Директива Совета 76/308/EEC от 15 марта 1976 г. о взаимной помощи при взыскании требований, возникающих в результате операций, составляющих часть системы финансирования Европейского фонда сельскохозяйственной ориентации и гарантий, а также сельскохозяйственных сборов и таможенных пошлин.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 76/308/EEC of 15 March 1976 on mutual assistance for the recovery of claims resulting from operations forming part of the system of financing the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund, and of the agricultural levies and customs duties
ru Директива Совета 76/308/EEC от 15 марта 1976 г. о взаимной помощи при взыскании требований, возникающих в результате операций, составляющих часть системы финансирования Европейского фонда сельскохозяйственной ориентации и гарантий, а также сельскохозяйственных сборов и таможенных пошлин.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 15 марта 1976 г. о взаимной помощи при взыскании требований, возникающих в результате операций, составляющих часть системы финансирования Европейского фонда сельскохозяйственной ориентации и гарантий, а также сельскохозяйственных сборов и таможенных пошлин (76/308/EEC)< /п>

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статью 100,

Принимая во внимание Регламент Совета (ЕЭС) № 729/70 от 21 апреля 1970 г. о финансировании общей сельскохозяйственной политики (1), с последними поправками, внесенными Регламентом (ЕЭС) № 2788/72 (2), и, в частности, Статья 8 (3)

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (3),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (4),

Поскольку в настоящее время невозможно осуществить в одном государстве-члене требование о взыскании, подтвержденное документом, составленным властями другого государства-члена;

Принимая во внимание тот факт, что национальные положения, касающиеся восстановления, применимы только в пределах национальных территорий, сам по себе является препятствием для создания и функционирования общего рынка; поскольку эта ситуация препятствует полному и справедливому применению правил Сообщества, особенно в области общей сельскохозяйственной политики, и способствует мошенническим операциям;

Принимая во внимание, что поэтому необходимо принять общие правила взаимной помощи для восстановления;

Поскольку эти правила должны применяться как к взысканию требований, возникающих в результате различных мер, которые составляют часть системы полного или частичного финансирования Европейского фонда сельскохозяйственной ориентации и гарантий, так и к взысканию сельскохозяйственных сборов и таможенных пошлин в пределах значение статьи 2 Решения 70/243/ECSC, ЕЭС, Евратома от 21 апреля 1970 г. о замене финансовых взносов государств-членов собственными ресурсами Сообществ (5) и статьи 128 Акта о присоединении; поскольку они также должны применяться к возмещению процентов и расходов, связанных с такими претензиями;

Принимая во внимание, что взаимная помощь должна состоять из следующего: запрашиваемый орган должен, с одной стороны, предоставить органу-заявителю информацию, которая необходима последнему для взыскания требований, возникающих в государстве-члене ЕС, в котором он находится, и уведомить должника. всех инструментов, касающихся таких претензий, исходящих из этого государства-члена, и, с другой стороны, он должен взыскать по запросу органа-заявителя требования, возникающие в государстве-члене, в котором последний находится; (1)ОЖ № L 94, 28 апреля 1970 г., с. 13. (2)ОЖ № L 295, 30.12.1972, с. 1. (3)ОЖ № C 19, 12.4.1973, с. 38. (4)ОЖ № C 69, 28.8.1973, с. 3. (5)ОЖ № L 94, 28.4.1970, с. 19.

Принимая во внимание, что эти различные формы помощи должны предоставляться запрашиваемым органом в соответствии с законами, правилами и административными положениями, регулирующими такие вопросы в государстве-члене, в котором он находится;

Поскольку необходимо установить условия, в соответствии с которыми запросы о помощи должны быть составлены органом-заявителем, и дать ограничительное определение конкретных обстоятельств, при которых запрашиваемый орган может отказать в помощи в каждом конкретном случае;

Принимая во внимание, что когда запрашиваемый орган обязан действовать от имени органа-заявителя для взыскания иска, он должен иметь возможность, если действующие положения в государстве-члене ЕС, в котором он расположен, позволяют это и с согласия органу-заявителю, чтобы дать должнику время для оплаты или разрешить оплату в рассрочку; поскольку любые проценты, начисленные по таким платежным средствам, также должны быть переведены в государство-член ЕС, в котором находится орган-заявитель;

Принимая во внимание, что по мотивированному запросу органа-заявителя запрашиваемый орган также должен иметь возможность, насколько это позволяют действующие положения государства-члена ЕС, в котором он находится, принять меры предосторожности, чтобы гарантировать возмещение претензий, возникающих в государстве-члене-заявителе; однако таким претензиям не должно быть предоставлено никакого преференциального режима в государстве-члене ЕС, в котором находится запрашиваемый орган;

Принимая во внимание, что во время процедуры взыскания в государстве-члене ЕС, в котором находится запрашиваемый орган, требование или документ, разрешающий его принудительное исполнение, выданный в государстве-члене ЕС, в котором находится запрашиваемый орган, может быть оспорен заинтересованным лицом ; поскольку в таких случаях должно быть установлено, что заинтересованное лицо должно подать иск, оспаривающий требование, в компетентный орган государства-члена ЕС, в котором находится орган-заявитель, и что запрашиваемый орган должен приостановить любое исполнительное производство, которое он начал, до тех пор, пока решение принимается указанным органом;

При этом следует предусмотреть, что документы и сведения, сообщаемые в ходе оказания взаимопомощи по восстановлению, не могут быть использованы для иных целей;

Принимая во внимание, что настоящая Директива не должна ограничивать взаимную помощь между отдельными государствами-членами ЕС в рамках двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей;

Поскольку необходимо обеспечить бесперебойную работу взаимной помощи и с этой целью установить процедуру Сообщества для определения подробных правил применения такой помощи в течение соответствующего периода; поскольку необходимо создать комитет для организации тесного и эффективного сотрудничества между государствами-членами и Комиссией в этой области,

ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Настоящая Директива устанавливает правила, которые должны быть включены в законы, нормативные акты и административные положения государств-членов ЕС для обеспечения возмещения в каждом государстве-члене претензий, указанных в статье 2, которые возникают в другом государстве-члене ЕС.

Статья 2

Настоящая Директива применяется ко всем претензиям, касающимся: (a) возмещений, вмешательства и других мер, составляющих часть системы полного или частичного финансирования Европейского фонда сельскохозяйственного руководства и гарантий, включая суммы, подлежащие сбору в связи с этими мерами. действия;

(b) сельскохозяйственные сборы по смыслу статьи 2 (a) Решения 70/243/ECSC, ЕЭС, Евратома и статьи 128 (a) Акта о присоединении;

(c) таможенные пошлины в значении статьи 2 (b) указанного Решения и статьи 128 (b) Акта о присоединении;

(d) проценты и расходы, связанные с возмещением требований, упомянутых выше.

Статья 3

В настоящей Директиве: - «орган-заявитель» означает компетентный орган государства-члена, который обращается с просьбой о помощи в отношении претензии, упомянутой в Статье 2;

- «запрашиваемый орган» означает компетентный орган государства-члена, к которому сделан запрос о помощи.

Статья 4

1. По запросу органа-заявителя запрашиваемый орган должен предоставить любую информацию, которая будет полезна органу-заявителю при взыскании его иска.

Для получения этой информации запрашиваемый орган должен использовать полномочия, предусмотренные законами, нормативными актами или административными положениями, применимыми к взысканию аналогичных претензий, возникающих в государстве-члене ЕС, где находится этот орган.

2. В запросе информации указываются имя и адрес лица, к которому относится предоставляемая информация, а также характер и сумма претензии, в отношении которой сделан запрос.

3. Запрашиваемый орган не обязан предоставлять информацию: (a) которую он не смог бы получить для целей взыскания аналогичных требований, возникающих в государстве-члене ЕС, в котором он находится;

(b) которые могут раскрыть коммерческую, промышленную или профессиональную тайну; или

(c) раскрытие которых могло бы нанести ущерб безопасности или противоречить публичному порядку государства.

4. Запрашиваемый орган сообщает органу-заявителю о причинах отказа в запросе информации.

Статья 5

1. Запрашиваемый орган должен по запросу органа-заявителя и в соответствии с нормами законодательства, действующими для уведомления об аналогичных документах или решениях в государстве-члене ЕС, в котором находится запрашиваемый орган, уведомить адресату все документы и решения, в том числе судебного характера, исходящие из государства-члена ЕС, в котором находится орган-заявитель, и которые относятся к иску и/или к его взысканию.

2. В требовании об уведомлении указываются имя и адрес соответствующего адресата, характер и предмет документа или решения, подлежащего уведомлению, при необходимости имя и адрес должника и требование, по которому вексель или решение относится, и любая другая полезная информация.

3. Запрашиваемый орган незамедлительно информирует орган-заявитель о действиях, предпринятых по его запросу об уведомлении, и, в частности, о дате, когда документ или решение были направлены адресату.

Статья 6

1. По запросу органа-заявителя запрашиваемый орган должен в соответствии с законами, постановлениями или административными положениями, применимыми к взысканию аналогичных требований, возникающих в государстве-члене ЕС, в котором находится запрашиваемый орган, взыскать требования которые являются предметом документа, разрешающего их принудительное исполнение.

2. Для этой цели любое требование, в отношении которого был сделан запрос о взыскании, должно рассматриваться как требование Государства-члена ЕС, в котором находится запрашиваемый орган, за исключением случаев, когда применяется Статья 12.

Статья 7

1. Заявление о взыскании иска, которое орган-заявитель направляет запрашиваемому органу, должно сопровождаться официальной или заверенной копией документа, разрешающего его принудительное исполнение, выданного в государстве-члене ЕС, в котором находится орган-заявитель, и при необходимости оригинал или заверенную копию других документов, необходимых для восстановления.

2. Орган-заявитель не может подать запрос о взыскании, если: (a) требование и/или документ, разрешающий его принудительное исполнение, не оспорены в государстве-члене ЕС, в котором оно находится;

(b) оно применило в государстве-члене ЕС, в котором оно находится, доступную ему процедуру возмещения на основе инструмента, упомянутого в параграфе 1, и принятые меры не привели к выплате в полном объеме. претензии.

3. В заявлении о взыскании должны быть указаны имя и адрес заинтересованного лица, характер претензии, сумма основной суммы долга, а также причитающиеся проценты и расходы, а также любая другая соответствующая информация.

4. Запрос о взыскании должен содержать, кроме того, заявление органа-заявителя с указанием даты, с которой принудительное исполнение возможно в соответствии с законодательством, действующим в государстве-члене, в котором он находится, и подтверждающее, что условия, изложенные в пункте 2 выполнены.

5. Как только какая-либо соответствующая информация, касающаяся вопроса, послужившего основанием для запроса о взыскании, станет известна органу-заявителю, он должен передать ее запрашиваемому органу.

Статья 8

Документ, разрешающий принудительное исполнение иска, должен, где это применимо, и в соответствии с положениями, действующими в государстве-члене ЕС, в котором находится запрашиваемый орган, быть принят, признан, дополнен или заменен документом, разрешающим принудительное исполнение в территории этого государства-члена.

Такое принятие, признание, дополнение или замена должно произойти как можно скорее после даты получения запроса на восстановление. В них не может быть отказано, если документ, разрешающий принудительное исполнение в государстве-члене ЕС, в котором находится орган-заявитель, составлен надлежащим образом.

Если какая-либо из этих формальностей приведет к рассмотрению или оспариванию претензии и/или документа, разрешающего принудительное исполнение, выданного органом-заявителем, применяется статья 12.

Статья 9

1. Претензии подлежат возмещению в валюте государства-члена ЕС, в котором находится запрашиваемый орган.

2. Запрашиваемый орган может, если это разрешено законами, постановлениями или административными положениями, действующими в государстве-члене ЕС, в котором он расположен, и после консультаций с органом-заявителем, предоставить должнику время для оплаты или разрешить платеж рассрочка. Любые проценты, взимаемые запрашиваемым органом в отношении такого дополнительного времени для оплаты, должны быть переведены в государство-член ЕС, в котором находится орган-заявитель.

Любые другие проценты, взимаемые за просрочку платежа в соответствии с законами, правилами и административными положениями, действующими в государстве-члене ЕС, в котором находится запрашиваемый орган, также должны быть переведены в государство-член ЕС, в котором находится орган-заявитель.

Статья 10

Претензиям, подлежащим взысканию, не должно быть предоставлено преференциального режима в государстве-члене ЕС, в котором находится запрашиваемый орган.

Статья 11

Запрашиваемый орган должен немедленно проинформировать орган-заявитель о действиях, предпринятых им по запросу о взыскании.

Статья 12

1. Если в ходе процедуры взыскания иск и/или документ, разрешающий его принудительное исполнение, выданный в государстве-члене ЕС, в котором находится орган-заявитель, оспорены заинтересованным лицом, иск предъявляется последний – перед компетентным органом государства-члена ЕС, в котором находится орган-заявитель, в соответствии с действующим там законодательством. Об этом действии орган-заявитель должен уведомить запрашиваемый орган. Заинтересованная сторона может также уведомить запрашиваемый орган о действии.

2. Как только запрашиваемый орган получит уведомление, упомянутое в параграфе 1, либо от органа-заявителя, либо от заинтересованной стороны, он приостанавливает исполнительную процедуру до принятия решения органом, компетентным в данном вопросе. Если запрашиваемый орган сочтет это необходимым и без ущерба для статьи 13, этот орган может принять меры предосторожности, чтобы гарантировать возмещение, насколько законы или правила, действующие в государстве-члене ЕС, в котором он находится, допускают такие действия в отношении аналогичных требований.

3. Если оспариваются меры принудительного исполнения, принятые в государстве-члене ЕС, в котором находится запрашиваемый орган, иск должен быть подан в компетентный орган этого государства-члена ЕС в соответствии с его законами и правилами.

4. Если компетентным органом, в который был подан иск в соответствии с параграфом 1, является судебный или административный трибунал, решение этого трибунала, если оно благоприятно для органа-заявителя и позволяет взыскать иск в государстве-члене ЕС, в котором находится орган-заявитель, представляет собой «инструмент, разрешающий принудительное исполнение» в значении статей 6, 7 и 8, и взыскание иска должно происходить на основании этого решения.

Статья 13

По мотивированному запросу органа-заявителя запрашиваемый орган должен принять меры предосторожности для обеспечения возмещения иска в той мере, в какой это позволяют законы или нормативные акты, действующие в государстве-члене ЕС, в котором он находится.

Для реализации положений первого параграфа статьи 6, 7 (1), (3) и (5), 8, 11, 12 и 14 применяются с соответствующими изменениями.

Статья 14

Запрашиваемый орган не обязан: (a) предоставлять помощь, предусмотренную статьями 6–13, если взыскание требования из-за положения должника создаст серьезные экономические или социальные трудности в государстве-члене ЕС. в котором находится этот орган;

(b) предпринять взыскание иска, если орган-заявитель не исчерпал средства взыскания на территории государства-члена, в котором он расположен.

Запрашиваемый орган информирует орган-заявитель о причинах отказа в запросе о помощи. Такой мотивированный отказ также сообщается Комиссии.

Статья 15

1. Вопросы, касающиеся сроков исковой давности, регулируются исключительно законами, действующими в государстве-члене ЕС, в котором находится орган-заявитель.

2. Действия, предпринятые по взысканию требований запрашиваемым органом во исполнение запроса о помощи, которые, если бы они были осуществлены запрашивающим органом, имели бы последствия приостановки или прерывания срока исковой давности в соответствии с законодательством, действующим в государстве-члене ЕС, в котором находится орган-заявитель, считается принятым в последнем государстве, в той мере, в какой это касается такого эффекта.

Статья 16

Документы и информация, направляемые запрашиваемому органу в соответствии с настоящей Директивой, могут быть переданы последним только: (a) лицу, упомянутому в запросе о помощи;

(b) лица и органы, ответственные за взыскание претензий и исключительно с этой целью;

(c) судебные органы, занимающиеся вопросами взыскания требований.

Статья 17

Запросы на помощь и соответствующие документы должны сопровождаться переводом на официальный язык или один из официальных языков государства-члена, в котором находится запрашиваемый орган, без ущерба для права последнего органа отказаться от перевода.

Статья 15

Государства-члены отказываются от всех претензий друг к другу по возмещению расходов, возникающих в результате взаимной помощи, которую они предоставляют друг другу в соответствии с настоящей Директивой.

Однако государство-член ЕС, в котором находится орган-заявитель, продолжает нести ответственность перед государством-членом ЕС, в котором находится запрашиваемый орган, за расходы, понесенные в результате действий, признанных необоснованными, если либо существо претензии или действительности документа, выданного органом-заявителем.

Статья 19

Государства-члены должны предоставить друг другу список органов, уполномоченных подавать или получать запросы о помощи.

Статья 20

1. Настоящим создается Комитет по восстановлению (далее именуемый «комитет»), который состоит из представителей государств-членов под председательством представителя Комиссии.

2. Комитет принимает свои правила процедуры.

Статья 21

Комитет может рассматривать любой вопрос, касающийся применения настоящей Директивы, поднятый его председателем, либо по собственной инициативе, либо по запросу представителя государства-члена.

Статья 22

1. Подробные правила реализации статей 4 (2) и (4), 5 (2) и (3), 7 (1), (3) и (5), 9, 11 и 12 (1) а правила конвертации, перевода взысканных сумм и установления минимальной суммы претензий, которые могут послужить основанием для обращения за помощью, принимаются в порядке, предусмотренном пунктами 2 и 3.

2. Представитель Комиссии представляет комитету проект принимаемых мер. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в срок, установленный председателем, с учетом срочности вопроса. Заключения принимаются большинством в 41 голос, при этом голоса государств-членов взвешиваются, как это предусмотрено статьей 148 (2) Договора. Председатель не голосует.

3. (a) Комиссия принимает предложенные меры, если они соответствуют мнению комитета.

(b) Если предлагаемые меры не соответствуют мнению комитета или если мнение не вынесено, Комиссия должна без промедления предложить Совету меры, которые следует принять. Совет действует квалифицированным большинством.

(c) Если в течение трех месяцев с момента подачи ему предложения Совет не предпринял никаких действий, предлагаемые меры должны быть приняты Комиссией.

Статья 23

Положения настоящей Директивы не должны препятствовать предоставлению большей степени взаимной помощи сейчас или в будущем отдельными государствами-членами ЕС в соответствии с любыми соглашениями или договоренностями, включая соглашения об уведомлении о юридических или внеправовых актах.

Статья 24

Государства-члены должны ввести в силу меры, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 1 января 1978 года.

Статья 25

Каждое государство-член должно информировать Комиссию о мерах, которые оно приняло для реализации настоящей Директивы. Комиссия должна передать эту информацию другим государствам-членам.

Статья 26

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 15 марта 1976 г.

За Совет

Президент

Р. ВУЭЛЬ