Директива Совета 77/249/EEC от 22 марта 1977 г., призванная облегчить эффективное осуществление адвокатами свободы предоставления услуг.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 77/249/EEC of 22 March 1977 to facilitate the effective exercise by lawyers of freedom to provide services
ru Директива Совета 77/249/EEC от 22 марта 1977 г., призванная облегчить эффективное осуществление адвокатами свободы предоставления услуг.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 22 марта 1977 г. о содействии эффективному осуществлению адвокатами свободы предоставления услуг (77/249/EEC)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статьи 57 и 66,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),

Принимая во внимание, что в соответствии с Договором любые ограничения на предоставление услуг, основанные на гражданстве или условиях проживания, запрещены с момента окончания переходного периода;

Поскольку настоящая Директива касается только мер, способствующих эффективному осуществлению деятельности адвокатов посредством предоставления услуг; поскольку для облегчения эффективного осуществления права на учреждение потребуются более детальные меры;

Принимая во внимание, что для того, чтобы юристы могли эффективно осуществлять свободу предоставления услуг, принимающие государства-члены должны признавать юристами тех лиц, которые практикуют эту профессию в различных государствах-членах;

Поскольку настоящая Директива касается исключительно предоставления услуг и не содержит положений о взаимном признании дипломов, лицо, к которому применяется Директива, должно принять профессиональное звание, используемое в государстве-члене ЕС, в котором оно учреждено, именуемое в дальнейшем как «государство-член, из которого он родом»,

ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

1. Настоящая Директива применяется, в пределах и на условиях, изложенных в ней, к деятельности адвокатов, осуществляемой посредством оказания услуг.

Несмотря ни на что, содержащееся в настоящей Директиве, государства-члены могут оставить за установленными категориями юристов подготовку официальных документов для получения права на управление имуществом умерших лиц, а также составление официальных документов, создающих или передающих права на землю.

2. «Юрист» означает любое лицо, имеющее право заниматься своей профессиональной деятельностью под одним из следующих обозначений: >PIC FILE="T0010774">

Статья 2

Каждое государство-член признает юристом для осуществления деятельности, указанной в статье 1 (1), любое лицо, указанное в пункте 2 этой статьи.

Статья 3

Лицо, указанное в статье 1, должно принять профессиональное звание, используемое в государстве-члене ЕС, из которого оно родом, выраженное на языке или одном из языков этого государства, с указанием профессиональной организации, в которой оно является. уполномоченного вести практику, или в суде, в котором он имеет право вести практику в соответствии с законами этого государства.

Статья 4

1. Деятельность, связанная с представлением интересов клиента в судопроизводстве или перед государственными органами, осуществляется в каждом принимающем государстве-члене ЕС на условиях, установленных для адвокатов, зарегистрированных в этом государстве, за исключением любых условий, требующих постоянного проживания, или регистрация в профессиональной организации в этом государстве. (1)ОЖ № C 103, 5.10.1972, стр. 19 и OJ № C 53, 8 марта 1976 г., с. 33. (2)ОЖ № C 36, 28 марта 1970 г., с. 37 и OJ № C 50, 4 марта 1976 г., с. 17.

2. Юрист, осуществляющий данную деятельность, должен соблюдать правила профессионального поведения принимающего государства-члена без ущерба для своих обязательств в государстве-члене, из которого он прибыл.

3. Когда такая деятельность осуществляется в Соединенном Королевстве, «правила профессионального поведения принимающего государства-члена ЕС» означают правила профессионального поведения, применимые к солиситорам, если такая деятельность не предназначена для барристеров и адвокатов. В противном случае применяются правила профессионального поведения, применимые к последнему. Однако на адвокатов из Ирландии всегда распространяются правила профессионального поведения, применимые в Соединенном Королевстве к барристерам и адвокатам.

Когда такая деятельность осуществляется в Ирландии, «правила профессионального поведения принимающего государства-члена» означают, поскольку они регулируют устное изложение дела в суде, правила профессионального поведения, применимые к адвокатам. Во всех остальных случаях применяются правила профессионального поведения, применимые к адвокатам. Однако на барристеров и адвокатов из Соединенного Королевства всегда распространяются правила профессионального поведения, применимые к адвокатам в Ирландии.

4. Юрист, осуществляющий деятельность, отличную от упомянутой в параграфе 1, должен оставаться субъектом условий и правил профессионального поведения государства-члена, из которого он родом, без ущерба для уважения правил, независимо от их источника, которые регулируют профессии в принимающем государстве-члене, особенно те, которые касаются несовместимости осуществления деятельности адвоката с осуществлением другой деятельности в этом государстве, профессиональной тайны, отношений с другими адвокатами, запрета на то, чтобы один и тот же адвокат выступал от имени сторон с взаимопротиворечащие интересы и гласность. Последние правила применимы только в том случае, если их может соблюдать адвокат, не зарегистрированный в принимающем государстве-члене ЕС, и в той степени, в которой их соблюдение объективно оправдано для обеспечения в этом государстве надлежащего осуществления адвокатской деятельности. , авторитет профессии и уважение правил, касающихся несовместимости.

Статья 5

Для осуществления деятельности, связанной с представлением интересов клиента в судебных разбирательствах, государство-член может потребовать от адвокатов, к которым применяется статья 1: - быть представленными в соответствии с местными правилами или обычаями председательствующему судье и, при необходимости, председателю соответствующей коллегии адвокатов в принимающем государстве-члене ЕС;

- работать совместно с адвокатом, который ведет практику в соответствующем судебном органе и который, при необходимости, будет нести ответственность перед этим органом, или с адвокатом или прокурором, практикующим перед ним.

Статья 6

Любое государство-член может исключить юристов, работающих по найму в государственном или частном предприятии, от осуществления деятельности, связанной с представительством этого предприятия в судебных разбирательствах, при условии, что адвокатам, зарегистрированным в этом государстве, не разрешено заниматься такой деятельностью. .

Статья 7

1. Компетентный орган принимающего государства-члена ЕС может потребовать от лица, предоставляющего услуги, подтверждения его квалификации в качестве юриста.

2. В случае несоблюдения обязательств, указанных в статье 4 и действующих в принимающем государстве-члене, компетентный орган последнего должен определить в соответствии со своими собственными правилами и процедурами последствия такого невыполнения. -соблюдение требований и с этой целью может получать любую соответствующую профессиональную информацию о лице, предоставляющем услуги. Он уведомляет компетентный орган государства-члена ЕС, из которого прибыло лицо, о любом принятом решении. Такие обмены не должны влиять на конфиденциальный характер предоставляемой информации.

Статья 8

1. Государства-члены должны ввести в действие меры, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, в течение двух лет с момента ее уведомления и немедленно проинформировать об этом Комиссию.

2. Государства-члены должны сообщить Комиссии тексты основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 9

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 22 марта 1977 г.

За Совет

Президент

Джудит Харт