Директива Совета 82/603/EEC от 28 июля 1982 г., вносящая поправки в Директиву 75/130/EEC об установлении общих правил для определенных типов комбинированных автомобильных и железнодорожных перевозок грузов между государствами-членами ЕС.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 82/603/EEC of 28 July 1982 amending Directive 75/130/EEC on the establishment of common rules for certain types of combined road/rail carriage of goods between Member States
ru Директива Совета 82/603/EEC от 28 июля 1982 г., вносящая поправки в Директиву 75/130/EEC об установлении общих правил для определенных типов комбинированных автомобильных и железнодорожных перевозок грузов между государствами-членами ЕС.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 28 июля 1982 г., вносящая поправки в Директиву 75/130/EEC об установлении общих правил для определенных типов комбинированных автомобильных и железнодорожных перевозок грузов между государствами-членами (82/603/EEC)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статью 75,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Принимая во внимание положительные результаты применения Директивы Совета 75/130/EEC от 17 февраля 1975 г. об установлении общих правил для определенных типов комбинированных автомобильных/железнодорожных перевозок грузов между государствами-членами (4), с последними поправками, внесенными Директива 82/3/ЕЕС (5).

Поскольку развитие комбинированных перевозок является вопросом общественного интереса;

Принимая во внимание, что за последние годы в различных методах комбинированных перевозок достигнут значительный прогресс; поскольку нынешние темпы роста как контейнерных, так и автомобильных/железнодорожных перевозок уже впечатляют; поскольку эта благоприятная тенденция не ограничивается сотрудничеством автомобильного и железнодорожного транспорта, но также распространяется на внутреннее судоходство, в частности на Рейне;

Принимая во внимание, что это развитие могло бы быть еще более заметным, если бы комбинированные перевозки были, с одной стороны, освобождены от определенных административных ограничений, а с другой стороны, облегчены мерами стимулирования;

Принимая во внимание, что, поскольку метод комбинированных перевозок приводит к уменьшению заторов на дорогах, логично снизить налогообложение на использование или владение коммерческими транспортными средствами в той степени, в которой они перевозятся по железной дороге;

Принимая во внимание, что критерии, касающиеся перевозки за свой счет, должны быть соответствующим образом смягчены;

Принимая во внимание, что необходимо также приложить усилия для улучшения статистики, в которой все еще есть пробелы, особенно с учетом мер, которые будут приняты в будущем в секторе комбинированных перевозок;

Принимая во внимание, что в свете полученного опыта необходимо развивать сеть комбинированных перевозок, представляющую интерес Сообщества и отвечающую потребностям рынка;

Поскольку Директива 75/130/EEC должна быть распространена на другие виды комбинированных перевозок,

ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Директива 75/130/EEC должна быть изменена следующим образом: 1. заголовок должен читаться следующим образом:

«Директива Совета от 17 февраля 1975 г. об установлении общих правил для некоторых видов комбинированных перевозок грузов между государствами-членами»;

2. В статью 1 (1) добавить следующий абзац:

«- «комбинированная перевозка по внутренним водным путям» означает перевозку контейнеров длиной 20 футов и более по внутренним водным путям между государствами-членами, включая фидерные и конечные перевозки автомобильным транспортом в радиусе до 50 километров по прямой от порт внутреннего водного пути отгрузки или разгрузки.";

3. Статью 3 заменить следующей:

"Статья 3

В случае комбинированной перевозки по найму или за вознаграждение транспортный документ, соответствующий требованиям (1) OJ No C 351, 31.12.1980, стр. 37. (2) ОЖ № C 260, 12.10.1981, с. 123. (3) ОЖ № C 310, 30.11.1981, с. 18. (4) ОЖ № L 48, 22 февраля 1975 г., с. 31. (5) ОЖ № L 5, 9 января 1982 г., с. 12. по крайней мере требования, изложенные в статье 6 Регламента Совета № 11 от 27 июня 1960 года об отмене дискриминации в транспортных тарифах и условиях, во исполнение статьи 79 (3) Договора об учреждении Европейского экономического сообщества (3), также указывается железнодорожная станция погрузки и разгрузки или порты отгрузки и разгрузки внутренних водных путей. Эти данные должны быть записаны до выполнения транспортной операции и подтверждены посредством штампа, проставленного железнодорожными или портовыми властями на соответствующих станциях или в портах внутреннего водного транспорта, если эта часть перевозки осуществляется по железной дороге или внутренним водным путям. завершено.";

4. Статью 4 заменить следующей:

"Статья 4

1. Когда граница пересекается во время автомобильной поездки перед поездкой по железной дороге или внутренним водным путям, государства-члены ЕС могут потребовать от оператора доказать посредством соответствующего документа, что была сделана оговорка для перевозки тягача по железной дороге. единицы, грузового автомобиля, прицепа, полуприцепа или их сменных кузовов, а также для перевозки по внутренним водным путям контейнера длиной 20 футов и более.

2. Государства-члены ЕС могут уполномочить проверяющие органы требовать предъявления документов на железнодорожную или внутреннюю водную перевозку по завершении железнодорожной или внутренней водной части комбинированной перевозки.";

5. Статью 7 заменить следующей:

"Статья 7

1. Каждые два года и в первую очередь к 31 декабря 1984 года Комиссия составляет отчет Совету о: - экономическом развитии комбинированных перевозок,

– применение законодательства Сообщества в этой области,

- определение, при необходимости, дальнейших мер по развитию комбинированных перевозок.

2. При составлении отчета, указанного в параграфе 1, Комиссии помогают представители государства-члена в сборе информации, необходимой для этой цели.

В этом отчете должна быть проанализирована информация и статистика, касающаяся, в частности: - транспортных связей, используемых в комбинированных перевозках,

— количество рейсов, транспортных средств, съемных кузовов и контейнеров, перевезенных по различным транспортным звеньям,

- перевезенный тоннаж,

— выполненные услуги в тоннах/километрах.

В отчете, где это возможно, должны быть предложены решения для последующего улучшения такой статистической информации.";

6. Добавить следующие статьи:

"Статья 8

1. Государства-члены должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы с 1 января 1985 г. были снижены налоги, перечисленные в параграфе 3, применимые к автотранспортным средствам (грузовикам, тягачам, прицепам или полуприцепам), курсирующим в комбинированных перевозках. или возмещаются либо в стандартной сумме, либо пропорционально поездкам, которые такие транспортные средства совершают по железной дороге, в пределах и в соответствии с условиями и правилами, установленными ими после консультации с Комиссией.

Скидки или возмещения, упомянутые в первом параграфе, предоставляются Государством, в котором зарегистрированы транспортные средства, на основании железнодорожных перевозок, совершенных в пределах этого Государства.

Однако государства-члены ЕС могут предоставлять эти скидки или возмещения в зависимости от железнодорожных перевозок, которые частично или полностью осуществляются за пределами государства-члена ЕС, в котором зарегистрированы транспортные средства.

2. Без ущерба для положений, вытекающих из возможной реорганизации национальных систем налогообложения коммерческих транспортных средств на уровне Сообщества, транспортные средства, используемые исключительно для автоперевозок в фидерных или конечных перевозках комбинированными перевозками, могут быть освобождены от налога, если они облагаются налогом отдельно. , от налогов, перечисленных в пункте 3.

3. Налоги, упомянутые в параграфах 1 и 2, следующие: - Бельгия:

налог на обращение автомобилей/транспортный налог на автотранспортные средства,

– Дания:

Налог на вес автомобилей и т. д.,

– Германия:

Налог на автотранспортные средства,

– Франция:

специальный налог на некоторые автотранспортные средства,

– Греция: >PIC FILE="T0022234">

– Ирландия:

акцизы на транспортные средства,

– Италия: (a) налог на оборот автотранспортных средств;

(б) дополнительные 5 % на дорожный налог,

– Люксембург:

налог на автотранспортные средства,

– Нидерланды:

налог на автотранспортные средства,

– Великобритания:

Акцизы на транспортные средства.

Статья 9

Если прицеп или полуприцеп, принадлежащий предприятию, осуществляющему комбинированные перевозки за свой счет, буксируется по маршруту доставки до терминала тягачом, принадлежащим предприятию, осуществляющему перевозки по найму или за вознаграждение, транспортная операция осуществляется таким образом. освобождается от предъявления документа, предусмотренного статьей 3, но должен быть предоставлен другой документ, подтверждающий поездку, пройденную железнодорожным транспортом.

Статья 10

Не позднее 31 декабря 1984 года Совет примет по предложению Комиссии меры, необходимые для определения сети железнодорожных линий и перевалочных центров, представляющих интерес Сообщества, с целью развития комбинированных перевозок».

7. Статья 9 становится статьей 11.

Статья 2

Государства-члены должны принять меры, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, до 1 апреля 1983 г. Они должны проинформировать об этом Комиссию.

Статья 3

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 28 июля 1982 г.

За Совет

Президент

О. МЁЛЛЕР