Директива Совета 82/121/EEC от 15 февраля 1982 г. об информации, подлежащей регулярной публикации компаниями, акции которых допущены к официальному листингу фондовой биржи.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 82/121/EEC of 15 February 1982 on information to be published on a regular basis by companies the shares of which have been admitted to official stock-exchange listing
ru Директива Совета 82/121/EEC от 15 февраля 1982 г. об информации, подлежащей регулярной публикации компаниями, акции которых допущены к официальному листингу фондовой биржи.

*****

ДИРЕКТИВА СОВЕТА

от 15 февраля 1982 г.

об информации, регулярно публикуемой компаниями, акции которых допущены к официальному биржевому листингу

(82/121/ЕЕС)

СОВЕТ ЕВРОПЫ

СООБЩЕСТВА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества, в частности его статьи 54 (3) (g) и 100,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Принимая во внимание, что Директива Совета 80/390/EEC от 17 марта 1980 г., координирующая требования к составлению, проверке и распространению листинговых данных, подлежащих публикации для допуска ценных бумаг к официальному листингу фондовой биржи (4), направлена ​​на обеспечение улучшенная защита инвесторов и большая степень эквивалентности предоставляемой защиты путем координации требований к информации, которая должна быть опубликована во время допуска;

Принимая во внимание, что в случае ценных бумаг, допущенных к официальному листингу фондовой биржи, защита инвесторов требует предоставления последним соответствующей регулярной информации в течение всего периода, в течение которого ценные бумаги котируются; поскольку координация требований к этой регулярной информации преследует те же цели, что и цели, предусмотренные для деталей листинга, а именно улучшить такую ​​защиту и сделать ее более эквивалентной, облегчить листинг этих ценных бумаг на более чем одной фондовой бирже Сообщества, и в делая это, чтобы способствовать созданию подлинного рынка капитала Сообщества, обеспечивая более полное взаимопроникновение рынков ценных бумаг;

Принимая во внимание, что в соответствии с Директивой Совета 79/279/EEC от 5 марта 1979 г., координирующей условия допуска ценных бумаг к официальному листингу фондовой биржи (5), листинговые компании должны как можно скорее предоставить инвесторам свои годовые отчеты и отчет, содержащий информацию о компании за весь финансовый год; поскольку четвертая Директива 78/660/EEC (6) координирует законы, правила и административные положения государств-членов, касающиеся годовой отчетности определенных типов компаний;

Принимая во внимание, что компании также должны, по крайней мере, один раз в течение каждого финансового года предоставлять инвесторам отчеты о своей деятельности; поскольку настоящая Директива, следовательно, может быть ограничена координацией содержания и распространения одного отчета, охватывающего первые шесть месяцев финансового года;

Однако в случае обыкновенных облигаций из-за прав, которые они предоставляют своим держателям, защита инвесторов посредством публикации полугодового отчета не является существенной; тогда как в силу

Директивы 79/279/EEC, конвертируемые или обмениваемые облигации и облигации с варрантами могут быть допущены к официальному листингу только в том случае, если соответствующие акции уже котируются на той же фондовой бирже или на другом регулируемом, регулярно действующем, признанном открытом рынке или признаны таковыми одновременно; поскольку государства-члены могут отступать от этого принципа только в том случае, если их компетентные органы удовлетворены тем, что держатели имеют в своем распоряжении всю информацию, необходимую для формирования мнения относительно стоимости акций, к которым относятся эти облигации; поскольку, следовательно, регулярное информирование необходимо согласовывать только по компаниям, акции которых допущены к официальному биржевому листингу;

Поскольку полугодовой отчет должен позволить инвесторам дать обоснованную оценку общего развития деятельности компании за период, охватываемый отчетом; поскольку, однако, этот отчет должен содержать только существенные сведения о финансовом положении и общем ходе деятельности рассматриваемой компании;

Принимая во внимание трудности, возникающие в связи с текущим состоянием законодательства в некоторых государствах-членах ЕС, компаниям может быть предоставлен более длительный период для реализации положений настоящей Директивы, чем тот, который установлен для адаптации национального законодательства;

Принимая во внимание, что в целях обеспечения эффективной защиты инвесторов и надлежащего функционирования фондовых бирж правила, касающиеся регулярной публикации информации компаниями, акции которых допущены к официальному листингу фондовой биржи Сообщества, должно применяться не только к компаниям из государств-членов, но и к компаниям из стран, не являющихся членами

ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:

РАЗДЕЛ I

Общие положения и сфера применения

Статья 1

<р>1. Настоящая Директива применяется к компаниям, акции которых допускаются к официальному листингу на фондовой бирже, расположенной или действующей в государстве-члене ЕС, независимо от того, осуществляется ли допуск самих акций или сертификатов, представляющих их, и независимо от того, предшествует ли такой допуск или следует за датой которой настоящая Директива вступает в силу.

<р>2. Однако настоящая Директива не применяется к инвестиционным компаниям, за исключением компаний закрытого типа.

Для целей настоящей Директивы «инвестиционные компании, кроме компаний закрытого типа», означают инвестиционные компании:

- объектом которого является коллективное инвестирование капитала, предоставленного общественностью, и которое действует по принципу распределения риска, и

- акции которых по требованию владельцев выкупаются или выкупаются прямо или косвенно из активов этих компаний. Действия, предпринимаемые такими обществами для обеспечения того, чтобы биржевая стоимость их акций существенно не отличалась от стоимости их чистых активов, приравниваются к такому выкупу или погашению.

<р>3. Государства-члены могут исключить центральные банки из сферы действия настоящей Директивы.

Статья 2

Государства-члены ЕС должны гарантировать, что компании публикуют полугодовые отчеты о своей деятельности, а также о прибылях и убытках в течение первых шести месяцев каждого финансового года.

Статья 3

Государства-члены ЕС могут налагать на компании более строгие обязательства, чем те, которые предусмотрены настоящей Директивой, или дополнительные обязательства, при условии, что они применяются в целом ко всем компаниям или ко всем компаниям данного класса.

РАЗДЕЛ II

Публикация и содержание

полугодового отчета

Статья 4

<р>1. Полугодовой отчет публикуется в течение четырех месяцев после окончания соответствующего шестимесячного периода.

<р>2. В исключительных, должным образом обоснованных случаях компетентным органам разрешается продлить срок публикации.

Статья 5

<р>1. Полугодовой отчет должен состоять из цифр и пояснительного заключения, касающихся деятельности общества, а также прибылей и убытков за соответствующий шестимесячный период.

<р>2. Цифры, представленные в виде таблицы, должны указывать как минимум:

- чистый оборот и

- прибыль или убыток до или после вычета налога.

Эти термины имеют те же значения, что и в Директивах Совета по счетам компаний.

<р>3. Государства-члены ЕС могут разрешить компетентным органам разрешать компаниям в исключительных случаях и на индивидуальной основе предоставлять приблизительные данные о прибылях и убытках при условии, что акции каждой такой компании официально котируются только в одном государстве-члене ЕС. Использование данной процедуры должно быть указано компанией в ее отчете и не должно вводить инвесторов в заблуждение.

<р>4. Если компания выплатила или предлагает выплатить промежуточные дивиденды, цифры должны указывать прибыль или убыток после уплаты налогов за шестимесячный период, а также выплаченные или предложенные промежуточные дивиденды.

<р>5. Против каждого показателя должен быть указан показатель за соответствующий период предыдущего финансового года.

<р>6. Пояснительное заявление должно включать любую существенную информацию, позволяющую инвесторам провести обоснованную оценку тенденций деятельности компании, а также прибылей или убытков вместе с указанием любого особого фактора, который повлиял на эту деятельность и эти прибыли или убытки в течение рассматриваемого периода. и обеспечить возможность сравнения с соответствующим периодом предыдущего финансового года.

Это также должно, насколько это возможно, относиться к вероятному будущему развитию компании в текущем финансовом году.

<р>7. Если показатели, предусмотренные пунктом 2, не соответствуют деятельности общества, компетентные органы обеспечивают внесение соответствующих корректировок.

Статья 6

Если компания публикует консолидированную отчетность, она может публиковать свой полугодовой отчет как в консолидированной, так и в неконсолидированной форме. Однако государства-члены могут разрешить компетентным органам, если последние считают, что непринятая форма содержала бы дополнительную существенную информацию, требовать от компании публикации такой информации.

Статья 7

<р>1. Полугодовой отчет должен публиковаться в государстве-члене или государствах-членах, где акции допущены к официальному листингу, путем размещения в одной или нескольких газетах, распространяемых по всему государству или широко распространяемых в нем, или в национальном бюллетене, или должен быть доступен общественности либо в письменной форме в местах, указанных в объявлении о публикации в одной или нескольких газетах, распространяемых по всему штату или широко распространяемых в нем, либо другими эквивалентными способами, одобренными компетентными властями.

<р>2. Полугодовой отчет должен составляться на официальном языке или языках, или на одном из официальных языков, или на другом языке при условии, что в соответствующем государстве-члене такой официальный язык или языки или такой другой язык являются общепринятыми в данной сфере. финансов и принимаются компетентными органами.

<р>3. Компания должна направить копию своего полугодового отчета одновременно компетентным органам каждого государства-члена ЕС, в котором ее акции допущены к официальному листингу. Он должен сделать это не позднее момента, когда полугодовой отчет впервые публикуется в государстве-члене.

Статья 8

Если бухгалтерская информация была проверена официальным аудитором счетов компании, этот аудиторский отчет и любые его квалификации должны быть воспроизведены полностью.

РАЗДЕЛ III

Полномочия компетентных органов

Статья 9

<р>1. Государства-члены должны назначить один или несколько компетентных органов и уведомить Комиссию о назначении таких органов, указав подробности любого разделения полномочий между ними. Государства-члены также должны обеспечить применение настоящей Директивы.

<р>2. Государства-члены должны гарантировать, что компетентные органы имеют необходимые полномочия для выполнения своих задач.

<р>3. Если конкретные требования настоящей Директивы не соответствуют деятельности или обстоятельствам компании, компетентные органы должны обеспечить внесение соответствующих изменений в такие требования.

<р>4. Компетентные органы могут разрешить исключение из полугодового отчета определенной информации, предусмотренной настоящей Директивой, если они считают, что раскрытие такой информации противоречило бы общественным интересам или наносило бы серьезный ущерб компании, при условии, что в последнем случае , такое упущение вряд ли введет общественность в заблуждение относительно фактов и обстоятельств, знание которых необходимо для оценки рассматриваемых акций.

Компания или ее представители несут ответственность за правильность и актуальность фактов, на которых основано любое заявление о таком освобождении.

<р>5. Параграфы 3 и 4 также применяются к более строгим или дополнительным обязательствам, налагаемым в соответствии со статьей 3.

<р>6. Если компания, регулируемая законодательством страны, не являющейся членом, публикует полугодовой отчет в стране, не являющейся членом, компетентные органы могут разрешить ей публиковать этот отчет вместо полугодового отчета, предусмотренного настоящей Директивой, при условии, что что предоставленная информация эквивалентна той, которая могла бы возникнуть в результате применения настоящей Директивы.

<р>7. Настоящая Директива не затрагивает ответственность компетентных органов, которая по-прежнему будет регулироваться исключительно национальным законодательством.

РАЗДЕЛ IV

Сотрудничество между государствами-членами

Статья 10

<р>1. Компетентные органы сотрудничают, когда это необходимо для выполнения своих обязанностей, и обмениваются любой информацией, необходимой для этой цели.

<р>2. Если полугодовой отчет должен быть опубликован более чем в одном государстве-члене, компетентные органы этих государств-членов должны, в отступление от статьи 3, приложить все усилия, чтобы принять в качестве единого текста текст, который отвечает требованиям государства-члена ЕС, в котором акции компании впервые были допущены к официальному листингу, или текст, наиболее приближенный к этому тексту. В случаях одновременного допуска к официальному листингу на двух или более фондовых биржах, расположенных или действующих в разных государствах-членах, компетентные органы заинтересованных государств-членов должны приложить все усилия, чтобы принять в качестве единого текста текст отчета, который соответствует требованиям государства-члена, в котором находится головной офис компании; если головной офис компании расположен в стране, не являющейся членом, компетентные органы заинтересованных государств-членов должны приложить все усилия, чтобы принять единую версию отчета.

РАЗДЕЛ V

Контактный комитет

Статья 11

<р>1. Контактный комитет, созданный в соответствии со статьей 20 Директивы 79/279/EEC, также должен иметь в своих функциях:

(a) без ущерба для статей 169 и 170 Договора способствовать гармонизированному осуществлению настоящей Директивы посредством регулярных консультаций по любым практическим проблемам, возникающим в результате ее применения, по которым обмен мнениями считается полезным;

(b) облегчить консультации между государствами-членами по поводу более строгих или дополнительных обязательств, которые они могут наложить в соответствии со статьей 3, с целью окончательного сближения обязательств, налагаемых на все государства-члены, в соответствии со статьей 54 (3) ) (g) Договора;

(c) консультировать Комиссию, при необходимости, о любых дополнениях или поправках, которые необходимо внести в настоящую Директиву; в частности, Комитет рассмотрит возможное изменение статей 3 и 5 в свете прогресса на пути к сближению обязательств, упомянутых в пункте (b) выше.

<р>2. В течение пяти лет с момента уведомления о настоящей Директиве Комиссия должна, после консультации с Контактным комитетом, представить Совету отчет о применении статей 3 и 5 и о таких изменениях, которые можно внести в них.

РАЗДЕЛ VI

Заключительные положения

Статья 12

<р>1. Государства-члены должны ввести в силу меры, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 30 июня 1983 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

<р>2. Государства-члены могут отложить применение мер, упомянутых в параграфе 1, до 36 месяцев с даты вступления таких мер в силу.

<р>3. С момента уведомления о настоящей Директиве государства-члены должны сообщить Комиссии основные положения законов, постановлений и административных положений, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.

Статья 13

Настоящая Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 15 февраля 1982 г.

За Совет

Президент

П. КИРСМЕЙКЕР

(1) OJ No C 29, 1. 2. 1979, стр. 1979. 5 и OJ № C 210, 16. 8. 1980, стр. 1980. 5.

(2) OJ No C 85, 8. 4. 1980, с. 69.

(3) OJ No C 53, 3. 3. 1980, стр. 1980. 54.

(4) OJ No L 100, 17. 4. 1980, с. 1.

(5) OJ No L 66, 16.3.1979, с. 21.

(6) OJ No L 222, 14.8.1978, с. 11.