Директива Комиссии 84/8/ЕЕС от 14 декабря 1983 г., адаптирующаяся к техническому прогрессу. Директива Совета 76/756/ЕЕС о сближении законодательства государств-членов, касающегося установки устройств освещения и световой сигнализации на автомобилях и их прицепах.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Commission Directive 84/8/EEC of 14 December 1983 adapting to technical progress Council Directive 76/756/EEC on the approximation of the laws of the Member States relating to the installation of lighting and light-signalling devices on motor vehicles and their trailers
ru Директива Комиссии 84/8/ЕЕС от 14 декабря 1983 г., адаптирующаяся к техническому прогрессу. Директива Совета 76/756/ЕЕС о сближении законодательства государств-членов, касающегося установки устройств освещения и световой сигнализации на автомобилях и их прицепах.

*****

ДИРЕКТИВА КОМИССИИ

от 14 декабря 1983 г.

адаптация к техническому прогрессу Директива Совета 76/756/EEC о сближении законодательства государств-членов, касающегося установки устройств освещения и световой сигнализации на автомобилях и их прицепах

(84/8/ЕЕС)

КОМИССИЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ

СООБЩЕСТВА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества,

Принимая во внимание Директиву Совета 70/156/EEC от 6 февраля 1970 г. о сближении законов государств-членов, касающихся утверждения типа автомобилей и их прицепов (1), с последними поправками, внесенными Директивой 80/1267/EEC (2) и Актом о присоединении Греции, и в частности его статьей 11,

Принимая во внимание Директиву Совета 76/756/EEC от 27 июля 1976 г. о сближении законов государств-членов, касающихся установки устройств освещения и световой сигнализации на автомобилях и их прицепах (3), с последними поправками, внесенными Директивой 83/276/EEC (4), и в частности его статью 4,

Тогда как в свете накопленного опыта и с учетом технического прогресса теперь можно не только дополнить некоторые требования и привести их в большее соответствие с реальными условиями испытаний, но и ужесточить их с целью повышения безопасности. как пассажиров транспортных средств, так и других участников дорожного движения;

Поскольку меры, предусмотренные настоящей Директивой, соответствуют мнению Комитета по адаптации к техническому прогрессу Директив по устранению технических барьеров в торговле в секторе автотранспортных средств,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Приложение I к Директиве 76/756/EEC настоящим вносятся поправки, изложенные в Приложении к настоящей Директиве.

Статья 2

1. С 1 октября 1984 г. ни одно государство-член не может по основаниям, связанным с установкой устройств освещения и световой сигнализации, как обязательных, так и необязательных, перечисленных в пунктах 1.5.7–1.5.20 Приложения I к Директиве 76 /756/ЕЕС:

- отказать в отношении типа транспортного средства в предоставлении одобрения типа ЕЭС, выдаче документа, указанного в последнем абзаце статьи 10 (1) Директивы 70/156/ЕЕС, или в предоставлении национального одобрения типа, или

- запретить ввод в эксплуатацию транспортных средств,

если установка указанных устройств освещения и световой сигнализации на транспортном средстве данного типа или на этих транспортных средствах соответствует положениям настоящей Директивы.

2. С 1 апреля 1985 г. государства-члены:

- больше не выдает документ, указанный в последнем абзаце статьи 10 (1) Директивы 70/156/ЕЕС, в отношении типа транспортного средства, на котором установка указанных устройств освещения и световой сигнализации не соответствует требованиям положения настоящей Директивы,

- может отказать в выдаче национального одобрения типа в отношении типа транспортного средства, на котором установка указанных устройств освещения и световой сигнализации не соответствует положениям настоящей Директивы.

3. С 1 октября 1987 г. государства-члены ЕС могут запретить ввод в эксплуатацию транспортных средств, устройства освещения и световой сигнализации которых не соответствуют положениям настоящей Директивы.

Статья 3

Государства-члены должны ввести в действие положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 1 октября 1984 г. и немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Статья 4

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 14 декабря 1983 года.

Для Комиссии

Карл-Хайнц НАРЬЕС

Член Комиссии

(1) ОЖ № L 42, 23.2.1970, с. 1.

(2) ОЖ № L 375, 31.12.1980, с. 3. 4.

(3) ОЖ № L 262, 27.9.1976, с. 1.

(4) ОЖ № L 151, 9.6.1983, с. 47.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Поправки к Приложению I к Директиве 76/756/EEC

После пункта 1.5 добавляется следующий новый пункт 1.5.0:

'1.5.0. Источник света относительно ламп накаливания

«Источник света в отношении ламп накаливания» означает саму нить накаливания. (Если лампа имеет несколько нитей накаливания, каждая из них должна представлять собой источник света.)»

Пункт 1.5.2 заменяется следующим:

'1.5.2. Независимые лампы (1)

«Независимая лампа» означает устройства, имеющие отдельные освещающие поверхности, отдельные источники света и отдельные корпуса ламп».

Пункт 1.5.3 заменяется следующим:

'1.5.3. Сгруппированные лампы (1)

«Сгруппированные лампы» — устройства, имеющие освещающие поверхности и отдельный источник света, но общий корпус лампы».

Пункт 1.5.4 заменяется следующим:

'1.5.4. Комбинированные светильники (1)

«Комбинированные лампы» означают устройства, имеющие отдельные освещающие поверхности, но общий источник света и общий корпус лампы.

Пункт 1.5.5 заменяется следующим:

'1.5.5. Взаимно встроенные лампы (1)

«Взаимно встроенные лампы» означают устройства, имеющие отдельные источники света или один источник света, работающий в разных условиях (например, оптические, механические или электрические различия), полностью или частично общие освещающие поверхности и общий корпус лампы.

Добавляется следующая сноска (1):

«(1) В случае устройств освещения заднего номерного знака и указателей поворота (категория 5) заменить на «светоизлучающую поверхность» при отсутствии освещающей поверхности».

Пункт 1.6.5 заменяется следующим:

'1.6.5. Светоизлучающая поверхность

«Светоизлучающая поверхность» означает всю или часть внешней поверхности полупрозрачного материала, которая помогает придавать свету его особые фотометрические и колориметрические свойства.

Если только часть внешней поверхности излучает свет, светоизлучающая поверхность в случае сомнений должна быть указана компетентным органом после консультации с производителем транспортного средства и/или его компонентов».

В английской версии формулировки пунктов 1.16 и 1.17 приведены на всех языках, кроме английского. Соответственно:

Французская версия должна читаться следующим образом:

'1.16. Индикатор работы

Под индикатором работы мы подразумеваем оптический или акустический индикатор, показывающий, правильно ли функционирует устройство при его активации.

1.17. Индикатор переключения

Под индикатором активации мы подразумеваем оптический индикатор, указывающий на то, что устройство активировано, но не указывающий, правильно оно функционирует или нет. Немецкая версия должна читаться следующим образом:

'1.16. Функциональный контроль

— устройство визуального или акустического контроля, которое показывает, правильно ли работает включенное устройство.

1.17. Контроль включения

— это визуальное устройство, которое указывает на то, что устройство находится в работе, независимо от того, работает оно правильно или нет».

Итальянская версия должна гласить следующее:

'1.16. Операционный свет

Под рабочим светом мы подразумеваем оптический или акустический световой сигнал, который указывает, правильно ли работает активированное устройство или нет.

1.17. Помолвочный свет

Под светом включения мы подразумеваем оптический свет, который указывает на то, что устройство активировано, но не указывает, работает оно правильно или нет».

Голландская версия должна гласить следующее:

'1.16. Функциональный индикатор

Функциональный контрольный сигнал означает контрольный или акустический контрольный сигнал, который указывает, правильно ли функционирует активированное устройство.

1.17. Индикатор включения

Индикатор включения определяется как контрольный сигнал, который указывает на то, что устройство включено, но не указывает на то, работает оно правильно или нет».

Датская версия должна гласить следующее:

'1.16. Функциональный контроль

Контроль функции подразумевает контрольную лампочку или звуковой сигнал, который сигнализирует о том, правильно или нет работает подключенное устройство.

1.17. Контроль подключения

Контроль подключения — контрольная лампа, которая указывает на то, что устройство подключено, но не показывает, правильно оно работает или нет».

Греческая версия должна читаться следующим образом:

'1.16. Endeiktiko leitoyrgías

Наши эндеиктические лейтойргии теперь являются оптическими в некоторых эндеиктико-пой-де-ихней и моей диатакси-пой, по-моему, это лейтоиргия лейтоиргеи-орта в Очи.

1.17. Endeiktiko enárxeos leitoyrgías

Os endeiktiko enarxeos leitoyrgías noéitai éna optikó endeiktiko py deíchnei óti mia diátaxi échei tetheí se leitoyrgí choris na deíchnei and leitoyrgeí orthá í ochi.

Пункт 3.10 заменяется следующим:

'3.10. Огонь, определенный в 1.5, не должен излучать красный свет, который мог бы привести к путанице, в прямом направлении, а огонь белого цвета, который мог бы вызвать путаницу, за исключением огня заднего хода, не должен излучаться из огня, определенного в соответствии с определением. за 1,5 назад. Осветительные приборы, установленные в салоне транспортного средства, во внимание не принимаются. Данное требование считается выполненным, если:

Пункт 4.3.10 заменяется следующим:

'4.3.10. Электрические соединения

Должна быть обеспечена возможность включения и выключения передних противотуманных фар независимо от фар дальнего света, фар ближнего света или любой комбинации фар дальнего и ближнего света». Пункт 4.5.4.2 заменить следующим:

'4.5.4.2. Высота над землей

4.5.4.2.1. Высота светоизлучающей поверхности боковых указателей поворота (категория 5) не должна быть менее 500 миллиметров при измерении от самой нижней точки и более 1500 миллиметров при измерении от самой высокой точки.

4.5.4.2.2. Высота указателей поворота категорий 1 и 2, измеренная в соответствии с положениями пункта 3.8, не должна быть менее 350 миллиметров и более 1500 миллиметров.

4.5.4.2.3. Если конструкция транспортного средства не позволяет соблюдать эти максимальные значения, измеренные указанным выше способом, эти пределы могут быть увеличены до 2 300 миллиметров для боковых указателей поворота категории 5 и до 2 100 миллиметров для фонарей категорий 5. 1 и 2.'

Пункт 4.5.4.3 заменяется следующим:

'4.5.4.3. Длина

Расстояние между светоизлучающей поверхностью бокового указателя поворота (категория 5) и поперечной плоскостью, обозначающей переднюю границу общей длины транспортного средства, не должно превышать 1800 миллиметров. Если конструкция транспортного средства не позволяет соблюдать минимальные углы обзора, это расстояние может быть увеличено до 2 500 миллиметров».

После пункта 4.9.4.3 добавлен новый пункт 4.9.4.4:

'4.9.4.4. При взаимном расположении переднего габаритного (бокового) огня и другого огня для проверки соответствия требованиям по расположению (пункты 4.9.4.1–4.9.4.3) необходимо использовать освещающую поверхность другого огня».

Пункт 4.9.5 заменяется следующим:

'4.9.5. Геометрическая видимость

Горизонтальный угол:

45° внутрь и 80° наружу.

Вертикальный угол:

15° выше и ниже горизонтали.

Вертикальный угол ниже горизонтали может быть уменьшен до 5° для фонарей, находящихся на высоте менее 750 миллиметров над землей».

Пункт 4.10.5 заменяется следующим:

'4.10.5. Геометрическая видимость

Горизонтальный угол:

45° внутрь и 80° наружу.

Вертикальный угол:

15° выше и ниже горизонтали.

Вертикальный угол ниже горизонтали может быть уменьшен до 5° для фонарей, находящихся на высоте менее 750 миллиметров над землей».

Пункт 4.13.1 заменяется следующим:

'4.13.1. Присутствие

Обязательно для транспортных средств шириной более 2,10 метра.

Опционально для автомобилей шириной от 1,80 до 2,10 метров.

Задний габаритный фонарь для кабин является дополнительной опцией».

Пункт 4.13.4.1 заменяется следующим:

'4.13.4.1. Ширина

Спереди и сзади: как можно ближе к крайнему внешнему краю автомобиля. Это условие считается выполненным, если точка на освещающей поверхности, наиболее удаленная от средней продольной плоскости транспортного средства, находится на расстоянии не более 400 миллиметров от крайнего внешнего края транспортного средства». Пункт 4.13.4.2 заменяется следующим:

'4.13.4.2. Высота

1.2 // Спереди: // Автомобили: горизонтальная плоскость, касательная к верхнему краю освещающей поверхности устройства, не должна быть ниже горизонтальной плоскости, касательной к верхнему краю прозрачной зоны ветрового стекла. // // Прицепы и полуприцепы: максимальная высота соответствует требованиям, касающимся ширины, конструкции и эксплуатационных требований транспортного средства, а также симметрии фар. // Задняя часть: // на максимальной высоте, соответствующей требованиям, касающимся ширины, конструкции и эксплуатационных требований транспортного средства, а также симметричности фонарей».

Пункт 4.14.1 заменяется следующим:

'4.14.1. Присутствие

Обязательно на автотранспортных средствах.

Опционально для прицепов при условии, что они сгруппированы вместе с другими задними светосигнальными устройствами».

Пункт 4.16.1 заменяется следующим:

'4.16.1. Присутствие

Обязательно для прицепов.

Опционально на автомобилях.

В Приложение 7 внесены следующие изменения:

Пункт 1.5 заменяется следующим:

'1.5. Для обозначения органов управления можно использовать только следующие символы:

Могут также использоваться символы, состоящие из пяти строк вместо четырех».

Примеры, приведенные в пункте 2, следует переработать следующим образом:

Пример 1:

Пример 2: Пример 3: