ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 27 июня 1977 г. о взаимном признании дипломов, сертификатов и других доказательств формальной квалификации медсестер, ответственных за общий уход, включая меры, способствующие эффективному осуществлению права на учреждение и свободу предоставления услуг (77 /452/ЕЕС)
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статьи 49, 57, 66 и 235,
Принимая во внимание предложение Комиссии,
Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),
Принимая во внимание, что в соответствии с Договором любое дискриминационное обращение по признаку гражданства в отношении создания и предоставления услуг запрещено с конца переходного периода; поскольку принцип такого обращения на основе гражданства применяется, в частности, к выдаче любого разрешения, необходимого для работы в качестве медсестры, ответственной за общий уход, а также к регистрации или членству в профессиональных организациях или органах;
Принимая во внимание, что, тем не менее, представляется желательным введение определенных положений, облегчающих эффективное осуществление права на учреждение и свободу предоставления услуг в отношении деятельности медсестер, ответственных за общий уход;
Принимая во внимание, что в соответствии с Договором государства-члены обязаны не предоставлять какую-либо помощь, которая может исказить условия учреждения;
Принимая во внимание, что статья 57 (1) Договора предусматривает, что Директивы издаются для взаимного признания дипломов, сертификатов и других доказательств формальной квалификации;
Принимая во внимание, что было бы целесообразным, чтобы одновременно с взаимным признанием дипломов было предусмотрено положение о координации условий, регулирующих подготовку медсестер, ответственных за общий уход; поскольку такая координация является предметом Директивы 77/453/EEC (3);
Принимая во внимание, что в некоторых государствах-членах законодательство дает право начинать и осуществлять деятельность (1)OJ No C 65, 5.6.1970, p. 12. (2)ОЖ № C 108, 26.8.1970, с. 23. (3) См. стр. 8 настоящего Официального журнала.
медсестра, ответственная за общий уход, при наличии диплома медсестры; тогда как в некоторых других государствах-членах ЕС, где это требование не существует, право использовать должность медсестры, ответственной за общий уход, тем не менее, регулируется законом;
Принимая во внимание, что что касается наличия официального сертификата об обучении, поскольку Директива о взаимном признании дипломов не обязательно подразумевает эквивалентность обучения, предусмотренного такими дипломами; использование таких квалификаций должно быть разрешено только на языке государства-члена происхождения или государства-члена, из которого прибыл иностранный гражданин;
Принимая во внимание, что для облегчения применения настоящей Директивы национальными органами власти государства-члены могут предписать, что, в дополнение к формальным сертификатам об обучении, лицо, которое удовлетворяет условиям обучения, требуемым настоящей Директивой, должно предоставить сертификат от компетентного власти страны его происхождения или страны, из которой он прибыл, заявляющие, что эти сертификаты об обучении подпадают под действие Директивы;
Принимая во внимание, что в отношении требований, касающихся хорошего характера и хорошей репутации, следует проводить различие между требованиями, которые должны быть выполнены при первом вступлении в профессию, и требованиями, которые должны быть удовлетворены при ее практике;
Принимая во внимание, что в случае предоставления услуг требование регистрации или членства в профессиональных организациях или органах, поскольку оно связано с фиксированным и постоянным характером деятельности, осуществляемой в принимающей стране, несомненно, представляет собой препятствие лицу, желающему оказать услугу, по причине временного характера его деятельности; поскольку это требование, следовательно, должно быть отменено; однако в этом случае должен быть гарантирован контроль за профессиональной дисциплиной, который является обязанностью этих профессиональных организаций или органов; поскольку с этой целью должно быть предусмотрено, с учетом применения статьи 62 Договора, что заинтересованное лицо может быть обязано предоставить компетентному органу принимающего государства-члена подробную информацию, касающуюся предоставления услуг;
Принимая во внимание, что в отношении деятельности наемных медсестер, ответственных за общий уход, Постановление Совета (ЕЕС) № 1612/68 от 15 октября 1968 г. о свободе передвижения работников внутри Сообщества (1) не устанавливает никаких конкретных положений. касающиеся хорошего характера или хорошей репутации, профессиональной дисциплины или использования титула для охваченных профессий; поскольку, в зависимости от отдельного государства-члена, такие правила применимы или могут применяться как к занятым, так и к самозанятым лицам; поскольку деятельность медсестры, ответственной за общий уход, в некоторых государствах-членах ЕС требует наличия диплома, сертификата или другого официального подтверждения квалификации медсестры; поскольку такую деятельность осуществляют как трудоустроенные, так и самозанятые лица или одни и те же лица в обоих качествах в ходе своей профессиональной карьеры; поскольку, чтобы, насколько это возможно, поощрять свободное передвижение этих профессиональных лиц внутри Сообщества, представляется необходимым распространить действие настоящей Директивы на работающих медсестер,
ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:
ОБЪЕМ ГЛАВЫ I
Статья 1
1. Настоящая Директива применяется к деятельности медсестер, ответственных за общий уход.
2. Для целей настоящей Директивы «деятельность медсестер, ответственных за общий уход» означает деятельность, осуществляемую лицами, имеющими следующие должности:
в Германии:
"медсестра", "медсестра";
в Бельгии:
"госпитальер(ère)/помощник медсестры", "санитар(ère) госпитальер(ère)/больничная медсестра(-медсестра)";
в Дании:
"медсестра";
во Франции:
"медсестра";
в Ирландии:
Дипломированная медсестра общего профиля; (1)ОЖ № L 257, 19.10.1968, с. 2.
в Италии:
«профессиональная медсестра»;
в Люксембурге:
"медсестра";
в Нидерландах:
"медсестра";
в Великобритании:
Англия, Уэльс и Северная Ирландия:
Государственная дипломированная медсестра;
Шотландия:
Дипломированная медсестра общего профиля.
ГЛАВА II ДИПЛОМЫ, СЕРТИФИКАТЫ И ДРУГИЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА ФОРМАЛЬНОЙ КВАЛИФИКАЦИИ МЕДСЕСТРОВ, ОТВЕТСТВЕННЫХ ЗА ОБЩУЮ ПОМОЩЬ
Статья 2
Каждое государство-член должно признавать дипломы, сертификаты и другие доказательства формальной квалификации, выданные гражданам государств-членов другими государствами-членами в соответствии со статьей 1 Директивы 77/453/ЕЕС и перечисленные в статье 3, путем предоставления такие квалификации, в том что касается права заниматься и осуществлять деятельность медсестры, ответственной за общий уход, в качестве самостоятельного предпринимателя, имеют такое же действие на своей территории, как и те, которые присуждает само государство-член.
Статья 3
Дипломы, сертификаты и другие доказательства формальной квалификации, упомянутые в статье 2, являются следующими: (a) в Германии: - сертификаты, выданные компетентными органами в результате «staatliche Prüfung in der Krankenpflege» (Государственное медосмотр),
- справки компетентных органов Федеративной Республики Германия о том, что дипломы, выданные после 8 мая 1945 года компетентными органами Германской Демократической Республики, признаются эквивалентными дипломам, перечисленным в первом абзаце;
(b) в Бельгии: - сертификат «госпитальер(ère)/verpleegassistent(e)», выданный государством или школами, учрежденными или признанными государством,
— сертификат «infirmier(ère) Hospitalier(ère)/ziekenhuisverpleger (-verpleegster)», выдаваемый государством или школами, созданными или признанными государством,
- диплом «дипломированной медсестры(ов) госпиталиста(ов)/gegradueerd ziekenhuisverpleger (-verpleegster)», выданный государством или высшими парамедицинскими колледжами, учрежденными или признанными государством;
(c) в Дании: - диплом «sygeplejerske», выдаваемый школами медсестер, признанный «Sundhedsstyrelsen» (Государственным советом здравоохранения);
(d) во Франции: - Государственный диплом санитара, выданный Министерством здравоохранения;
(e) в Ирландии: - сертификат «Зарегистрированной медсестры общего профиля», выданный «An Bord Altranais» (Советом по медсестринскому делу);
(f) в Италии: - «диплом профессиональной квалификации для профессиональных медсестер», выдаваемый школами, признанными государством;
(г) в Люксембурге: - Государственный диплом «инфирманта»
- Государственный диплом «дипломированной медицинской сестры»
присуждается Министерством здравоохранения на основании решения экзаменационной комиссии;
(h) в Нидерландах: - дипломы «медсестры А», «медсестры А» или «медсестры А»,
- диплом «Медицинская сестра MBOV (Intermediate Nursing Training)» (промежуточная сестринская подготовка),
- диплом «Медицинская сестра HBO (Higher Vocational Training for Nursing)» (высшая сестринская подготовка),
присуждается одной из экзаменационных комиссий, назначенных государственными органами;
(i) в Соединенном Королевстве: - свидетельство о допуске в общую часть Регистра, выдаваемое в Англии и Уэльсе Генеральным советом медсестер Англии и Уэльса, в Шотландии Генеральным советом медсестер Шотландии и в Северная Ирландия Советом медсестер и акушерок Северной Ирландии.
ГЛАВА III СУЩЕСТВУЮЩИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА
Статья 4
В случае граждан государств-членов, чьи дипломы, сертификаты и другие доказательства формальной квалификации не удовлетворяют всем минимальным требованиям к обучению, изложенным в статье 1 Директивы 77/453/ЕЕС, каждое государство-член должно признать достаточные доказательства, дипломы, сертификаты и другие доказательства формальной квалификации медсестер, ответственных за общий уход, выданные этими государствами-членами до вступления в силу Директивы 77/453/ЕЕС, сопровождаемые сертификатом, подтверждающим, что эти граждане были эффективно и законно привлечены к работе. в деятельности медицинских сестер, ответственных за общий уход, не менее трех лет в течение пяти лет, предшествовавших дате выдачи свидетельства.
Эта деятельность должна была включать в себя принятие полной ответственности за планирование, организацию и осуществление сестринского ухода за пациентом.
ГЛАВА IV ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УЧЕНОГО ЗВАНИЯ
Статья 5
1. Без ущерба для статьи 13 принимающие государства-члены должны обеспечить, чтобы граждане государств-членов, отвечающие условиям, изложенным в статьях 2 и 4, имели право использовать законное ученое звание, поскольку оно не идентично званию профессиональное звание или, при необходимости, его аббревиатуру в государстве-члене ЕС происхождения или государстве-члене ЕС, из которого они родом, на языке или языках этого государства. Принимающие государства-члены могут потребовать, чтобы за этим титулом следовали название и местонахождение учреждения или экзаменационной комиссии, присвоившей его.
2. Если ученое звание, используемое в государстве-члене происхождения или в государстве-члене, из которого прибыл иностранный гражданин, может быть перепутано в принимающем государстве-члене со званием, требующим в этом государстве дополнительного обучения, которое заинтересованное лицо не проходило, принимающее государство-член ЕС может потребовать от такого лица использовать титул, используемый в государстве-члене ЕС происхождения или государстве-члене ЕС, из которого оно родом, в подходящей формулировке, указанной принимающим государством-членом ЕС.
ГЛАВА V ПОЛОЖЕНИЯ, СОДЕЙСТВУЮЩИЕ ЭФФЕКТИВНОМУ ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ ПРАВА НА УЧРЕЖДЕНИЕ И СВОБОДУ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ УСЛУГ В ОТНОШЕНИИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ МЕДСЕСТРОВ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ОБЩИЙ УХОД
A. Положения, конкретно касающиеся права на учреждение
Статья 6
1. Принимающее государство-член, которое требует от своих граждан доказательств хорошего характера или хорошей репутации, когда они впервые занимаются какой-либо деятельностью, упомянутой в статье 1, должно принимать в качестве достаточных доказательств в отношении граждан других государств-членов сертификат, выданный компетентным органом в государстве-члене происхождения или в государстве-члене, из которого прибыл иностранный гражданин, подтверждающий, что требования государства-члена в отношении хорошей репутации или хорошей репутации для занятия рассматриваемой деятельностью были выполнены .
2. Если государство-член ЕС происхождения или государство-член ЕС, из которого прибыл иностранный гражданин, не требует доказательства хорошей репутации или хорошей репутации лиц, желающих впервые заняться рассматриваемой деятельностью, принимающее государство-член ЕС может потребовать от граждан государства-члена ЕС происхождения или государства-члена ЕС, из которого прибыл иностранный гражданин, выписку из «судебного протокола» или, в противном случае, эквивалентный документ, выданный компетентным органом государства-члена происхождения или Государство-член, из которого прибыл иностранный гражданин.
3. Если принимающее государство-член имеет подробную информацию о серьезном происшествии, которое произошло за пределами его территории и которое может повлиять на осуществление на его территории соответствующей деятельности, оно может проинформировать об этом государство-член происхождения или Государство-член, из которого прибыл иностранный гражданин.
Государство-член происхождения или государство-член, из которого прибыл иностранный гражданин, должно проверить точность фактов, если они могут повлиять в этом государстве-члене на осуществление рассматриваемой деятельности. Власти этого государства принимают решение о характере и объеме расследования, которое необходимо провести, и информируют принимающее государство-член о любых последующих действиях, которые они предпринимают в отношении выданных ими сертификатов или документов.
Государства-члены ЕС должны обеспечить конфиденциальность передаваемой информации.
Статья 7
1. Если в принимающем государстве-члене ЕС действуют положения, установленные законом, постановлением или административными мерами, устанавливающие требования в отношении хорошей репутации или хорошей репутации, включая положения о дисциплинарных мерах в отношении серьезного профессионального проступка или осуждения. за уголовные преступления и связанные с осуществлением любой деятельности, указанной в статье 1, государство-член происхождения или государство-член, из которого прибыл иностранный гражданин, должно направить принимающему государству-члену всю необходимую информацию о мерах или дисциплинарных мерах, профессионального или административного характера, принятых в отношении заинтересованного лица, или уголовное наказание, наложенное на него при осуществлении своей профессиональной деятельности в государстве-члене ЕС происхождения или в государстве-члене ЕС, из которого оно прибыло.
2. Если принимающему государству-члену ЕС подробно известно о серьезном происшествии, которое произошло за пределами его территории и которое может повлиять на осуществление на его территории соответствующей деятельности, оно может проинформировать об этом государство-член происхождения или члена ЕС. Государство, из которого прибыл иностранный гражданин.
Государство-член происхождения или государство-член, из которого прибыл иностранный гражданин, должно проверить точность фактов, если они могут повлиять в этом государстве-члене на осуществление рассматриваемой деятельности. Власти этого государства принимают решение о характере и масштабах расследования, которое должно быть проведено, и информируют принимающее государство-член ЕС о любых последующих действиях, которые они предпринимают в отношении информации, которую они направили в соответствии с параграфом 1.
3. Государства-члены ЕС должны обеспечить конфиденциальность передаваемой информации.
Статья 8
Если принимающее государство-член требует от своих граждан, желающих заняться или заниматься какой-либо деятельностью, указанной в статье 1, сертификат о физическом или психическом здоровье, это государство должно принять в качестве достаточного доказательства этого представление требуемого документа. в государстве-члене происхождения или в государстве-члене, из которого прибыл иностранный гражданин.
Если государство-член ЕС происхождения или государство-член ЕС, из которого прибыл иностранный гражданин, не предъявляет каких-либо требований такого рода к тем, кто желает начать или осуществлять соответствующую деятельность, принимающее государство-член ЕС должно принять от такого гражданина сертификат, выданный компетентным органом этого государства, соответствующий сертификатам, выданным в принимающем государстве-члене.
Статья 9
Документы, выданные в соответствии со статьями 6, 7 и 8, не могут быть представлены более чем через три месяца после даты их выдачи.
Статья 10
1. Процедура разрешения заинтересованному лицу заниматься любой деятельностью, указанной в статье 1, в соответствии со статьями 6, 7 и 8 должна быть завершена как можно скорее, но не позднее трех месяцев после представления всех документы, относящиеся к такому лицу, без ущерба для задержек, вызванных любой апелляцией, которая может быть подана после завершения этой процедуры.
2. В случаях, указанных в статьях 6 (3) и 7 (2), запрос на повторную экспертизу приостанавливает срок, предусмотренный в пункте 1.
Государство-член, с которым проведена консультация, должно дать ответ в течение трех месяцев.
По получении ответа или в конце периода принимающее государство-член должно продолжить процедуру, указанную в параграфе 1.
Б. Специальные положения, касающиеся предоставления услуг
Статья 11
1. Если государство-член требует от своих граждан, желающих заняться или осуществлять какую-либо деятельность, указанную в статье 1, разрешения, членства или регистрации в профессиональной организации или органе, это государство-член должно в случае предоставления услуг освобождает граждан государств-членов от этого требования.
Заинтересованное лицо должно предоставлять услуги с теми же правами и обязанностями, что и граждане принимающего государства-члена; в частности, на него распространяются правила поведения профессионального или административного характера, которые применяются в этом государстве-члене ЕС.
Если принимающее государство-член ЕС принимает меры в соответствии со вторым подпараграфом или узнает о фактах, которые противоречат этим положениям, оно должно немедленно информировать об этом государство-член ЕС, в котором находится заинтересованное лицо.
2. Принимающее государство-член может потребовать от заинтересованного лица предварительного заявления компетентным органам относительно предоставления ему услуг, если они предполагают временное пребывание на его территории.
В срочных случаях данное заявление может быть сделано как можно скорее после оказания услуг.
3. В соответствии с параграфами 1 и 2 принимающее государство-член может потребовать от заинтересованного лица предоставления одного или нескольких документов, содержащих следующие сведения: - декларация, упомянутая в параграфе 2,
— свидетельство о том, что заинтересованное лицо законно осуществляет соответствующую деятельность в государстве-члене ЕС, где оно учреждено,
— свидетельство о том, что заинтересованное лицо имеет тот или иной диплом, сертификат или другое официальное подтверждение квалификации, соответствующее предоставлению рассматриваемых услуг и упомянутое в настоящей Директиве.
4. Документ или документы, указанные в пункте 3, не могут быть предъявлены более чем через 12 месяцев после даты их выдачи.
5. Если государство-член временно или навсегда лишает, полностью или частично, одного из своих граждан или гражданина другого государства-члена, зарегистрированного на его территории, права заниматься одним из видов деятельности, упомянутых в статье 1, он должен, в зависимости от обстоятельств, обеспечить временный или постоянный отзыв сертификата, упомянутого во втором абзаце параграфа 3.
Статья 12
Если в принимающем государстве-члене требуется регистрация в органе государственного социального обеспечения для расчета со страховыми органами счетов, касающихся услуг, оказанных лицам, застрахованным в рамках программ социального обеспечения, это государство-член освобождает от налога граждан государств-членов, учрежденных в другом государстве-члене ЕС. Государство-член ЕС от этого требования в случаях предоставления услуг, влекущих за собой поездку со стороны заинтересованного лица.
Однако заинтересованные лица должны заранее или, в срочных случаях, впоследствии предоставить этому органу информацию относительно предоставляемых услуг.
C. Положения, общие для права на учреждение и свободы предоставления услуг
Статья 13
Если в принимающем государстве-члене использование профессионального звания, относящегося к одному из видов деятельности, упомянутых в статье 1, регулируется правилами, граждане других государств-членов, которые соответствуют условиям, изложенным в статьях 2 и 4, должны использовать профессиональное звание принимающего государства-члена, которое в этом государстве соответствует этим квалификационным условиям, и должно использовать сокращенное наименование.
Статья 14
Если принимающее государство-член требует от своих граждан, желающих заняться или осуществлять одну из видов деятельности, упомянутых в статье 1, принесения присяги или торжественного заявления, и когда форма такой присяги или заявления не может быть использована гражданами других государств-членов, это государство-член должно обеспечить, чтобы заинтересованному лицу была предложена соответствующая и эквивалентная форма присяги или заявления.
Статья 15
1. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры, чтобы дать возможность заинтересованным лицам получить информацию о законах о здравоохранении и социальном обеспечении и, где это применимо, о профессиональной этике принимающего государства-члена ЕС.
С этой целью государства-члены могут создавать информационные центры, из которых такие лица могут получать необходимую информацию. В случае учреждения принимающие государства-члены ЕС могут потребовать от заинтересованных лиц связаться с этими центрами.
2. Государства-члены могут создавать центры, упомянутые в параграфе 1, в рамках компетентных органов и органов, которые они должны назначить в течение периода, установленного в статье 19 (1).
3. Государства-члены ЕС должны следить за тем, чтобы, когда это необходимо, заинтересованные лица приобретали, в своих собственных интересах и в интересах своих пациентов, лингвистические знания, необходимые для осуществления своей профессии в принимающем государстве-члене ЕС.
ГЛАВА VI ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 16
В случае обоснованных сомнений принимающее государство-член может потребовать от компетентных органов другого государства-члена подтверждения подлинности дипломов, сертификатов и других доказательств формальной квалификации, выданных в этом другом государстве-члене и упомянутых в главах II и III, а также подтверждение того, что заинтересованное лицо выполнило все требования к обучению, изложенные в Директиве 77/453/EEC.
Статья 17
В течение срока, установленного в статье 19 (1), государства-члены должны назначить органы и органы, компетентные выдавать или получать дипломы, сертификаты и другие доказательства формальной квалификации, а также документы и информацию, упомянутые в настоящем документе. Директивы, и должен немедленно проинформировать об этом другие государства-члены и Комиссию.
Статья 18
Настоящая Директива также применяется к гражданам государств-членов, которые в соответствии с Регламентом (ЕЭС) № 1612/68 занимаются или будут заниматься в качестве наемных работников одним из видов деятельности, указанных в Статье 1.
Статья 19
1. Государства-члены должны ввести в действие меры, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, в течение двух лет с момента ее уведомления и немедленно проинформировать об этом Комиссию.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии тексты основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 20
Если государство-член сталкивается с серьезными трудностями в определенных областях при применении настоящей Директивы, Комиссия должна изучить эти трудности совместно с этим государством и запросить мнение Комитета старших должностных лиц по общественному здравоохранению, созданного в соответствии с Решением 75/365. /EEC (1) с поправками, внесенными Решением 77/455/EEC (2).
При необходимости Комиссия представляет Совету соответствующие предложения.
Статья 21
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Люксембурге 27 июня 1977 г.
За Совет
Президент
Дж. СИЛКИН (1) OJ № L 167, 30.6.1975, с. 19. (2) См. стр. 13 настоящего Официального журнала.
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959