ ПРИНЯЛ НИКАКИХ ДЕЙСТВИЙ В ТЕЧЕНИЕ ТРЕХ МЕСЯЦЕВ ПОСЛЕ ПОЛУЧЕНИЯ ЭТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ ;

ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:

СТАТЬЯ 1

ЭТА ДИРЕКТИВА ПРЕДНАЗНАЧЕНА ПРИНЯТЬ ОТДЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ ПРИМЕНЕНИЯ СТАТЬЕЙ 13 И 14 ДИРЕКТИВЫ СОВЕТА ОТ 4 МАРТА 1969 ГОДА О ГАРМОНИЗАЦИИ ПОЛОЖЕНИЙ, ЗАКРЕПЛЕННЫХ ЗАКОНОМ, НОРМАТИВНЫМИ ПРАВИЛАМИ ИЛИ АДМИНИСТРАТИВНЫМИ ДЕЙСТВИЯМИ В ОТНОШЕНИИ ВНУТРЕННЕЙ ОБРАБОТКИ.

СТАТЬЯ 2

КОГДА КОМПЕНСИРУЮЩАЯ ПРОДУКЦИЯ, ПРОМЕЖУТОЧНАЯ ПРОДУКЦИЯ ИЛИ ТОВАРЫ В НЕИЗМЕНЕННОМ СОСТОЯНИИ ПОМЕЩАЮТСЯ ПОД ПРОЦЕДУРУ ТРАНЗИТА СООБЩЕСТВА (ВНЕШНЯЯ ПРОЦЕДУРА), ПОЛОТКА С ПОМЕТКОЙ «ОПИСАНИЕ ТОВАРА» В ДЕКЛАРАЦИИ Т1 ДОЛЖНА ВКЛЮЧАТЬ ОДНО ИЗ СЛЕДУЮЩИХ ПОДТВЕРЖДЕНИЙ

"В СЛУЧАЕ ВЫПУСКА ДЛЯ НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ ПОТРЕБЛЕНИЯ АКТИВНОЕ СОВЕРШЕНСТВО"

" ТАМОЖЕННОЕ ОФОРМЛЕНИЕ ДЛЯ АКТИВНОЙ ОБРАБОТКИ ТРАНСПОРТА ДЛЯ ПЕРЕДАЧИ В СВОБОДНОЕ ДВИЖЕНИЕ "

" В СЛУЧАЕ ВЫПУСКА ДЛЯ ПОТРЕБЛЕНИЯ НАЛОГООБЛОЖЕНИЕ НА ОБРАТНУЮ ПЕРЕРАБОТКУ"

" ПРИ ВЫПУЩЕНИИ В СВОБОДНОЕ ОБРАЩЕНИЕ НАЛОГООБЛОЖЕНИЕ ПРИНИМАЕТСЯ КАК И ДЛЯ ИНДИЙСКОЙ ПЕРЕРАБОТКИ "

" ЕСЛИ ВВЕДЕНО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ОБЯЗАТЕЛЬНО НЕОБРАБОТАННЫЙ ТОВАР "

"ПРИ ПЕРЕДАЧЕ В СВОБОДНОЕ ОБРАЩЕНИЕ ПРОИЗВОДИМ ТАМОЖЕННОЕ ОФОРМЛЕНИЕ ПО СХЕМЕ АКТИВНОЙ ОБРАБОТКИ"

ЕСЛИ СУММА В РЕЗУЛЬТАТЕ ПРИМЕНЕНИЯ ТАМОЖЕННЫХ ПОШЛИН, ЭКВИВАЛЕНТНЫХ СБОРОВ И СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ СБОРОВ, ОТНОСЯЩИХСЯ К ВЫШЕУПОМЯНЕННЫМ ПРОДУКЦИЯМ И ТОВАРАМ, СОСТАВЛЯЕТСЯ ИЛИ ЕСЛИ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА УКАЗЫВАЮТ, ЧТО СУММА БУДЕТ МЕНЬШЕ СУММЫ, ОПРЕДЕЛЕННОЙ В СООТВЕТСТВИИ СТАТЬЯ 16 ДИРЕКТИВА, УПОМЯННАЯ В СТАТЬЕ 1 .

СТАТЬЯ 3

<р>1 . КОГДА В СЛУЧАЕ, УКАЗАННОМ В СТАТЬЕ 2, КОМПЕНСАЦИОННЫЕ ПРОДУКТЫ, ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ ПРОДУКТЫ ИЛИ ТОВАРЫ В НЕИЗМЕНЕННОМ СОСТОЯНИИ ПОМЕЩАЮТСЯ ПОД ОДНУ ИЗ ДРУГИХ ПРОЦЕДУР МЕЖДУНАРОДНОГО ТРАНЗИТА, УКАЗАННЫХ В ПЕРВОМ ПОДПУНКТЕ СТАТЬИ 7 (1) РЕГЛАМЕНТА СОВЕТА (ЕЭС) НЕТ 542/69, СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ТРАНЗИТНЫЙ ДОКУМЕНТ ДОЛЖЕН СОПРОВОЖДАТЬ КОНТРОЛЬНУЮ КОПИЮ, ОПРЕДЕЛЕННУЮ В ПОСТАНОВЛЕНИИ КОМИССИИ (ЕЕС) № 2315/69. НАСТОЯЩИЙ КОНТРОЛЬНЫЙ КОПИОН ДОЛЖЕН ВКЛЮЧАТЬ В ГРАФЕ 104 ОДНУ ИЗ ЗАПИСЕЙ, УКАЗАННЫХ В СТАТЬЕ 2.

<р>2 . СЕРИЙНЫЙ НОМЕР КОНТРОЛЬНОГО ЭКЗЕМПЛЯРА ДОЛЖЕН БЫТЬ УКАЗАН НА КОПИИ СООТВЕТСТВЕННОГО ТРАНЗИТНОГО ДОКУМЕНТА. ЭТА КОНТРОЛЬНАЯ КОПИЯ ДОЛЖНА БЫТЬ ВЫДАНА, ИСПОЛЬЗОВАНА И ВОЗВРАЩЕНА В СООТВЕТСТВИИ С РЕГЛАМЕНТОМ (EEC) № 2315/69.

СТАТЬЯ 4

<р>1 . ПО ТРЕБОВАНИЮ ОБЛАДАТЕЛЯ РАЗРЕШЕНИЯ, ПРЕДОСТАВЛЯЮЩЕГО ПРЕИМУЩЕСТВА ОТ ВНУТРЕННЕЙ ПЕРЕРАБОТКИ, ОРГАНЫ, КОМПЕТЕНТНЫЕ ВЫДАЧИ РАЗРЕШЕНИЯ И ВЫДАЧИ ТРАНЗИТНЫХ ДОКУМЕНТОВ, ПРИНИМАЮТ НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ, ЧТОБЫ В СЛУЧАЕ ВВЕДЕНИЯ ТОВАРОВ ДЛЯ ВНУТРЕННЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ТАМОЖЕННЫЕ ПОШЛИНЫ, СБОРЫ, ИМЕЮЩИЕ ЭКВИВАЛЕНТНОЕ ДЕЙСТВИЕ, И СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫЕ СБОРЫ, МОГУТ БЫТЬ ОПРЕДЕЛЕНЫ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЯМИ 14 (А) И 16 ДИРЕКТИВЫ, УПОМЯННОЙ В СТАТЬЕ 1. В ТАКИХ СЛУЧАЯХ КОМПЕТЕНТНЫЕ ОРГАНЫ, ВЫДАЮЩИЕ ТРАНЗИТНЫЙ ДОКУМЕНТ, ДОЛЖНЫ ВСТАВИТЬ В ЕГО ОДНО ИЗ СЛЕДУЮЩИХ ПОДТВЕРЖДЕНИЙ.

" ВОЗМОЖНОЕ НАЛОГООБЛОЖЕНИЕ НА ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫЕ ТОВАРЫ "

" ТАМОЖЕННОЕ ОФОРМЛЕНИЕ ВОЗМОЖНО КАК НЕОБРАБОТАННЫЙ ТОВАР "

"ВОЗМОЖНО НАЛОГООБЛОЖЕНИЕ ТОВАРОВ, ПОДЛЕЖАЩИХ ПЕРЕРАБОТКЕ"

" ОБЛАГАЕТСЯ НАЛОГООБЛОЖЕНИЕМ КАК НЕОБРАБОТАННЫЙ ТОВАР "

" ТОВАРЫ ОБРАБОТКИ, ПОДЛЕЖАЩИЕ ПОШЛИНЕ "

"ВОЗМОЖНО ТАМОЖЕННОЕ ОФОРМЛЕНИЕ КАК НЕПРЕМИАЛЬНЫХ ТОВАРОВ"

УКАЗАНИЕ, ЧТО ТАКОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ БЫЛО ПОДАНО ЗАИНТЕРЕСОВАННЫМ ЛИЦОМ. ЕСЛИ ТРАНЗИТНЫЙ ДОКУМЕНТ ОТНОСИТСЯ К РАЗЛИЧНЫМ ТОВАРАМ, ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ДОЛЖНЫ БЫТЬ СДЕЛАНЫ ТАКИМ СПОСОБОМ, ЧТОБЫ НЕ БЫЛО ВОЗМОЖНОСТИ ОШИБКИ ОТНОСИТЕЛЬНО ТОВАРОВ, НА КОТОРЫЕ ДЕЛАЕТСЯ ССЫЛКА.

<р>2 . ЭТИ ОРГАНЫ МОГУТ ТАКЖЕ ОДОБРЯТЬ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЛИСТ, ПРЕДУСМОТРЕННЫЙ СТАТЬЕЙ 6; В ЭТОМ СЛУЧАЕ ОНИ ОБЯЗАНЫ ВЕРНУТЬ ОРИГИНАЛ ДЕРЖАТЕЛЮ И СОХРАНИТЬ КОПИЯ.

СТАТЬЯ 5

<р>1 . КОГДА СДЕЛАН ЗАПРОС НА КОМПЕНСИРУЮЩУЮ ПРОДУКЦИЮ, ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ ПРОДУКТЫ ИЛИ ТОВАРЫ В НЕИЗМЕНЕННОМ СОСТОЯНИИ, УКАЗАННЫЕ В СТАТЬЯХ 2 ДО 4, ЧАСТИЧНО ИЛИ ПОЛНОСТЬЮ ВВЕДЕННЫХ ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЯМИ 14 И 15 (1) (B) ДИРЕКТИВЫ. УКАЗАННЫЕ В СТАТЬЕ 1 , КОМПЕТЕНТНЫЕ ОРГАНЫ , ОТВЕТСТВЕННЫЕ ЗА РАЗРЕШЕНИЕ ВВОЗ ТОВАРОВ ИЛИ ПРОДУКЦИИ ДЛЯ ВНУТРЕННЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ , МОГУТ ПОПРОСИТЬ КОМПЕТЕНТНЫМ ОРГАНАМ ГОСУДАРСТВА - ЧЛЕНА , КОТОРОЕ ВЫДАЛО ОДОБРЕНИЕ , ПРЕДОСТАВЛЯЮЩЕЕ ПРЕИМУЩЕСТВО МЕХАНИЗМА ВНУТРЕННЕЙ ПЕРЕРАБОТКИ , УКАЗАТЬ ИМ . СУММА ТАМОЖЕННЫХ ПОШЛИНЫ, СБОРЫ, ИМЕЮЩИЕ ЭКВИВАЛЕНТНЫЙ ЭФФЕКТ, И СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫЕ СБОРЫ, ВЗИМАЕМЫЕ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 16 ДИРЕКТИВЫ, УПОМЯННОЙ В СТАТЬЕ 1. ОНИ ДОЛЖНЫ СДЕЛАТЬ ЗАПРОС НА ИНФОРМАЦИОННОМ ЛИСТЕ, ПРЕДПИСАННОМ СТАТЬЕЙ 6, И НАПРАВИТЬ ОРИГИНАЛ И КОПИЮ; ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ ОРГАН, ЗАПИСЫВАЮЩИЙ ИНФОРМАЦИЮ, МОЖЕТ СДЕЛАТЬ ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ КОПИЮ ДЛЯ СОБСТВЕННЫХ НУЖД.

<р>2 . КОМПЕТЕНТНЫЕ ОРГАНЫ ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНА, КОТОРЫМ НАПРАВЛЕНО ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЛИСТ, НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ЗАПРОСАЕМОЙ ИНФОРМАЦИИ; ОНИ ОБЯЗАНЫ ВЕРНУТЬ ОРИГИНАЛ И СОХРАНИТЬ КОПИЮ.

ОДНАКО ОТ КОМПЕТЕНТНЫХ ОРГАНОВ БОЛЬШЕ НЕ ТРЕБУЕТСЯ ПРЕДОСТАВЛЯТЬ ИНФОРМАЦИЮ ПО ИСТЕЧЕНИИ СРОКА ХРАНЕНИЯ ДОКУМЕНТОВ.

СТАТЬЯ 6

<р>1 . ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЛИСТ БУДЕТ ОФОРМЛЕН В ОДНОМ ОРИГИНАЛЕ И ОДНОМ ЭКЗЕМПЛЕ ПО ФОРМЕ 1 Н Ф.-1, СООТВЕТСТВУЮЩЕМУ ОБРАЗЦУ В ПРИЛОЖЕНИИ.

<р>2 . ФОРМА ДОЛЖНА БЫТЬ НАПЕЧАТАНА НА БЕЛОЙ БУМАГЕ, БЕЗ МАТЕРИАЛЬНОЙ МАССЫ, ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ ПИСЬМА И ДОЛЖНА ВЕСИТЬ ОТ 40 ДО 65 Г/М2. ПЕРЕДНЯЯ СТОРОНА ОРИГИНАЛА ДОЛЖНА ИМЕТЬ НАПЕЧАТАННЫЙ УЗОР ГИЛЬОШИ СЕРОГО ФОНА, ЧТОБЫ ВЫЯВИТЬ ЛЮБУЮ ПОДДЕЛКУ МЕХАНИЧЕСКИМ ИЛИ ХИМИЧЕСКИМ СРЕДСТВАМИ.

<р>3 . РАЗМЕР ФОРМЫ ДОЛЖЕН СОСТАВЛЯТЬ 210 Х 297 ММ, МЕЖДУНАРОДНЫЙ МЕЖДУНАРОД 4,24 ММ (1/6 ДЮЙМА); РАЗМЕЩЕНИЕ ФОРМЫ ДОЛЖНО СТРОГО СОБЛЮДАТЬСЯ.

<р>4 . ГОСУДАРСТВА-УЧАСТНИКИ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПЕЧАТАНИЕ ФОРМЫ. ФОРМА ТАКЖЕ МОЖЕТ БЫТЬ НАПЕЧАТАНА ПЕЧАТНИКАМИ, НАЗНАЧЕННЫМИ ГОСУДАРСТВОМ-ЧЛЕНОМ, В КОТОРОМ ОНИ УЧРЕЖДЕНЫ, В ЭТОМ СЛУЧАЕ НА ФОРМЕ ДОЛЖНА ДЕЛАТЬСЯ ССЫЛКА НА НАЗНАЧЕНИЕ. В ФОРМЕ ДОЛЖНЫ УКАЗАТЬСЯ ДАННЫЕ НАЗВАНИЕ И АДРЕС ПРИНТЕРА ИЛИ ОТМЕТКА, ПОЗВОЛЯЮЩАЯ ЕГО ИДЕНТИФИКАЦИЯ. НА ОН ТАКЖЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ СЕРИЙНЫЙ НОМЕР.

<р>5 . ФОРМА ДОЛЖНА БЫТЬ НАПЕЧАТАНА НА ОДНОМ ИЗ ОФИЦИАЛЬНЫХ ЯЗЫКОВ СООБЩЕСТВА, НАЗНАЧЕННЫХ КОМПЕТЕНТНЫМИ ОРГАНАМИ ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНА, ВЫПУСКАЮЩЕГО ЛИСТ. ЧАСТЬ ЛИСТА, В КОТОРОМ ЗАПИСАН ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЗАПРОС, ДОЛЖНА ЗАПОЛНИТЬСЯ НА ОДНОМ ИЗ ОФИЦИАЛЬНЫХ ЯЗЫКОВ СООБЩЕСТВА, НАЗНАЧЕННЫХ КОМПЕТЕНТНЫМИ ОРГАНАМИ ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНА, ВЫДАЮЩЕГО ЛИСТ. КОМПЕТЕНТНЫЕ ОРГАНЫ ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНА, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ ПРЕДОСТАВЛЯТЬ ИНФОРМАЦИЮ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЕЕ, МОГУТ ТРЕБОВАТЬ, чтобы ИНФОРМАЦИЯ, СОДЕРЖАЩАЯСЯ В ПРЕДСТАВЛЯЕМЫХ ИМ ФОРМАХ, БЫЛА ПЕРЕВОДА НА ОФИЦИАЛЬНЫЙ ЯЗЫК ИЛИ ОДИН ИЗ ОФИЦИАЛЬНЫХ ЯЗЫКОВ ЭТОГО ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНА.

СТАТЬЯ 7

Государства-члены ДОЛЖНЫ ВВЕСТИ В СИЛУ МЕРЫ, НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ СОБЛЮДЕНИЯ НАСТОЯЩЕЙ ДИРЕКТИВЫ, В ТЕЧЕНИЕ ШЕСТИ МЕСЯЦЕВ ПОСЛЕ ЕЕ УВЕДОМЛЕНИЯ.

СТАТЬЯ 8

КАЖДОЕ ГОСУДАРСТВО-ЧЛЕН ДОЛЖНО УВЕДОМЛЯТЬ КОМИССИЮ О ПОЛОЖЕНИЯХ, СДЕЛАННЫХ ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ НАСТОЯЩЕЙ ДИРЕКТИВЫ.

КОМИССИЯ НАПРАВЛЯЕТ ТАКУЮ ИНФОРМАЦИЮ ДРУГИМ ГОСУДАРСТВАМ-ЧЛЕНАМ.

СТАТЬЯ 9

ЭТА ДИРЕКТИВА АДРЕСОВАНА ВСЕМ ГОСУДАРСТВАМ-ЧЛЕНАМ.

ДЛЯ КОМИССИИ

ПРЕЗИДЕНТ

ФРАНСУА-КСАВЬЕ ОРТОЛИ

ПРИЛОЖЕНИЕ: СМ. ОЖ № L 120 ИЗ 7. 5 . 1973 год.