Директива Совета 82/489/EEC от 19 июля 1982 г., устанавливающая меры по содействию эффективному осуществлению права на учреждение и свободу предоставления парикмахерских услуг.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 82/489/EEC of 19 July 1982 laying down measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services in hairdressing
ru Директива Совета 82/489/EEC от 19 июля 1982 г., устанавливающая меры по содействию эффективному осуществлению права на учреждение и свободу предоставления парикмахерских услуг.

*****

ДИРЕКТИВА СОВЕТА

от 19 июля 1982 г.

установление мер, способствующих эффективному осуществлению права на учреждение и свободу предоставления парикмахерских услуг

(82/489/ЕЕС)

СОВЕТ ЕВРОПЫ

СООБЩЕСТВА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статьи 49, 57 и 66,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Принимая во внимание, что в соответствии с Договором любое дискриминационное обращение по признаку гражданства в отношении создания и предоставления услуг запрещено с момента окончания переходного периода; поскольку принцип такого режима, основанного на гражданстве, применяется, в частности, к выдаче любого разрешения, необходимого для работы парикмахером, а также к регистрации или членству в профессиональных организациях или органах;

Принимая во внимание, что, тем не менее, представляется желательным введение определенных положений, способствующих эффективному осуществлению права на учреждение и свободу предоставления парикмахерских услуг;

Принимая во внимание, что квалификационные условия для занятия или занятия парикмахерской деятельностью не установлены во всех государствах-членах ЕС; поскольку в некоторых государствах-членах ЕС действуют специальные положения, согласно которым занятие или занятие парикмахерским искусством зависит от наличия формальной квалификации;

Принимая во внимание, что на данном этапе представляется невозможным приступить к координации в этом вопросе; однако такая координация является целью, которую желательно достичь как можно быстрее;

Принимая во внимание, что до такой координации, тем не менее, желательно и возможно облегчить мобильность парикмахеров внутри Сообщества, признав достаточную квалификацию для занятия рассматриваемой деятельностью в принимающих государствах-членах, в которых действуют правила, регулирующие занятие такой деятельностью. деятельность, тот факт, что деятельность осуществлялась в качестве индивидуального предпринимателя или в качестве руководителя предприятия в государстве-члене ЕС, откуда иностранный гражданин прибыл на разумный и достаточно недавний период времени, чтобы гарантировать, что заинтересованное лицо обладает профессиональными знаниями, эквивалентными тому, что требуется в принимающем государстве-члене ЕС;

Принимая во внимание, что в государствах-членах ЕС начало или продолжение деятельности парикмахеров также зависит в случае наемных работников от наличия профессиональных знаний и способностей, настоящая Директива должна также применяться к этой категории лиц. чтобы устранить препятствия для свободного передвижения работников и тем самым дополнить меры, принятые Регламентом Совета (ЕЕС) № 1612/68 от 15 октября 1968 г. о свободе передвижения работников внутри Сообщества (4);

Поскольку рассматриваемая деятельность должна осуществляться и любое профессиональное обучение должно быть получено в той же отрасли торговли, в которой бенефициар желает обосноваться в принимающем государстве-члене, если последнее налагает это требование на своей собственной территории,

ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Настоящая Директива применяется, среди видов деятельности группы ISIC 855, к деятельности парикмахерских.

Статья 2

<р>1. Если в государстве-члене осуществление или осуществление деятельности, указанной в статье 1, требует наличия общих, коммерческих и профессиональных знаний и способностей, это государство-член должно принять в качестве достаточного доказательства таких знаний и способностей тот факт, что деятельность рассматриваемые лица преследовались на законных основаниях в другом государстве-члене ЕС в течение любого из следующих периодов:

(a) шесть лет подряд либо в качестве индивидуального предпринимателя, либо в качестве лица, ответственного за управление предприятием; или

(b) три года подряд либо в качестве индивидуального предпринимателя, либо в качестве лица, ответственного за управление предприятием, если бенефициар может доказать, что для рассматриваемой профессии он получил как минимум трехлетнюю предыдущую подготовку, подтвержденную сертификат, признанный государством или признанный компетентной профессиональной организацией полностью отвечающим его требованиям; или

(c) три года подряд в качестве индивидуального предпринимателя, если бенефициар может доказать, что он занимался данной профессией в течение как минимум пяти лет в качестве наемного работника.

Принимающее государство-член ЕС, поскольку оно устанавливает разные условия квалификации для мужской и женской парикмахерской деятельности, может требовать от граждан других государств-членов ЕС, чтобы они занимались соответствующей деятельностью и получали профессиональную подготовку, в той же отрасли, в которой бенефициар желает обосноваться в принимающем государстве-члене ЕС.

<р>2. В случаях, упомянутых в параграфе 1 (а) и (с), осуществление рассматриваемой деятельности не должно прекращаться более чем за 10 лет до даты подачи заявления, предусмотренного в статье 3. Деятельность в качестве индивидуального предпринимателя или лица, ответственного за управление предприятием, как указано в подпунктах 1 (a) и (c), должна осуществляться после достижения 20-летнего возраста.

Статья 3

Доказательство того, что условия, изложенные в статье 2, выполнены, должно быть подтверждено сертификатом, выданным компетентным органом или органом в государстве-члене происхождения или государстве-члене, откуда прибыло заинтересованное лицо, которое последнее должно представить в подтверждение его заявление на получение разрешения на осуществление рассматриваемой деятельности или видов деятельности в принимающем государстве-члене.

Статья 4

<р>1. Если принимающее государство-член требует от своих граждан, желающих заняться деятельностью, указанной в статье 1, доказательство хорошей репутации и доказательство того, что они ранее не были объявлены банкротами, или доказательство любого из них, это государство должно принять в качестве достаточных В качестве доказательства в отношении граждан других государств-членов ЕС необходимо предоставить выписку из «судебного протокола» или, при отсутствии такового, эквивалентного документа, выданного компетентным судебным или административным органом в государстве-члене ЕС происхождения или государстве-члене ЕС, откуда иностранный гражданин приходит, доказывая, что эти требования выполнены.

<р>2. Если страна происхождения или страна происхождения иностранного гражданина не выдает документ, упомянутый в параграфе 1, подтверждающий хорошую репутацию или отсутствие предыдущего банкротства, такое доказательство может быть заменено заявлением под присягой - или, в Государства, где не предусмотрено заявление под присягой, путем торжественного заявления, сделанного заинтересованным лицом перед компетентным судебным или административным органом или, где это применимо, нотариусом в стране происхождения или стране, откуда это лицо прибыло; такой орган или нотариус выдает сертификат, подтверждающий подлинность заявления под присягой или торжественного заявления. Заявление об отсутствии предыдущего банкротства также может быть сделано перед компетентным профессиональным или торговым органом в указанной стране.

<р>3. Если в принимающем государстве-члене ЕС требуется подтверждение финансового положения, это государство должно рассматривать сертификаты, выданные банками в других государствах-членах ЕС, как эквивалентные сертификатам, выданным на его собственной территории.

<р>4. Документы, выданные в соответствии с пунктами 1, 2 и 3, не могут быть предъявлены более чем через три месяца после даты их выдачи.

Статья 5

Государства-члены должны в течение срока, установленного в статье 8, назначить органы и организации, компетентные выдавать или получать декларации, заявления и документы, упомянутые в настоящей Директиве, и должны немедленно информировать об этом другие государства-члены и Комиссию. .

Статья 6

Не позднее трех лет после истечения срока, предусмотренного статьей 8, Комиссия представляет в Совет соответствующие предложения по достижению согласованных условий обучения парикмахеров. Совет должен рассмотреть эти предложения в течение года. Статья 7

Настоящая Директива также применяется к гражданам государств-членов, которые в соответствии с Регламентом (ЕЭС) № 1612/68 осуществляют или будут осуществлять в качестве наемных работников деятельность, указанную в Статье 1.

Статья 8

Государства-члены должны ввести в силу меры, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, в течение 18 месяцев после ее уведомления и немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Статья 9

Государства-члены должны сообщить Комиссии тексты основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 10

Настоящая Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 19 июля 1982 г.

За Совет

Президент

К. ОЛЕСЕН

(1) OJ No C 106, 23.10.1971, с. 6.

(2) OJ № C 103, 5.10.1972, стр. 10. 14.

(3) OJ No C 89, 28.8.1972, с. 9.

(4) OJ No L 257, 19.10.1968, с. 2.