ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 30 июня 1982 г. относительно некоторых продуктов, используемых в питании животных (82/471/EEC)
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статьи 43 и 100,
Принимая во внимание предложение Комиссии (1),
Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),
Поскольку животноводство занимает очень важное место в сельском хозяйстве Сообщества и удовлетворительные результаты в значительной степени зависят от использования подходящих и качественных кормов;
Принимая во внимание, что существование правил, касающихся кормов, имеет важное значение для повышения производительности сельского хозяйства;
Принимая во внимание, что потребление кормовых белков в Сообществе постоянно растет из-за постоянно растущих потребностей животноводства;
Принимая во внимание, что этот растущий спрос сопровождался в последние годы заметным снижением предложения на мировом рынке некоторых белковых кормов;
Принимая во внимание, что этот дефицит заставил производителей кормов провести исследования в области продуктов-заменителей, чтобы гарантировать наличие поставок;
Поскольку положения, установленные в государствах-членах законами, постановлениями или административными действиями в отношении этих продуктов, насколько они существуют, различаются в отношении своих основных принципов; поскольку из этого следует, что они напрямую влияют на создание и функционирование общего рынка и поэтому должны быть гармонизированы;
Поскольку эти продукты-заменители производятся с помощью новых технических процессов, и поэтому желательно регулировать их маркетинг в качестве кормов или компонентов кормов, предписывая для каждой заинтересованной группы, какие отдельные продукты должны быть разрешены и при каких условиях использования;
Поскольку перед включением нового продукта в одну из соответствующих групп необходимо убедиться в том, что он имеет требуемую пищевую ценность; поскольку должно быть установлено, что эти продукты при разумном использовании не оказывают вредного воздействия на здоровье человека или животных или на окружающую среду и не наносят вреда потребителю, ухудшая отличительные свойства продуктов животного происхождения;
Принимая во внимание, что для обеспечения соблюдения основополагающих принципов, изложенных для разрешения, досье должно быть официально представлено государством-членом для продуктов, принадлежащих к определенным группам; поскольку, чтобы облегчить рассмотрение соответствующих веществ, эти досье должны быть подготовлены в соответствии с общими руководящими принципами, которые будут установлены Советом не позднее даты применения Директивы;
Принимая во внимание, что в ожидании решения Сообщества желательно разрешить государствам-членам временно сохранять национальные разрешения, которые они выдали для продуктов, которые в настоящее время не указаны в Приложении к Директиве, или для конкретных продуктов, отвечающих в определенных случаях другим условиям. ; тогда как, однако, в отношении продуктов, полученных из дрожжей сорта «Candida» и выращенных на н-алканах, решение Сообщества должно быть принято в течение двух лет с момента уведомления о настоящей Директиве;
Принимая во внимание, что небелковые азотистые соединения, поскольку они косвенно обеспечивают белок, должны подпадать под действие положений настоящей Директивы; поскольку, следовательно, желательно внести поправки в Приложения к Директиве Совета 70/524/EEC от 23 ноября 1970 г. относительно добавок в кормах (4), которая временно регулирует использование продуктов этой группы; (1) ОЖ № C 197, 18 августа 1977 г., с. 3. (2) Официальный журнал № C 63, 13 марта 1978 г., с. 53. (3) Официальный журнал № C 84, 8 апреля 1978 г., с. 4. (4) ОЖ № L 270, 14.12.1970, с. 1.
Поскольку пищевая ценность и безопасность рассматриваемых продуктов в значительной степени зависят от их композиционных особенностей, условий использования и процессов производства; поскольку поэтому в определенных случаях важно предусмотреть маркировку, чтобы защитить пользователя от мошенничества и облегчить оптимальное использование доступных ему продуктов;
Поскольку нецелесообразно применять положения Сообщества к рассматриваемым продуктам или к кормам, содержащим эти продукты, предназначенным для экспорта в третьи страны, поскольку, как правило, эти страны имеют свои собственные правила;
Принимая во внимание, что для обеспечения выполнения требований настоящей Директивы при размещении этих продуктов или кормов, содержащих эти продукты, на рынке, государства-члены должны предусмотреть соответствующие механизмы контроля;
Принимая во внимание, что на продукты или корма, содержащие такие продукты, удовлетворяющие этим требованиям, должны распространяться только маркетинговые ограничения, предусмотренные в настоящей Директиве;
Поскольку соответствующая процедура Сообщества необходима для адаптации положений Приложения и руководящих принципов, изложенных для подачи досье, относящихся к определенным продуктам, и, при необходимости, для установления критериев состава и чистоты, а также физико-химических и биологические свойства этих продуктов с учетом развития научно-технических знаний;
Принимая во внимание, что с целью предоставления всех необходимых гарантий принятая процедура Сообщества должна предусматривать в определенных случаях внесения поправок в Приложение обязательные консультации Научного комитета по питанию животных и Научного комитета по продуктам питания, учрежденных Комиссия;
Принимая во внимание, что государства-члены должны сохранять за собой право, если здоровье людей или животных находится под угрозой, временно приостанавливать действие разрешения на использование продукта или вносить поправки в любые положения, относящиеся к нему;
Принимая во внимание, что для того, чтобы государство-член не злоупотребляло этими полномочиями, возможные поправки к Приложению на основе подтверждающих документов должны приниматься в порядке чрезвычайной процедуры Сообщества;
Принимая во внимание, что для облегчения реализации настоящей Директивы должна применяться процедура, которая устанавливает тесное сотрудничество между государствами-членами и Комиссией в рамках Постоянного комитета по кормам, созданного Решением 70/372/EEC (1), р>
ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
1. Настоящая Директива касается продуктов, которые действуют как прямые или косвенные источники белка, производятся с помощью определенных технических процессов и выпускаются в обращение внутри Сообщества в качестве кормов или кормов.
2. Настоящая Директива не наносит ущерба положениям Сообщества, касающимся: (a) добавок в кормах;
(b) установление максимальных уровней содержания нежелательных веществ и продуктов в кормах;
(c) установление максимальных уровней остатков пестицидов на продуктах, предназначенных для питания людей или животных, и в них;
(г) реализация прямых и комбикормов;
(e) патогенные микроорганизмы в кормах.
Статья 2
Определения, содержащиеся в статье 2 Директивы Совета 70/524/EEC, применяются к настоящей Директиве.
Статья 3
1. Государства-члены должны предписать, что корма, принадлежащие к одной из групп продуктов, перечисленных в Приложении, или содержащие такие продукты, могут продаваться только в том случае, если: (a) рассматриваемый продукт указан в Приложении;
(b) любые изложенные в нем условия выполнены. (1) ОЖ № L 170, 3 августа 1970 г., с. 1.
2. Государства-члены ЕС могут в экспериментальных или научных целях предусмотреть отступления от положений параграфа 1 при условии, что будет проведена адекватная официальная проверка.
Статья 4
1. Несмотря на статью 3 (1), государства-члены могут до тех пор, пока не будет принято решение в соответствии со статьей 6, сохранять: (a) разрешения, выданные на их территориях до даты применения настоящей Директивы в отношении продукции, не включенной в указанные в приложении группы продукции, за исключением продукции, полученной из дрожжей сорта «Кандида», выращенных на н-алканах;
(b) разрешения, выданные на их территориях до уведомления о настоящей Директиве, в отношении, с одной стороны, продуктов, полученных из дрожжей сорта «Candida» и выращенных на н-алканах, и, с другой стороны, продуктов, перечисленных в Приложении, Раздел 1.2. .1, отвечающий требованиям, отличным от изложенных в нем.
2. Государства-члены должны направить другим государствам-членам и Комиссии список продуктов, разрешенных на их территории в соответствии с параграфом 1.
Статья 5
1. Без ущерба для положений о маркировке, применимых к прямым и комбикормовым продуктам, государства-члены должны предписать, что продукты, перечисленные в Приложении, не могут продаваться как корма или включаться в кормовые продукты, если только какие-либо сведения, изложенные в Приложении, не указаны в упаковке или контейнере или на прикрепленной к ним этикетке.
2. Государства-члены должны предписать, чтобы для материалов, продаваемых навалом, сведения, упомянутые в параграфе 1, были указаны в сопроводительном документе.
Статья 6
1. Поправки, вносимые в Приложение в результате развития научных или технических знаний, принимаются в соответствии с процедурой, установленной в Статье 13. В случае продукции, указанной в Разделах 1.1 и 1.2 Приложения Комиссия должна проконсультироваться с Научным комитетом по питанию животных и Научным комитетом по продовольствию.
Однако в отношении продуктов, полученных из дрожжей сорта «Candida» и выращенных на н-алканах, указанных в статье 4 (1), решение принимается в соответствии с процедурой, установленной в статье 13, в течение двух лет с момента уведомления об этой Директиве, после консультации с Научным комитетом по питанию животных и Научным комитетом по продуктам питания.
2. При внесении поправок в Приложение необходимо соблюдать следующие принципы: A. Продукт не может быть включен в Приложение, если: (a) он не имеет питательной ценности для животных, поскольку обеспечивает азот или белок;
(b) при разумном использовании он не оказывает вредного воздействия на здоровье человека или животного или на окружающую среду и не наносит вреда потребителю, ухудшая отличительные характеристики продуктов животного происхождения;
(c) его можно отслеживать в кормах.
B. Товар будет удален из Приложения, если одно из условий, перечисленных в пункте А, не выполнено.
3. Критерии, позволяющие определять продукты, включенные в настоящую Директиву, в частности критерии состава и чистоты, а также физико-химических и биологических свойств, могут быть установлены в свете научных и технических знаний и в соответствии с процедура, предусмотренная статьей 13.
Статья 7
1. Чтобы гарантировать, что продукты, указанные в разделах 1.1 и 1.2 Приложения, соответствуют принципам, изложенным в статье 6 (2), государства-члены должны обеспечить, чтобы досье, подготовленное в соответствии с положениями параграфа 2 ниже, официально рассылается государствам-членам, Комиссии и, если требуется проконсультироваться с ними, членам Научных комитетов, созданных Комиссией.
2. По предложению Комиссии Совет должен принять руководящие принципы, которые необходимо соблюдать при подготовке досье, упомянутого в параграфе 1, чтобы эти руководящие принципы могли быть применены не позднее даты применения настоящей Директивы.
Поправки, которые будут внесены в руководящие принципы впоследствии в результате развития научных или технических знаний, должны быть приняты в соответствии с процедурой, изложенной в статье 13.
3. Государства-члены, Комиссия и другие получатели досье, упомянутые в параграфе 1, должны гарантировать, если заявитель запрашивает их на достаточных основаниях, чтобы информация, раскрытие которой могло бы отрицательно повлиять на права промышленной или коммерческой собственности, сохранялась конфиденциальной. .
Промышленная и коммерческая тайна не распространяется на: - наименование и состав продукта, а также любую информацию, касающуюся субстрата и микроорганизмов,
– физико-химические и биологические свойства продукта,
— интерпретация фармакологических, токсикологических и экотоксикологических данных,
- аналитические методы контроля продукта в кормах.
Статья 8
1. Если на основании подробных оснований, обусловленных новыми данными или новой оценкой существующих данных, ставших очевидными с момента принятия рассматриваемых положений, государство-член обнаружит, что один из продуктов, перечисленных в Приложении или его использование при любых установленных условиях представляет опасность для здоровья людей или животных, даже если оно соответствует положениям настоящей Директивы, государства-члены могут временно приостановить или ограничить применение этих положений на своей территории. Он должен немедленно проинформировать об этом другие государства-члены и Комиссию, указав причины своего решения.
2. Комиссия должна как можно скорее изучить причины, приведенные заинтересованным государством-членом, и проконсультироваться с государствами-членами в Постоянном комитете по кормам, а затем без промедления высказать свое мнение и принять соответствующие меры.
3. Если Комиссия считает, что поправки к Директиве необходимы для облегчения трудностей, указанных в параграфе 1, и для обеспечения защиты здоровья человека или животных, она должна инициировать процедуру, изложенную в Статье 14, чтобы принять такие поправки; в этом случае государство-член, принявшее защитные меры, может сохранить их до вступления поправок в силу.
Статья 9
Что касается маркетинга между государствами-членами, сведения, указанные в Статье 5, должны быть предоставлены по крайней мере на одном из официальных языков страны назначения.
Статья 10
Государства-члены должны гарантировать, что в отношении наличия и маркировки продуктов, перечисленных в Приложении, на корма, соответствующие положениям настоящей Директивы, распространяются только маркетинговые ограничения, содержащиеся в настоящей Директиве.
Статья 11
Государства-члены должны обеспечить, чтобы продукты животного происхождения не подвергались каким-либо маркетинговым ограничениям в результате применения настоящей Директивы.
Статья 12
Государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения официального контроля соответствия кормов требованиям настоящей Директивы, по крайней мере, путем отбора проб во время реализации.
Статья 13
1. В случае необходимости соблюдения процедуры, описанной в настоящей статье, вопросы передаются на рассмотрение Постоянного комитета по кормам (далее именуемого «Комитет») его председателем либо по собственной инициативе, либо по требованию представитель государства-члена.
2. Представитель Комиссии представляет Комитету проект принимаемых мер. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в сроки, установленные председателем в зависимости от срочности вопроса. Он принимает решение большинством в 45 голосов, при этом голоса государств-членов учитываются, как это предусмотрено в статье 148 (2) Договора. Председатель не голосует.
3. (a) Комиссия принимает предусмотренные меры, если они соответствуют мнению Комитета.
(b) Если предусмотренные меры не соответствуют мнению Комитета или если мнение не вынесено, Комиссия должна без промедления представить Совету предложение относительно мер, которые следует принять. Совет действует квалифицированным большинством.
(c) Если Совет не принял решения в течение трех месяцев с даты передачи ему вопроса, предлагаемые меры принимаются Комиссией, за исключением случаев, когда Совет принял решение против них простым большинством.
Статья 14
1. При необходимости соблюдения процедуры, описанной в настоящей статье, вопросы передаются на рассмотрение Комитета его председателем либо по собственной инициативе, либо по запросу представителя государства-члена.
2. Представитель Комиссии представляет Комитету проект принимаемых мер. Комитет должен вынести свое заключение по проекту в течение двух дней. Он принимает решение большинством в 45 голосов, при этом голоса государств-членов учитываются, как это предусмотрено в статье 148 (2) Договора. Председатель не голосует.
3. (a) Комиссия принимает предусмотренные меры, если они соответствуют мнению Комитета.
(b) Если предусмотренные меры не соответствуют мнению Комитета или если мнение не вынесено, Комиссия должна без промедления представить Совету предложение относительно мер, которые следует принять. Совет действует квалифицированным большинством.
(c) Если Совет не принял решения в течение 15 дней с даты передачи ему вопроса, предлагаемые меры должны быть приняты Комиссией, за исключением случаев, когда Совет принял решение против них простым большинством.
Статья 15
Все ссылки на небелковые азотистые соединения в Приложении I, часть K и Приложении II, часть Db к Директиве 70/524/EEC должны быть удалены.
Статья 16
Настоящая Директива не применяется к кормам, которые, как подтверждается соответствующей информацией, предназначены для экспорта в третьи страны.
Статья 17
Государства-члены должны ввести в силу через два года после уведомления о настоящей Директиве законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Статья 18
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Люксембурге 30 июня 1982 г.
За Совет
Президент
Ф. МАЙСТАДТ
ПРИЛОЖЕНИЕ
>PIC FILE="T0021855"> >PIC FILE="T0021856">
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959