Директива Совета 80/392/EEC от 18 марта 1980 г., вносящая поправки в Директиву 77/93/EEC о защитных мерах против ввоза в государства-члены организмов, вредных для растений или растительных продуктов.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 80/392/EEC of 18 March 1980 amending Directive 77/93/EEC on protective measures against the introduction into the Member States of organisms harmful to plants or plant products
ru Директива Совета 80/392/EEC от 18 марта 1980 г., вносящая поправки в Директиву 77/93/EEC о защитных мерах против ввоза в государства-члены организмов, вредных для растений или растительных продуктов.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 18 марта 1980 г., вносящая поправки в Директиву 77/93/EEC о защитных мерах против ввоза в государства-члены организмов, вредных для растений или растительных продуктов (80/392/EEC)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статьи 43 и 100,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),

Поскольку своей Директивой 77/93/EEC (2) Совет установил защитные меры против ввоза в государства-члены организмов, вредных для растений или растительных продуктов;

Принимая во внимание события, произошедшие с момента принятия указанной Директивы, в нее следует внести поправки по причинам, изложенным ниже;

Принимая во внимание, что в Международную конвенцию по защите растений от 6 декабря 1951 г., несмотря на рекомендации, выдвинутые на консультациях Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) в 1976 и 1979 гг., не были внесены поправки таким образом, чтобы следовать за введением образцы сертификатов, предусмотренные Директивой; поскольку, следовательно, использование образцов сертификатов, предусмотренных в действующей версии Конвенции, должно быть разрешено на переходный период;

Принимая во внимание, что в случае семян меры по обеспечению соблюдения требований, изложенных в Директиве, должны определяться на уровне Сообщества; поскольку срок, указанный для этой цели, недостаточен и поэтому должен быть продлен;

Принимая во внимание, что в случае импорта растений или растительной продукции из стран, не являющихся членами, органы, ответственные в таких странах за выдачу сертификатов, должны, в принципе, быть уполномоченными в соответствии с Международной конвенцией по защите растений; поскольку было бы желательно составить списки этих органов;

Принимая во внимание, что меры, предусмотренные Директивой в отношении древесины дуба в раунде для защиты Сообщества от заноса дубового увядания (Ceratocystis fagacearum) в Сообщество, с одной стороны оказались недостаточными, а с другой - излишне строгими ; поскольку в интересах эффективной защиты необходимо создать основу для распространения таких мер на пиломатериалы дуба; поскольку государствам-членам также должно быть предоставлено право разрешать, при определенных условиях, которые будут определены заранее на уровне Сообщества, отступления от общих требований в отношении дубового увядания и подобных случаев;

Поскольку, кроме того, полезно уточнить некоторые положения Директивы;

Принимая во внимание, что дата реализации Директивы государствами-членами должна быть скорректирована с учетом существующих трудностей,

ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Директиву 77/93/EEC настоящим вносятся следующие поправки: 1. Статья 2 (2) заменяется следующей:

«2. Настоящая Директива, за исключением случаев, когда она прямо предусматривает иное, касается древесины только в той степени, в которой она сохраняет всю или часть своей естественной круглой поверхности, с корой или без нее.»;

2. В статью 5 (1) добавить следующее предложение:

«Растительные продукты, перечисленные в Приложении IV, Части A (1) – (5), не могут быть ввезены на их территорию без сопровождения официального сертификата с указанием страны происхождения этих продуктов.»;

3. в статье 5 (2), (c) исключить; (1)ОЖ № C 289, 19.11.1979, с. 42. (2)ОЖ № L 26, 31 января 1977 г., с. 20.

4. в статье 6 (3) датской версии слово «indføres» заменяется на «føres ind»;

5. в пункте 1 статьи 7 после слов «в статье 6» дополнить первое предложение «(1) и (2)»;

6. В статью 7 (1) добавить следующий подпункт:

«В порядке отступления от первого подпункта фитосанитарный сертификат в течение переходного периода должен соответствовать образцу, указанному в Приложении к Международной конвенции по защите растений от 6 декабря 1951 года в ее первоначальной версии. дата истечения указанного срока устанавливается в порядке, предусмотренном статьей 16.";

7. в статье 7 (3) слова "не позднее 31 декабря 1980 года" заменить словами "до истечения срока, указанного в статье 20 (1) (b)";

8. В статью 8 (2) добавить следующий подпункт:

"Оставшиеся запасы сертификатов по образцу, использованному ранее для перенаправления, могут быть использованы до 31 декабря 1980 года.";

9. Статья 9 (1) заменяется следующей:

«1. Без ущерба для статей 7 и 8, государства-члены должны установить, что растения, растительная продукция и другие объекты, происходящие из государства-члена или страны, не являющейся членом, и перечисленные в Приложении IV, Часть A , за исключением пунктов 1, 3 (b), 4 (b), 5 и 6, не должны быть ввезены в другое государство-член без сопровождения официального фитосанитарного сертификата в соответствии с образцом в Приложении VIII, Часть A, выданного в стране. места их происхождения, или заверенной копией этого сертификата.";

10. в статье 10 (1) датской версии слово «indføres» заменяется на «føres ind»;

11. в статье 11 (1) (a) датской версии слова «сертификаты предоставлены» заменяются словами «сертификаты не предоставлены»;

12. в последнем предложении статьи 11 (3) датской версии слово «indførslerne» заменяется на «sendingerne»;

13. слова, предшествующие абзацам в статье 12 (1) (а), заменяются следующими:

«(а) что эти растения, растительная продукция и другие объекты и их упаковка должны быть тщательно проверены на официальной основе либо целиком, либо по репрезентативной выборке, и что, при необходимости, транспортные средства, перевозящие их, также должны быть проверены. тщательно проверено в официальном порядке с целью убедиться, насколько можно установить:";

14. В статью 12 (1) (b) добавить следующие предложения:

«Сертификаты выдаются органами, уполномоченными для этой цели в соответствии с Международной конвенцией по защите растений, или, в случае недоговаривающихся стран, на основании законов или правил страны. В соответствии с процедурой, установленной в статье 16 могут быть установлены списки органов, уполномоченных различными странами, не являющимися членами, выдавать сертификаты.";

15. в статье 12 (4) датской версии слово «indførsler» заменяется словом «отправитель»;

16. в статье 14 (1) (а) (iv) слова «из статей 5 по 10 и 12 в случае:» заменить словами «из статей 5, 10 и 12 в случае: ";

17. Статья 14 (1) (c) (ii) голландской версии заменяется следующим текстом:

«(ii) Статьи 5(1) и Статьи 12(1)(a), третий абзац, в отношении требования, указанного в Приложении IV, Часть A, пункты 1 и 5»;

18. Статья 14 (3) заменяется следующей:

«3. В соответствии с процедурой, изложенной в статье 16, государства-члены могут быть уполномочены по запросу предусматривать отступления, поскольку такие отступления еще не разрешены в соответствии с параграфом 1: - из статьи 4 (1) в отношении Приложения III, Часть A.9, а также Статьи 5 (1) и третьего абзаца Статьи 12 (1) (a) в отношении Приложения IV, Часть A24a, для экспериментальных или научных целей и для работы по селекции сортов,

- из статьи 4 (1) в отношении Приложения III, части A.1 до 8 и 10, а также из статьи 5 (1) и третьего абзаца статьи 12 (1) (a) в отношении упомянутых требований в Приложении IV, Часть A. 2, 3 и 4,

при условии, что установлено, что риск распространения вредных организмов исключен одним или несколькими из следующих факторов: - происхождение растений или растительных продуктов,

— соответствующее лечение,

- особые меры предосторожности при использовании растений или растительных продуктов.";

19. в статье 14 (4) датской версии слова «tilfaelde, dersom» заменить на «tilfaelde af, at»;

20. в статье 19 (a) датской версии слова «на свежих партиях» заменяются словами «на партиях свежих фруктов»;

21. Статья 20 (1) заменяется следующей:

«1. Государства-члены должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения: (a) ограничений, изложенных в статье 11 (3), в течение четырех лет с момента уведомления о настоящей Директиве;

(b) с другими положениями настоящей Директивы не позднее 1 мая 1980 года.";

22. Статья 20 (2) становится статьей 20 (3) и добавляется следующий параграф:

«2. В соответствии с процедурой, изложенной в статье 16, государствам-членам может быть разрешено, по запросу, соблюдать определенные положения настоящей Директивы к дате, более поздней, чем дата, указанная в (b) параграфа. 1 выше, но не позднее 1 января 1981 года».

Статья 2

Государства-члены должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 1 мая 1980 года.

Статья 3

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 18 марта 1980 г.

За Совет

Президент

А. РУФФИНИ