Директива Комиссии 77/794/EEC от 4 ноября 1977 г., устанавливающая подробные правила реализации некоторых положений Директивы 76/308/EEC о взаимной помощи при возмещении претензий, возникающих в результате операций, являющихся частью системы финансирования Европейских сельскохозяйственных указаний и гарантий. фонда, а также сельскохозяйственных сборов и таможенных пошлин.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Commission Directive 77/794/EEC of 4 November 1977 laying down detailed rules for implementing certain provisions of Directive 76/308/EEC on mutual assistance for the recovery of claims resulting from operations forming part of the system of financing the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund, and of agricultural levies and customs duties
ru Директива Комиссии 77/794/EEC от 4 ноября 1977 г., устанавливающая подробные правила реализации некоторых положений Директивы 76/308/EEC о взаимной помощи при возмещении претензий, возникающих в результате операций, являющихся частью системы финансирования Европейских сельскохозяйственных указаний и гарантий. фонда, а также сельскохозяйственных сборов и таможенных пошлин.

ДИРЕКТИВА КОМИССИИ от 4 ноября 1977 г., устанавливающая подробные правила реализации некоторых положений Директивы 76/308/ЕЕС о взаимной помощи при возмещении претензий, возникающих в результате операций, составляющих часть системы финансирования Европейского фонда сельскохозяйственной ориентации и гарантий, и сельскохозяйственных сборов и таможенных пошлин (77/794/EEC)

КОМИССИЯ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества,

Принимая во внимание Директиву Совета 76/308/EEC от 15 марта 1976 г. о взаимной помощи при взыскании требований, возникающих в результате операций, составляющих часть системы финансирования Европейского фонда сельскохозяйственной ориентации и гарантий, а также сельскохозяйственных сборов и таможенных пошлин. (1), и в частности статью 22 (1),

Поскольку вышеупомянутая Директива ввела систему взаимной помощи между компетентными органами государств-членов ЕС с целью предоставления органу-заявителю всей необходимой ему информации, для уведомления соответствующего адресата о применимых документах и ​​решениях, принятие мер предосторожности и взыскание запрашиваемым органом претензий от имени органа-заявителя;

Принимая во внимание, что подробные правила действия такой взаимопомощи должны быть установлены в каждой из этих областей, чтобы сделать ее полностью эффективной;

Принимая во внимание, что меры, предусмотренные настоящей Директивой, соответствуют мнению Комитета по восстановлению,

ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

1. Настоящая Директива устанавливает подробные правила реализации статей 4 (2) и (4), 5 (2) и (3), 7 (1), (3) и (5), 9 и 12 (1). ) Директивы 76/308/EEC, именуемой в дальнейшем «основная Директива».

2. Данная Директива также устанавливает подробные правила конвертации, перевода взысканных сумм и установления минимальной суммы претензий, которые могут послужить основанием для запроса о помощи.

ЗАГОЛОВОК I Запрос информации

Статья 2

1. Запрос информации, упомянутый в статье 4 основной Директивы, должен быть оформлен в (1)ОЖ № L 73, 19.3.1976, стр. 1. 18.

составлено в соответствии с образцом, приведенным в Приложении I. Указанный запрос должен быть скреплен официальной печатью органа-заявителя и подписан его должностным лицом, должным образом уполномоченным на подачу такого запроса.

2. Орган-заявитель должен, при необходимости, указать в своем запросе на информацию название любого другого запрашиваемого органа, которому был адресован аналогичный запрос на информацию.

Статья 3

Запрос информации может относиться к

(а) должник; или

(b) любое лицо, несущее ответственность за урегулирование претензии в соответствии с законодательством, действующим в государстве-члене ЕС, где находится орган-заявитель.

Если органу-заявителю известно, что третья сторона владеет активами, принадлежащими одному из лиц, упомянутых в предыдущем параграфе, запрос также может относиться к этой третьей стороне.

Статья 4

Запрашиваемый орган должен подтвердить получение запроса на информацию в письменной форме (если возможно, по телексу) как можно скорее и в любом случае в течение семи дней с момента такого получения.

Статья 5

1. Запрашиваемый орган передает каждый элемент запрошенной информации органу-заявителю по мере его получения.

2. Если вся или часть запрошенной информации не может быть получена в разумный срок с учетом конкретного случая, запрашиваемый орган информирует об этом орган-заявитель с указанием причин.

В любом случае по истечении шести месяцев с даты подтверждения получения запроса запрашиваемый орган должен проинформировать орган-заявитель о результатах расследований, которые он провел для получения запрошенной информации.

В свете информации, полученной от запрашиваемого органа, орган-заявитель может потребовать от последнего продолжить расследование. Этот запрос должен быть сделан в письменной форме (если возможно, по телексу) в течение двух месяцев с момента получения уведомления о результатах расследований, проведенных запрашиваемым органом, и должен рассматриваться запрашиваемым органом в соответствии с положениями, применимыми к первоначальный запрос.

Статья 6

Если запрашиваемый орган принимает решение не выполнять адресованный ему запрос на информацию, он уведомляет орган-заявитель в письменной форме о причинах отказа в удовлетворении запроса с указанием конкретных положений статьи 4 основных принципов. Директива, которую он вызывает. Это уведомление должно быть предоставлено запрашиваемым органом сразу после принятия им решения и в любом случае в течение шести месяцев с даты подтверждения получения запроса.

Статья 7

Орган-заявитель может в любое время отозвать запрос на информацию, который он направил запрашиваемому органу. Решение об отзыве передается запрашиваемому органу в письменном виде (по возможности по телексу).

РАЗДЕЛ II Запрос на уведомление

Статья 8

Запрос на уведомление, упомянутый в Статье 5 основной Директивы, должен быть составлен в письменной форме в двух экземплярах в соответствии с образцом, указанным в Приложении II. Указанный запрос должен быть скреплен официальной печатью органа-заявителя и подписан его должностным лицом, уполномоченным направить такой запрос.

К запросу, указанному в предыдущем параграфе, прилагаются два экземпляра документа (или решения), уведомление о котором запрашивается.

Статья 9

Запрос на уведомление может относиться к любому физическому или юридическому лицу, которое в соответствии с законодательством, действующим в государстве-члене ЕС, где находится орган-заявитель, должно быть проинформировано о любом акте или решении, которое его касается.

Статья 10

1. Немедленно после получения запроса на уведомление запрашиваемый орган должен принять необходимые меры для осуществления этого уведомления в соответствии с законодательством, действующим в государстве-члене ЕС, в котором он находится.

2. Запрашиваемый орган сообщает органу-заявителю о дате уведомления, как только это будет сделано, возвращая ему один из экземпляров своего запроса с надлежащим образом заполненным свидетельством на оборотной стороне.

РАЗДЕЛ III Запрос на восстановление и/или принятие мер предосторожности

Статья 11

1. Запрос на восстановление и/или принятие мер предосторожности, упомянутых в Статьях 6 и 13 основной Директивы, должен быть оформлен в письменной форме в соответствии с типовым Приложением III. Запрос, который должен включать в себя заявление о том, что условия, изложенные в основной Директиве для начала процедуры взаимной помощи в конкретном случае, были выполнены, должен иметь официальную печать органа-заявителя и должен быть подписан его должностным лицом, уполномоченным на это. сделать такой запрос.

2. Документ, разрешающий принудительное исполнение, который должен сопровождать требование о взыскании и/или принятии мер предосторожности, может быть выдан в отношении нескольких требований, если они касаются одного и того же лица.

Для целей статей 12–19 все требования, на которые распространяется один и тот же документ, разрешающий принудительное исполнение, считаются составляющими одно требование.

Статья 12

1. Требование о взыскании и/или принятии мер предосторожности может относиться к (a) должнику; или

(b) любое лицо, несущее ответственность за урегулирование претензии в соответствии с законодательством, действующим в государстве-члене ЕС, в котором она находится.

2. В соответствующих случаях орган-заявитель должен информировать запрашиваемый орган о любых активах лиц, упомянутых в параграфе 1, которые, насколько ему известно, принадлежат третьей стороне.

Статья 13

1. Орган-заявитель должен указать суммы требования, подлежащего взысканию, как в валюте государства-члена, в котором он находится, так и в валюте государства-члена, в котором находится запрашиваемый орган.

2. Обменный курс, который будет использоваться для целей параграфа 1, должен быть последним курсом продажи, зафиксированным на наиболее представительном валютном рынке или рынках государства-члена, в котором находится орган-заявитель, на дату подачи запроса. для восстановления подписан.

Статья 14

Запрашиваемый орган должен подтвердить получение запроса на восстановление и/или принятие мер предосторожности в письменной форме (если возможно, по телексу) как можно скорее и в любом случае в течение семи дней с момента его получения.

Статья 15

Если в течение разумного срока с учетом конкретного случая вся претензия или ее часть не могут быть возмещены или меры предосторожности не могут быть приняты, запрашиваемый орган информирует об этом орган-заявитель с указанием причин.

В любом случае по истечении одного года с даты подтверждения получения запроса запрашиваемый орган информирует орган-заявитель о результатах процедуры, которую он предпринял для взыскания и/или для принятие мер предосторожности.

В свете информации, полученной от запрашиваемого органа, орган-заявитель может потребовать от последнего продолжить процедуру, которую он предпринял для восстановления и/или принятия мер предосторожности. Этот запрос должен быть сделан в письменной форме (если возможно по телексу) в течение двух месяцев с момента получения уведомления о результатах процедуры, предпринятой запрашиваемым органом для восстановления и/или принятия мер предосторожности, и рассматривается запрашиваемый орган в соответствии с положениями, применимыми к первоначальному запросу.

Статья 16

Любое действие, оспаривающее требование или документ, разрешающий его принудительное исполнение, которое предпринято в государстве-члене ЕС, в котором находится орган-заявитель, должно быть уведомлено запрашиваемому органу в письменной форме (если возможно, по телексу) органом-заявителем сразу после этого. был проинформирован о таких действиях.

Статья 17

1. Если запрос о взыскании и/или о принятии мер предосторожности становится недействительным в результате оплаты претензии или ее аннулирования, либо по какой-либо иной причине, орган-заявитель обязан немедленно сообщить об этом запрашиваемому органу в письменной форме. (если возможно, по телексу), чтобы последний мог прекратить любое предпринятое им действие.

2. Если сумма требования, являющаяся предметом запроса о взыскании и/или принятии мер предосторожности, по какой-либо причине изменяется, орган-заявитель должен немедленно информировать об этом запрашиваемый орган в письменной форме (если это возможно путем телекс).

Если поправка заключается в уменьшении суммы требования, запрашиваемый орган должен продолжить действия, которые он предпринял с целью возмещения и/или принятия мер предосторожности, но эти действия должны ограничиваться сумма, все еще непогашенная, если на момент уведомления запрашиваемого органа об уменьшении суммы иска первоначальная сумма уже была им возмещена, но процедура перевода, упомянутая в статье 18, еще не была начата, запрошенный Орган обязан вернуть переплаченную сумму лицу, имеющему на это право.

Если изменение заключается в увеличении суммы иска, орган-заявитель должен как можно скорее направить запрашиваемому органу дополнительный запрос о взыскании и/или принятии мер предосторожности. Этот дополнительный запрос должен, насколько это возможно, рассматриваться запрашиваемым органом одновременно с первоначальным запросом органа-заявителя. Если ввиду состояния хода существующей процедуры объединение дополнительного запроса и первоначального запроса невозможно, запрашиваемый орган обязан выполнить дополнительный запрос только в том случае, если он касается суммы, не меньшей упомянуто в статье 20.

3. Для конвертации измененной суммы требования в валюту государства-члена ЕС, в котором находится запрашиваемый орган, орган-заявитель должен использовать обменный курс, использованный в его первоначальном запросе.

Статья 18

Любая сумма, полученная запрашиваемым органом, включая, где это применимо, проценты, упомянутые в статье 9 (2) основной Директивы, подлежит переводу органу-заявителю в валюте государства-члена в где находится запрашиваемый орган. Передача должна быть произведена в течение одного месяца с даты, когда было произведено взыскание.

Статья 19

Независимо от каких-либо сумм, собранных запрашиваемым органом в виде процентов, упомянутых в статье 9 (2) основной Директивы, требование считается возмещенным пропорционально возмещению суммы, выраженной в национальных валюта государства-члена ЕС, в котором находится запрашиваемый орган, на основе обменного курса, указанного в статье 13 (2).

РАЗДЕЛ IV Общие и заключительные положения

Статья 20

1. Запрос о помощи может быть сделан органом-заявителем в отношении одного иска или нескольких требований, если они подлежат взысканию от одного и того же лица.

2. Никакой запрос о помощи не может быть подан, если сумма соответствующего иска или претензий составляет менее 750 европейских расчетных единиц.

Статья 21

Информация и другие сведения, сообщаемые запрашиваемым органом органу-заявителю, должны быть составлены на официальном языке или одном из официальных языков государства-члена, в котором расположен запрашиваемый орган.

Статья 22

Государства-члены должны ввести в силу не позднее 1 января 1978 г. меры, необходимые для соблюдения настоящей Директивы.

Статья 23

Каждое государство-член должно информировать Комиссию о мерах, которые оно принимает для реализации настоящей Директивы. Комиссия должна передать такую ​​информацию другим государствам-членам.

Статья 24

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 4 ноября 1977 г.

Для Комиссии

Этьен ДАВИНЬОН

Член Комиссии

ПРИЛОЖЕНИЕ I

>PIC FILE="T0011191">

ПРИЛОЖЕНИЕ II

>PIC FILE="T0011192"> >PIC FILE="T0011334">

ПРИЛОЖЕНИЕ III

>PIC FILE="T0011193">