Директива Совета 84/450/EEC от 10 сентября 1984 г., касающаяся сближения законов, правил и административных положений государств-членов, касающихся вводящей в заблуждение рекламы.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 84/450/EEC of 10 September 1984 relating to the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States concerning misleading advertising
ru Директива Совета 84/450/EEC от 10 сентября 1984 г., касающаяся сближения законов, правил и административных положений государств-членов, касающихся вводящей в заблуждение рекламы.

*****

ДИРЕКТИВА СОВЕТА

от 10 сентября 1984 г.

относительно сближения законов, правил и административных положений государств-членов, касающихся вводящей в заблуждение рекламы

(84/450/ЕЕС)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО

СООБЩЕСТВА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества, и в частности его статью 100,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Принимая во внимание, что законы против вводящей в заблуждение рекламы, действующие в настоящее время в государствах-членах, сильно различаются; поскольку, поскольку реклама выходит за пределы границ отдельных государств-членов, она оказывает прямое влияние на создание и функционирование общего рынка;

Принимая во внимание, что вводящая в заблуждение реклама может привести к искажению конкуренции на общем рынке;

Принимая во внимание, что реклама, независимо от того, побуждает она к заключению контракта или нет, влияет на экономическое благосостояние потребителей;

Принимая во внимание, что вводящая в заблуждение реклама может привести к принятию потребителем вредных для него решений при приобретении товаров или другого имущества или использовании услуг, а различия между законами государств-членов не только приводят во многих случаях к недостаточному уровню защиты потребителей, но также препятствовать проведению рекламных кампаний за пределами национальных границ и тем самым влиять на свободное обращение товаров и предоставление услуг;

Принимая во внимание, что вторая программа Европейского экономического сообщества по защите потребителей и информационной политике (4) предусматривает соответствующие действия по защите потребителей от вводящей в заблуждение и недобросовестной рекламы;

Принимая во внимание, что в интересах общества в целом, а также в интересах потребителей и всех тех, кто, конкурируя друг с другом, занимается торговлей, бизнесом, ремеслом или профессией на общем рынке, гармонизировать в первую очередь привести национальные положения против вводящей в заблуждение рекламы и что, на втором этапе, недобросовестная реклама и, по мере необходимости, сравнительная реклама должны рассматриваться на основе соответствующих предложений Комиссии;

Принимая во внимание, что для этой цели должны быть установлены минимальные и объективные критерии определения того, вводит ли реклама в заблуждение;

Принимая во внимание, что законы, которые будут приняты государствами-членами против вводящей в заблуждение рекламы, должны быть адекватными и эффективными;

Принимая во внимание, что лица или организации, считающиеся в соответствии с национальным законодательством имеющими законный интерес в этом вопросе, должны иметь возможности для возбуждения разбирательства против вводящей в заблуждение рекламы либо в суде, либо в административном органе, который уполномочен принимать решения по жалобам или инициировать соответствующие судебные разбирательства;

Принимая во внимание, что каждое государство-член должно решать, разрешать ли судам или административным органам требовать предварительного обращения к другим установленным средствам рассмотрения жалобы;

Принимая во внимание, что суды или административные органы должны иметь полномочия, позволяющие им предписывать или добиваться прекращения вводящей в заблуждение рекламы;

Принимая во внимание, что в некоторых случаях может быть желательно запретить вводящую в заблуждение рекламу еще до ее публикации; однако это никоим образом не означает, что государства-члены обязаны вводить правила, требующие систематической предварительной проверки рекламы;

Принимая во внимание, что следует предусмотреть ускоренные процедуры, в соответствии с которыми могут быть приняты меры с промежуточным или окончательным эффектом;

Принимая во внимание, что может быть желательно предписать публикацию решений, принятых судами или административными органами, или корректирующих заявлений, чтобы устранить любые продолжающиеся последствия вводящей в заблуждение рекламы;

Принимая во внимание, что административные органы должны быть беспристрастными, а осуществление их полномочий должно подлежать судебному контролю;

Принимая во внимание, что добровольный контроль, осуществляемый органами саморегулирования для устранения вводящей в заблуждение рекламы, может избежать обращения к административным или судебным мерам и, следовательно, должен поощряться;

Принимая во внимание, что рекламодатель должен иметь возможность доказать соответствующими средствами существенную точность фактических утверждений, которые он делает в своей рекламе, и в соответствующих случаях от него может потребовать сделать это суд или административный орган;

Поскольку настоящая Директива не должна препятствовать государствам-членам ЕС сохранять или принимать положения с целью обеспечения более широкой защиты потребителей, лиц, занимающихся торговлей, бизнесом, ремеслом или профессией, а также широкой общественности,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Целью настоящей Директивы является защита потребителей, лиц, занимающихся торговлей или бизнесом или практикующих ремесло или профессию, а также интересы общественности в целом от вводящей в заблуждение рекламы и ее несправедливых последствий.

Статья 2

Для целей настоящей Директивы:

1. «реклама» означает представление в любой форме, связанное с торговлей, бизнесом, ремеслом или профессией, с целью содействия поставке товаров или услуг, включая недвижимое имущество, права и обязанности;

2. «Вводящая в заблуждение реклама» означает любую рекламу, которая каким-либо образом, включая ее представление, вводит в заблуждение или может ввести в заблуждение лиц, которым она адресована или до которых она доходит, и которая в силу своего вводящего в заблуждение характера может повлиять на их экономическое поведение или которое по этим причинам наносит или может нанести ущерб конкуренту;

3. «Лицо» означает любое физическое или юридическое лицо.

Статья 3

При определении того, вводит ли реклама в заблуждение, должны быть приняты во внимание все ее особенности и, в частности, любая содержащаяся в ней информация, касающаяся:

(a) характеристики товаров или услуг, такие как их доступность, характер, исполнение, состав, метод и дата производства или предоставления, пригодность для использования, использование, количество, спецификация, географическое или коммерческое происхождение или результаты, ожидаемые от их использование или результаты и существенные особенности испытаний или проверок, проведенных в отношении товаров или услуг;

(b) цена или способ расчета цены, а также условия, на которых поставляются товары или предоставляются услуги;

(c) характер, атрибуты и права рекламодателя, такие как его личность и активы, его квалификация и владение правами промышленной, коммерческой или интеллектуальной собственности, а также его награды и отличия.

Статья 4

1. Государства-члены ЕС должны гарантировать наличие адекватных и эффективных средств для контроля вводящей в заблуждение рекламы в интересах потребителей, а также конкурентов и широкой общественности. Такие средства должны включать правовые положения, согласно которым лица или организации, которые, согласно национальному законодательству, имеют законный интерес в запрещении вводящей в заблуждение рекламы, могут:

(а) принять правовые меры против такой рекламы; и/или

(b) передать такую ​​рекламу в административный орган, компетентный либо принимать решения по жалобам, либо инициировать соответствующие судебные разбирательства.

Каждое государство-член должно решить, какие из этих средств будут доступны и позволять ли судам или административным органам требовать предварительного обращения к другим установленным средствам рассмотрения жалоб, включая те, которые упомянуты в статье 5.

2. В соответствии с правовыми положениями, указанными в параграфе 1, государства-члены ЕС наделяют суды или административные органы полномочиями, позволяющими им в случаях, когда они считают такие меры необходимыми с учетом всех вовлеченных интересов и, в частности, общественных интересов:

- отдать приказ о прекращении или возбудить соответствующее судебное разбирательство для приказа о прекращении вводящей в заблуждение рекламы, или

- если вводящая в заблуждение реклама еще не была опубликована, но публикация неизбежна, отдать приказ о запрете или возбудить соответствующее судебное разбирательство для вынесения приказа о запрете такой публикации,

даже без доказательств фактической утраты или повреждения, а также умысла или халатности со стороны рекламодателя.

Государства-члены также должны предусмотреть меры, указанные в первом подпараграфе, которые должны быть приняты в ускоренном порядке:

- либо с временным эффектом, либо

- с окончательным эффектом,

при том понимании, что каждое государство-член должно решить, какой из двух вариантов выбрать.

Кроме того, государства-члены могут наделить суды или административные органы полномочиями, позволяющими им с целью устранения продолжающихся последствий вводящей в заблуждение рекламы, прекращение которой было предписано окончательным решением:

- требовать опубликования этого решения полностью или частично и в такой форме, которую они считают адекватной,

- требовать дополнительно публикации корректирующего заключения.

3. Административные органы, упомянутые в параграфе 1, обязаны:

(а) быть сдержанными, чтобы не вызывать сомнений в их беспристрастности;

(b) иметь достаточные полномочия при принятии решений по жалобам для эффективного мониторинга и обеспечения соблюдения своих решений;

(c) обычно аргументируют свои решения.

Если полномочия, упомянутые в параграфе 2, осуществляются исключительно административным органом, всегда должны быть указаны причины его решений. Кроме того, в этом случае должен быть предусмотрен порядок, при котором ненадлежащее или необоснованное осуществление административным органом своих полномочий либо ненадлежащее или необоснованное неисполнение указанных полномочий может быть предметом судебного контроля.

Статья 5

Настоящая Директива не исключает добровольного контроля за вводящей в заблуждение рекламой со стороны органов саморегулирования и обращения в такие органы лиц или организаций, упомянутых в статье 4, если разбирательства в таких органах дополняют судебные или административные разбирательства, упомянутые в этой статье. .

Статья 6

Государства-члены наделяют суды или административные органы полномочиями, позволяющими им в гражданском или административном разбирательстве, предусмотренном статьей 4:

(а) требовать от рекламодателя предоставления доказательств достоверности фактических утверждений в рекламе, если, принимая во внимание законные интересы рекламодателя и любой другой стороны разбирательства, такое требование представляется целесообразным с учетом обстоятельств частный случай; и

(b) считать фактические утверждения неточными, если доказательства, требуемые в соответствии с пунктом (a), не предоставлены или признаны судом или административным органом недостаточными.

Статья 7

Настоящая Директива не препятствует государствам-членам ЕС сохранять или принимать положения с целью обеспечения более широкой защиты потребителей, лиц, занимающихся торговлей, бизнесом, ремеслом или профессией, а также широкой общественности. Статья 8

Государства-члены должны ввести в действие меры, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 1 октября 1986 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Государства-члены должны сообщить Комиссии текст всех положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 9

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 10 сентября 1984 года.

Для Совета

Президент

П. О'ТУЛ

(1) Официальный журнал № C 70, 21.3.1978, с. 4.

(2) OJ № C 140, 5.6.1979, с. 23.

(3) OJ № C 171, 9.7.1979, с. 43.

(4) OJ № C 133, 3.6.1981, с. 1.