*****
ДИРЕКТИВА СОВЕТА
от 5 августа 1985 г.
о проблемах здоровья и здоровья животных, влияющих на торговлю термообработанным молоком внутри Сообщества
(85/397/ЕЕС)
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО
СООБЩЕСТВА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статьи 43 и 100,
Принимая во внимание предложение Комиссии,
Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),
Принимая во внимание, что до тех пор, пока торговля внутри Сообщества будет затруднена различиями между санитарными требованиями государств-членов ЕС в отношении молока, гармоничное функционирование общего рынка и, в частности, соответствующей общей организации рынков не будет иметь желаемого эффекта;
Принимая во внимание, что для устранения таких различий положения здравоохранения государств-членов должны быть сближены;
Принимая во внимание, что, учитывая масштабы молочного сектора и разнообразие проблем, которые необходимо решить, первоначальные действия должны быть ограничены установлением стандартов, которые будут применяться к термически обработанному молоку, временно исключая другие продукты, полученные из молока, за исключением случаев, когда в отступление и ввиду специального использования этого продукта, концентрированное пастеризованное молоко, поставляемое в цистернах;
Принимая во внимание, что молоко должно происходить от крупного рогатого скота, свободного от болезней, опасных для здоровья человека; поскольку, тем не менее, следует принять во внимание различия, которые все еще сохраняются между государствами-членами в отношении состояния здоровья их скота;
Принимая во внимание, что сами производственные хозяйства должны быть оборудованы таким образом, чтобы обеспечить содержание скота и получение молока в гигиенически удовлетворительных условиях; принимая во внимание, что следует предусмотреть подготовку гигиенического кодекса, устанавливающего эти условия;
Принимая во внимание, что необходимо установить правила гигиены в отношении сбора и транспортировки молока в центры сбора или стандартизации или очистные учреждения, а также установить требования к здоровью персонала, занятого этими операциями;
Принимая во внимание, что необработанное молоко от каждого производственного холдинга должно проходить периодический анализ или тестирование, чтобы гарантировать его соответствие введенным стандартам; поскольку также должна быть возможность проводить в хозяйствах проверки гигиены производства молока и общего состояния здоровья молочного скота; поскольку порядок проведения таких инспекций должен быть принят на уровне Сообщества;
Принимая во внимание, что следует принять принцип выборочного контроля на наличие остатков веществ, которые могут отрицательно повлиять на полезность молока;
Принимая во внимание, что странам назначения должна быть предоставлена возможность проводить недискриминационные проверки и инспекции при условии соблюдения общих положений Договора относительно соответствия грузов требованиям настоящей Директивы;
Принимая во внимание, что термически обработанное молоко должно производиться, храниться и транспортироваться в условиях, обеспечивающих полную гарантию гигиены; поскольку необходимость регистрации или утверждения центров сбора и стандартизации и очистных учреждений, вероятно, облегчит проверку соблюдения этих условий; поскольку должна быть введена процедура разрешения споров, которые могут возникнуть между государствами-членами ЕС по поводу обоснования утверждения лечебного учреждения или центра;
Принимая во внимание, что надзор Сообщества должен быть введен для проверки того, применяются ли установленные стандарты единообразно во всех государствах-членах; поскольку должно быть установлено, что способ осуществления такого надзора должен быть определен в соответствии с процедурой Сообщества в Постоянном ветеринарном комитете;
Принимая во внимание, что в случае торговли внутри Сообщества выдача сертификата, выданного компетентным органом экспортирующей страны, является наиболее подходящим средством предоставления компетентным органам страны назначения гарантии того, что партия термически обработанной молоко соответствует требованиям настоящей Директивы;
Принимая во внимание, что государство-член должно иметь возможность отказать в свободном обращении на своей территории в случае термообработанного молока из другого государства-члена, если было установлено, что это молоко не соответствует положениям настоящей Директивы; однако возврат такого молока должен быть разрешен при условии, что нет причин, по которым это не следует делать по состоянию здоровья, и если этого требует отправитель или его представитель; тогда как, кроме того, для того, чтобы заинтересованные лица могли знать о причинах запрета или ограничения, основания для его импорта должны быть сообщены грузоотправителю или его представителю и, в некоторых случаях, компетентным органам экспортирующей страны. ;
Поскольку грузоотправитель должен иметь возможность запросить мнение эксперта в случае спора между ним и властями государства-члена назначения по поводу обоснования запрета или ограничения;
Принимая во внимание, что государства-члены должны иметь возможность запретить ввоз на свою территорию молока из государства-члена, в котором разразилась эпизоотическая болезнь; при этом, в зависимости от характера и характеристик заболевания, такой запрет либо должен распространяться только на молоко из определенного региона территории страны-экспортера, либо может распространяться на молоко со всей этой территории; поскольку в случае вспышки инфекционного заболевания на территории государства-члена необходимо быстро принять соответствующие меры по борьбе с заболеванием; поскольку опасности таких заболеваний и защитные меры, которые они делают необходимыми, должны оцениваться одинаково на всей территории Сообщества; поскольку с этой целью должна быть введена чрезвычайная процедура Сообщества в рамках Постоянного ветеринарного комитета, упомянутого выше, с целью принятия необходимых мер;
Принимая во внимание, что на Комиссию должна быть возложена задача принятия определенных мер для реализации настоящей Директивы; поскольку с этой целью должна быть предусмотрена процедура, обеспечивающая тесное и эффективное сотрудничество между Комиссией и государствами-членами в рамках Постоянного ветеринарного комитета,
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Данная Директива устанавливает санитарные требования и требования к здоровью животных для термообработанного молока, предназначенного для торговли внутри Сообщества.
До вступления в силу положений Сообщества по этому вопросу и при условии соблюдения общих положений Договора настоящая Директива не затрагивает торговлю внутри Сообщества продуктами, полученными из молока, кроме термообработанного молока. Однако, в отступление от определений, изложенных в Статье 2, концентрированное пастеризованное молоко, импортируемое в государство-член в цистернах для реализации там с дальнейшей обработкой или без нее, должно подпадать под действие требований настоящей Директивы.
Статья 2
Для целей настоящей Директивы определения, содержащиеся в Статье 2 Директивы 64/432/ЕЕС (1) с последними поправками, внесенными Директивой 85/320/ЕЕС (2), и в Статье 3 Регламента (ЕЕС) № 1411/71 (3) применяется по мере необходимости.
Кроме того:
(a) «необработанное молоко» означает молоко, полученное из секреции молочных желез одной или нескольких дойных коров;
(b) «производственный холдинг» означает предприятие, расположенное на территории государства-члена, на котором содержатся одна или несколько молочных коров;
(c) «термически обработанное молоко» означает молоко, пригодное для потребления человеком, полученное непосредственно и исключительно из необработанного молока, как определено в (a), путем термической обработки и представленное в форме пастеризованного, ультрапастеризованного или стерилизованного молока, как определено в Приложении А; Глава VII, пункты 2, 3, 4, 5 и 6;
(d) «страна-экспортер» означает государство-член, из которого термообработанное молоко отправляется в другое государство-член;
(e) «страна назначения» означает государство-член, в которое отправляется термообработанное молоко из другого государства-члена;
(f) «официальный департамент» означает ветеринарный департамент или любой другой эквивалентный департамент, назначенный заинтересованным государством-членом для мониторинга реализации настоящей Директивы;
(g) «предприятие по переработке молока» означает предприятие, расположенное на территории государства-члена, на котором молоко подвергается термической обработке.
Статья 3
А. Государства-члены должны гарантировать, что в другое государство-член экспортируется только следующее молоко:
1. термообработанное молоко, отвечающее следующим общим условиям:
(a) оно должно быть получено из необработанного молока по смыслу статьи 2 (a)
(i) из которого ничего не было удалено или к которому ничего не было добавлено, за исключением случаев, когда это является неотъемлемым следствием операций по стандартизации содержания жира;
(ii) получено от коров, которые соответствуют условиям, установленным в Приложении А, Главе VI, Разделе А;
(iii) происходящее из производственных хозяйств, которые соответствуют общим гигиеническим условиям, изложенным в Приложении А, Главе VI, Разделе B;
(iv) в отношении которых стандарты гигиены, соблюдаемые во время доения, сбора, обработки и транспортировки, а также стандарты гигиены персонала, выполняющего эти операции, удовлетворяют требованиям Приложения А, Главы VI, Раздела С;
(v) который происходит от коров и производственных хозяйств, которые регулярно проверяются компетентными национальными органами, в частности, в соответствии со Статьей 11 (1);
(vi) который был проверен в соответствии со Статьей 11 (2) и соответствует стандартам, установленным в Приложении А, Главе VI, Разделе D;
(b) оно должно происходить из предприятия по переработке молока, которое отвечает условиям, изложенным в Приложении А, Главах I, II и V; кроме того, если необработанное молоко было направлено через центр сбора молока, этот центр сбора должен соответствовать условиям, изложенным в Приложении А, главах I, III и V, и если необработанное молоко было отправлено через центр стандартизации молока, этот центр стандартизации должен соответствовать условиям, изложенным в Приложении А, главах I, IV и V;
(c) с ним должны были обращаться там в соответствии с требованиями, изложенными в Приложении А, Главе VII;
(d) если оно упаковано, оно должно быть упаковано в соответствии с Приложением А, Главы VIII, на предприятии по переработке молока, где молоко было обработано;
(e) оно должно храниться в соответствии с Приложением А, Главы IX;
(f) при транспортировке в страну назначения он должен, в соответствии с Приложением А, Главы X, сопровождаться сертификатом здоровья, соответствующим образцу в Приложении B;
(g) он должен транспортироваться при удовлетворительных гигиенических условиях в соответствии с Приложением А, Главы XI;
2. пастеризованное молоко, отвечающее требованиям, установленным в пункте 1, и прошедшее только один процесс пастеризации;
3. термообработанное молоко, предназначенное для непосредственного употребления в пищу человеком, которое при этом имеет массу не менее 1030 граммов на литр, полученную из молока при температуре 15 °С, или эквивалент из полностью обезжиренного молока при температуре 20 °С и содержит минимум 28 граммов белка на литр и содержание обезжиренного сухого вещества не менее 8,50 %, при том понимании, что без ущерба для положений, принятых в контексте общей организации рынка молока и молока продукции, более строгие требования не могут быть установлены для молока, предназначенного для промышленности.
B. Те государства-члены, которые предоставляют одобренным предприятиям, расположенным на их территориях, одно из отступлений, предусмотренных в Статье 4 (2) и Приложении А, Главы VII, параграф 6, не могут запрещать или ограничивать ввоз на свою территорию термообработанного молока из лечебное учреждение в другом государстве-члене ЕС, на которое распространяется такое же отступление.
Статья 4
Государства-члены должны гарантировать, что:
- молоковозы используются исключительно для перевозки молока, молочных продуктов и питьевой воды;
- помещения, установки и рабочее оборудование не используются для иных целей, кроме сбора, обработки и хранения молока и молочных продуктов. Если предприятие производит продукцию, полученную полностью или частично из молока и молочных продуктов, пищевые продукты, используемые при производстве этих продуктов, должны, если они ранее не подвергались термической обработке или иному виду обработки, не оказывающему вредного воздействия на молоко или молочные продукты. хранить и обрабатывать в отдельных, специально предназначенных для этого помещениях.
2. Государства-члены, которые в отступление от параграфа 1 разрешают использование цистерн и рабочего оборудования для перевозки и производства других жидких пищевых продуктов в разное время, должны обеспечить принятие всех соответствующих мер для предотвращения загрязнения или порчи продукты, на которые распространяется действие настоящей Директивы.
Государства-члены должны информировать Комиссию и другие государства-члены о предоставленных отступлениях и предоставить список предприятий, на которые распространяются эти отступления.
3. Список пищевых продуктов, предназначенных для потребления человеком, которые упомянуты в параграфе 2 и которые могут являться предметом отступления в отношении перевозки, составляется Советом по предложению Комиссии.
Условия, подлежащие соблюдению при переводе цистерн на транспорт молока после их использования для перевозки пищевых продуктов, указанных в подпункте первом, принимаются в том же порядке.
4. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что:
(a) танкеры, на которые распространяется отступление, предусмотренное в параграфе 2, не могут использоваться для перевозки термообработанного молока, предназначенного для государства-члена, которое не предоставляет такое отступление. По его запросу компетентный орган экспортирующего государства-члена должен предоставить указанному государству-члену список танкеров, на которые не распространяется данное отступление;
(b) санитарный сертификат содержит четкое указание, позволяющее идентифицировать цистерны, используемые исключительно для перевозки термообработанного молока.
Статья 5
1. Каждое государство-член должно составить список своих утвержденных предприятий по переработке молока и, в той мере, в какой они связаны с торговлей термообработанным молоком внутри Сообщества, список утвержденных центров сбора и центров стандартизации, каждого такого предприятия. или центр, имеющий номер утверждения. Государства-члены ЕС должны направить эти списки другим государствам-членам ЕС и Комиссии.
Ни одно государство-член не может одобрить учреждение или центр, если не обеспечено соблюдение настоящей Директивы. Государство-член ЕС должно отозвать одобрение, если условия его предоставления перестают выполняться. Другие государства-члены и Комиссия должны быть проинформированы об отзыве одобрения.
2. Регулярные проверки утвержденных учреждений и центров проводятся официальным ведомством. надзор и постоянная проверка предприятий и центров сбора и стандартизации должны осуществляться под ответственностью официального ведомства.
Сотрудникам официального отдела могут оказывать помощь сотрудники, специально обученные для этой цели. Сотрудники официального отдела должны в любое время иметь свободный доступ ко всем частям предприятий или центров, занимающихся производством термически обработанного молока, чтобы обеспечить соблюдение настоящей Директивы.
3. Если государство-член считает, в частности, после проведения проверки или инспекции, предусмотренных в статье 7 (1) и (2), что положения, регулирующие утверждение, не соблюдаются или перестали соблюдаться на предприятии или центр в другом государстве-члене ЕС, он должен соответствующим образом проинформировать компетентный центральный орган этого государства. Этот орган должен принять все необходимые меры, которые могут включать отзыв разрешения, и уведомить компетентный центральный орган первого государства-члена о принятых решениях и причинах таких решений.
Если первое государство-член ЕС опасается, что такие меры не принимаются или являются неадекватными, два государства-члена должны вместе искать пути и средства исправления ситуации; при необходимости это может включать в себя посещение. В случае возникновения спора по поводу применения положений настоящей Директивы, которые не подпадают под действие статьи 10, решение должно быть найдено на основе одобренного эталонного метода и/или эталонных стандартов после того, как Научный ветеринарный комитет вынес свое заключение. , в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 14.
Заинтересованные государства-члены должны информировать Комиссию о спорах и достигнутых решениях.
4. Если эти государства-члены не могут прийти к соглашению, одно из них должно в течение разумного периода времени передать вопрос на рассмотрение Комиссии, которая поручит одному или нескольким экспертам дать заключение. До получения такого заключения экспортирующее государство-член должно, по серьезным причинам общественного здравоохранения, по запросу государства-члена назначения усилить проверки термообработанного молока, поступающего с рассматриваемого предприятия.
Государство-член назначения может, со своей стороны, усилить проверки термообработанного молока, поступающего с того же предприятия, и, если получен положительный результат, принять меры, изложенные в Статье 7 (4).
По запросу одного из двух заинтересованных государств-членов Комиссия должна немедленно проинструктировать эксперта отправиться в место хранения спорной партии и/или на предприятие-отправитель, чтобы предложить соответствующие временные защитные меры.
В свете заключения, предусмотренного в первом подпараграфе, государствам-членам может быть разрешено в соответствии с процедурой, установленной в Статье 13, временно запретить ввоз на их территорию термообработанного молока с этого предприятия.
Такое разрешение может быть отозвано в соответствии с процедурой, изложенной в статье 13, в свете дополнительного заключения, вынесенного одним или несколькими экспертами.
Эксперт должен быть гражданином государства-члена, кроме тех, кто участвует в споре.
5. Общие правила применения настоящей статьи принимаются в порядке, предусмотренном статьей 14.
Статья 6
1. Ветеринарные эксперты Комиссии могут в сотрудничестве с компетентными органами государств-членов проводить проверки на месте, насколько это необходимо для обеспечения единообразного применения Директивы; они могут проверить, действительно ли утвержденные предприятия и центры соблюдают Директиву, особенно Приложение А.
Государство-член, на территории которого проводится проверка, оказывает всю необходимую помощь экспертам в выполнении ими своих обязанностей. Комиссия информирует соответствующее государство-член о результатах расследования.
Заинтересованное государство-член должно принять любые меры, необходимые для учета результатов расследования. Если государство-член не примет эти меры, Комиссия может, после рассмотрения ситуации Постоянным ветеринарным комитетом, прибегнуть к положениям пятого и шестого подпараграфов статьи 5 (4).
2. До проведения проверок, упомянутых в параграфе 1, в соответствии с процедурой, установленной в статье 14, должны быть определены общие положения для применения настоящей статьи и установлен путеводитель, содержащий правила, которым необходимо следовать. для целей проверок, предусмотренных пунктом 1.
3. До 1 июля 1990 г. Совет должен рассмотреть настоящую статью на основании отчета Комиссии, которая также может вносить предложения в этой связи.
Статья 7
1. Без ущерба для статей 5 и 6, страна назначения может проверить, чтобы все партии термообработанного молока, как определено в статье 2, сопровождались предписанным сертификатом здоровья.
2. Если имеются серьезные подозрения в нарушениях, страна назначения может провести недискриминационные проверки для проверки соблюдения требований настоящей Директивы.
3. По общему правилу проверки и осмотры проводятся в месте назначения товаров или в другом подходящем месте при условии, что в последнем случае выбранное место как можно меньше мешает маршруту следования товаров.
Проверки и инспекции, упомянутые в параграфах 1 и 2, не могут неоправданно задерживать прохождение товаров и их размещение на рынке или вызывать задержки, которые могут отрицательно повлиять на качество молока.
4. Если в ходе проверки, проведенной на основании параграфа 2, будет обнаружено, что молоко не соответствует настоящей Директиве, компетентный орган страны назначения может, при условии, что это позволяют соображения здоровья, предоставить грузоотправителю: грузополучатель или его представители за свой счет решают, вернуть партию товара обратно, использовать молоко для других целей или уничтожить, либо, если состояние здоровья не позволяет этого, распорядиться об уничтожении молока. в любом случае должны быть приняты меры предосторожности для предотвращения ненадлежащего использования такого молока, а в сертификате должно быть четко указано назначение этого молока.
5. а) Такие решения и основания для их принятия должны быть сообщены грузоотправителю или его представителю. Если такое лицо потребует этого, оно должно быть немедленно доведено до сведения в письменной форме с указанием каналов обжалования, предусмотренных действующим законодательством, их форм и сроков, в течение которых они открыты. (b) Если такие решения основаны на диагностике контагиозного или инфекционного заболевания, или ухудшения состояния, опасного для здоровья человека или животных, или серьезного нарушения настоящей Директивы, они должны быть немедленно сообщены компетентному центральному органу члена-производителя. Государству и Комиссии.
(c) После этого сообщения могут быть приняты соответствующие меры в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 13, в частности, с целью координации мер, принятых в других государствах-членах в отношении соответствующего молока.
6. До 1 июля 1990 г. Совет должен рассмотреть настоящую статью на основании отчета Комиссии, которая также может вносить предложения в этой связи.
Статья 8
1. Настоящая Директива не затрагивает никакие каналы апелляции, доступные в соответствии с действующим законодательством в государствах-членах ЕС, против решений, принятых компетентными органами и предусмотренных в настоящей Директиве.
2. Каждое государство-член должно предоставить грузоотправителям молока, реализация которого запрещена в соответствии со статьей 7, право на получение заключения эксперта. Каждое государство-член должно обеспечить, чтобы до того, как компетентные органы предпримут какие-либо другие меры, такие как уничтожение молока, эксперты имели возможность определить, были ли фактически выполнены условия статьи 7 (4).
Эксперт должен быть гражданином государства-члена, отличного от страны-экспортера или страны назначения.
По предложениям государств-членов Комиссия составляет список экспертов, которым может быть поручено формулировать такие заключения.
Общие правила применения настоящей статьи, в частности порядок формулирования таких заключений, принимаются в порядке, предусмотренном статьей 14.
Статья 9
Поправки к Приложениям к настоящей Директиве с целью их адаптации к технологическим разработкам принимаются Советом квалифицированным большинством по предложению Комиссии.
Статья 10
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы, без ущерба для дополнительных требований, изложенных в Статье 3 (А) (3), только термически обработанное молоко с молокоперерабатывающих предприятий, соответствующее стандартам, изложенным в Приложении А, Главах VI и VII. для шага 1 могут быть экспортированы в другое государство-член.
Однако государство-член, которое с даты, установленной в Статье 16, применяет к термообработанному молоку, предназначенному для домашнего потребления, микробиологические стандарты, установленные для шага 2, может после того, как такое применение будет установлено в соответствии с процедурой, указанной в Статье 14. , обеспечить ввоз стерилизованного и ультрапастеризованного молока на свою территорию в соответствии со стандартами, установленными на этом этапе для готового продукта, а ввоз пастеризованного молока - в соответствии со стандартами, установленными как для необработанного молока, так и для пастеризованного молока.
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы не позднее 1 января 1993 г. стандарты, изложенные в Приложении А, Главы VI и VII для шага 2, применялись к торговле внутри Сообщества, если только Совет, на основании отчета Комиссии вместе с любыми предложениями, не решает квалифицированным большинством отложить этот срок на срок до двух лет.
Кроме того, с 1 апреля 1990 г. стандарты шага 2 будут применяться к молоку, предназначенному для непосредственного потребления человеком.
2. Методы анализа и испытаний, которые будут использоваться для контроля соответствия стандартам, указанным в параграфе 1, должны быть приняты в соответствии с процедурой, установленной в статье 14, до 1 января 1989 года.
В соответствии с той же процедурой на основании заключения Научного ветеринарного комитета должен быть установлен метод, который заменяет модифицированный тест на мутность в Ашаффенбурге и позволяет различать стерилизованное молоко и молоко, подвергнутое ультрапастеризации.
Однако до принятия этих решений государства-члены должны в течение периода применения шага 1 признавать в качестве эталонных методов любые методы анализа и испытаний, принятые на международном уровне.
Статья 11
1. Государства-члены должны обеспечить проведение периодических проверок производственных предприятий с целью обеспечения выполнения гигиенических требований.
Кроме того, если есть разумные основания подозревать, что ветеринарно-санитарные требования, изложенные в Приложении А, Главе VI, не выполняются, они должны обеспечить, чтобы официальный ветеринар проверил общее состояние здоровья молочных животных и, если это так, при необходимости, проводит клиническое обследование вымени этих животных.
Если проверка или проверки, указанные в первом или втором подпунктах, показывают, что не все гигиенические требования выполняются, официальное ведомство должно принять соответствующие меры. 2. Государства-члены должны обеспечить, чтобы необработанное молоко и термически обработанное молоко подвергались проверкам, проводимым молокоперерабатывающими предприятиями под надзором и ответственностью официального ведомства и с периодическими проверками официального ведомства, чтобы гарантировать, что молоко соответствует требованиям настоящей Директивы.
3. Государства-члены должны обеспечить проведение проверок для обнаружения любых остатков веществ, обладающих фармакологическим или гормональным действием, а также антибиотиков, пестицидов, моющих средств и других веществ, которые являются вредными или которые могут изменить органолептические характеристики молока или сделать его употребление в пищу. опасны или вредны для здоровья человека, если эти остатки превышают разрешенные пределы допуска или, если допуск не установлен, количество, которое было доказано безвредным в соответствии с научными знаниями и по которому Научный ветеринарный комитет дал свое заключение. .
4. Если проверенное молоко не соответствует настоящей Директиве и, в частности, имеет следы остатков, которые превышают разрешенные допуски, термообработанное молоко должно быть исключено из торговли внутри Сообщества.
Такие проверки на наличие остатков должны проводиться в соответствии с проверенными и научно признанными методами, в частности, изложенными в Директивах Сообщества или других международных стандартах.
Должна быть обеспечена возможность оценки результатов исследования остатков с использованием эталонных методов, установленных в соответствии со Статьей 10.
В целях проверки производственных хозяйств в соответствии с порядком, установленным в статье 14, должен быть составлен общий гигиенический кодекс, в котором должны быть указаны общие условия гигиены, которые должны соблюдаться в производственных хозяйствах, в частности условия содержания помещений и помещений, связанных с доильными работами. Комиссия осуществит публикацию этого кодекса.
5. Если есть веские основания подозревать, что требования настоящей Директивы не выполняются, официальный департамент должен провести необходимые проверки и, если это подозрение подтвердится, принять соответствующие меры, в частности, приостановить одобрение.
6. Действуя квалифицированным большинством по предложению Комиссии, в течение двух лет с момента уведомления о настоящей Директиве Совет должен установить подробные условия и частоту проверок, предусмотренных в параграфах 1 и 2, а также допуски, предусмотренные для в пункте 3.
В соответствии с той же процедурой может быть принято решение о распространении исследований на вещества, отличные от тех, которые указаны в пункте 3.
7. До вступления в силу мер по осуществлению настоящей статьи национальные правила остаются применимыми при условии соблюдения общих положений Договора.
Статья 12
1. Государство-член может принять следующие меры с учетом общих положений Договора:
(a) в случае вспышки ящура в другом государстве-члене оно может временно запретить или ограничить ввоз на свою территорию пастеризованного молока, полученного на утвержденном предприятии, которое собирает необработанное молоко в защитной зоне, чтобы быть определен в соответствии с Директивой 64/432/EEC или который расположен в этой зоне;
(b) если это эпизоотическое заболевание станет широко распространенным или произойдет вспышка новой инфекционной болезни животных серьезного характера, оно может временно запретить или ограничить ввоз на свою территорию пастеризованного молока и ультрапастеризованного молока со всей территории это государство.
2. Каждое государство-член должно немедленно информировать другие государства-члены и Комиссию о любой вспышке на своей территории болезни, подпадающей под действие параграфа 1 (b) и не подпадающей под действие Директивы 82/894/EEC (1), а также о мерах, которые она принял меры по борьбе с этим. Он также должен незамедлительно уведомить их об исчезновении заболевания.
3. Меры, принятые государствами-членами в соответствии с параграфом 1, и отмена любых таких мер должны быть незамедлительно доведены до сведения других государств-членов и Комиссии вместе с причинами таких действий.
В соответствии с процедурой, установленной в статье 13, может быть решено, что меры должны быть изменены, в частности, для обеспечения их координации с мерами, принятыми другими государствами-членами, или отменены.
4. Если возникает ситуация, предусмотренная параграфом 1, и если оказывается необходимым, чтобы другие государства-члены ЕС также приняли меры в соответствии с этим параграфом, возможно измененным в соответствии с параграфом 3, решение о соответствующих мерах принимается в соответствии с процедурой, определенной в параграфе 3. Статья 14.
Статья 13
1. Если необходимо следовать процедуре, изложенной в настоящей статье, вопросы должны быть незамедлительно переданы в Постоянный ветеринарный комитет, созданный Решением Совета от 15 октября 1968 г. (далее именуемый «Комитет») его Председателем, либо по своей собственной инициативе, либо по запросу государства-члена.
2. В Комитете голоса государств-членов взвешиваются, как это предусмотрено статьей 148 (2) Договора. Председатель не голосует.
3. Представитель Комиссии представляет проект принимаемых мер. Комитет должен вынести свое заключение по этим мерам в течение двух дней. Мнения должны быть высказаны большинством в 45 голосов.
4. Комиссия должна принять меры и немедленно реализовать их, если они соответствуют мнению Комитета. Если они не соответствуют мнению Комитета или если мнение не вынесено, Комиссия должна немедленно представить Совету предложение относительно мер, которые необходимо принять. Совет принимает меры квалифицированным большинством.
Если в течение 15 дней после подачи предложения Совет не принял никаких мер, Комиссия должна принять предложенные меры и осуществить их немедленно, если только Совет не отклонил эти меры простым большинством.
Статья 14
1. Если необходимо следовать процедуре, установленной в настоящей статье, вопросы должны быть незамедлительно переданы Комитету его Председателем либо по его собственной инициативе, либо по запросу государства-члена.
2. В Комитете голоса государств-членов взвешиваются, как это предусмотрено статьей 148 (2) Договора. Председатель не голосует.
3. Представитель Комиссии представляет проект принимаемых мер. Комитет должен высказать свое мнение по этим мерам в течение срока, который Председатель может установить в зависимости от срочности представленного вопроса. Мнения должны быть высказаны большинством в 45 голосов.
4. Комиссия должна принять меры и немедленно реализовать их, если они соответствуют мнению Комитета. Если они не соответствуют мнению Комитета или если мнение не вынесено, Комиссия должна немедленно представить Совету предложение относительно мер, которые необходимо принять.
Совет принимает меры квалифицированным большинством.
Если через три месяца после того, как предложения были представлены ей, Совет не принял никаких мер, Комиссия должна принять предложенные меры и осуществить их немедленно, если только Совет не отклонил эти меры простым большинством.
Статья 15
До принятия системы Сообщества, регулирующей импорт термообработанного молока из стран, не являющихся членами, положения национального законодательства, применимые к такому импорту, не должны быть более благоприятными, чем те, которые регулируют торговлю внутри Сообщества.
Статья 16
Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 1 января 1989 г.
Статья 17
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 5 августа 1985 года.
Для Совета
Президент
Дж. ПУС
(1) Официальный журнал № C 36, 12.4.1972, с. 12.
(2) Официальный журнал № C 4, 20.1.1972, с. 5.
(1) ОЖ № 121, 29.07.1964, с. 2012/64.
(2) ОЖ № L 168, 28.6.1985, с. 36.
(3) ОЖ № L 148, 3.7.1971, с. 4.
(1) ОЖ № L 378, 31.12.1982, с. 58.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ГЛАВА I
Общие требования к одобрению
Очистные учреждения и центры сбора и стандартизации должны располагаться в помещениях, в которых молоко не может оказывать вредного воздействия на здоровье человека и его природные свойства не могут быть изменены, и иметь как минимум:
1. в помещениях, где происходит обработка или хранение термически обработанного молока:
(a) полы, которые легко чистить и дезинфицировать и которые уложены таким образом, чтобы облегчить слив жидкостей;
(b) гладкие, прочные, непроницаемые стены со светлым моющимся покрытием на высоте не менее двух метров, а также в холодильных или холодильных камерах и складах на высоте не менее высоты хранения, за исключением случаев, когда молоко хранится в герметично закрытых помещениях. закрытые резервуары. Стыки между стеной и полом должны быть закругленными или иметь аналогичную отделку, за исключением магазинов и холодильных помещений;
(c) двери из прочного, нержавеющего материала и, если они деревянные, с гладким и непроницаемым покрытием с обеих сторон;
(d) изоляционные материалы, устойчивые к гниению и не имеющие запаха;
(д) достаточная вентиляция и, при необходимости, хорошее удаление пара;
(f) достаточное естественное или искусственное освещение;
(g) Как можно ближе к рабочим местам должно быть достаточное количество приспособлений для мытья и дезинфекции рук, а также для очистки инструментов горячей водой. Краны не должны быть ручными. Для мытья рук эти помещения должны иметь горячую и холодную проточную воду или воду, предварительно смешанную до подходящей температуры, чистящие и дезинфицирующие средства и полотенца для рук, которые можно использовать только один раз;
2. достаточное количество раздевалок с гладкими, водонепроницаемыми, моющимися стенами и полом, умывальниками, душевыми и туалетами со смывом. Последние не должны выходить прямо в рабочие помещения. В умывальниках должна быть горячая и холодная проточная вода или вода, предварительно смешанная до подходящей температуры, средства для очистки и дезинфекции рук и полотенца для рук, которые можно использовать только один раз; смесители для умывальника не должны управляться вручную. Около туалетов должно быть достаточное количество таких умывальников;
3. специальная зона и соответствующие условия для очистки и дезинфекции контейнеров и резервуаров. Однако эта зона и эти сооружения не являются обязательными, если существуют положения, требующие, чтобы контейнеры и резервуары очищались и дезинфицировались другими центрами, расположенными рядом с очистным учреждением;
4. оборудование, подающее исключительно питьевую воду в значении Директивы 80/778/EEC (1).
Однако использование непитьевой воды разрешено в качестве исключения для производства пара, пожаротушения и охлаждения в холодильном оборудовании при условии, что трубы, установленные для этой цели, исключают использование этой воды для других целей и не представляют риска загрязнения. молоко. Пар и вода не должны вступать в прямой контакт с молоком, а также использоваться для очистки или дезинфекции контейнеров, установок или оборудования, которые контактируют с молоком. Трубы, по которым течет непитьевая вода, должны быть четко отделены от труб, по которым течет питьевая вода;
5. соответствующее оборудование для защиты от вредителей, таких как насекомые и грызуны;
6. оборудование, трубопроводы и инструменты или их поверхности, предназначенные для контакта с молоком, должны быть изготовлены из гладкого материала, который легко мыть, чистить и дезинфицировать, устойчив к коррозии и не переносит в молоко вещества в таких количествах, чтобы подвергать опасности здоровье человека, вызывать ухудшение состава молока или отрицательно влиять на его органолептические показатели.
ГЛАВА II
Особые требования к утверждению лечебных учреждений
Помимо общих требований, изложенных в Главе I, лечебные учреждения должны иметь как минимум:
(a) оборудование для механического наполнения и надлежащего автоматического запечатывания контейнеров, которые будут использоваться для упаковки термообработанного молока, после наполнения, за исключением маслобойок и цистерн, если там осуществляется такая операция;
(b) оборудование для охлаждения и холодного хранения термически обработанного молока и, в случае, предусмотренного главами III, IV и VII (1), необработанного молока. Холодильные склады должны быть
оборудован приборами для измерения температуры;
(в) - в случае упаковки в одноразовую тару - место хранения такой тары и хранения сырья, предназначенного для ее изготовления;
- в случае упаковки в многоразовую тару - специальную зону для их хранения и оборудование, предназначенное для их механической очистки и дезинфекции;
(г) контейнеры для хранения необработанного молока, оборудование для стандартизации и контейнеры для хранения стандартизированного молока;
(e) центрифуги или любые другие средства, одобренные или разрешенные для очистки молока;
(f) оборудование для термообработки, одобренное или разрешенное официальным ведомством, оснащенное:
- автоматический контроль температуры,
- записывающий термометр,
- автоматическое предохранительное устройство, предотвращающее недостаточный нагрев,
- адекватная система безопасности, предотвращающая смешивание пастеризованного или стерилизованного молока с неполностью нагретым молоком,
- автоматическое устройство регистрации безопасности, предотвращающее вышеупомянутое смешение;
(g) очистное учреждение должно иметь собственную лабораторию или пользоваться услугами лаборатории, оснащенной необходимым оборудованием для проведения необходимых анализов и испытаний молока.
ГЛАВА III
Особые требования к регистрации сборных центров
Помимо общих требований, изложенных в Главе I, центры приема молока должны иметь как минимум:
(a) охлаждающее оборудование или соответствующие средства для охлаждения молока и, если молоко хранится в центре сбора, установку для хранения молока в холоде;
(b) если молоко очищается в центре сбора молока, очистка должна проводиться с помощью центрифуг или любых других средств, одобренных или разрешенных официальным ведомством.
ГЛАВА IV
Особые требования к регистрации центров стандартизации
Помимо общих требований, изложенных в Главе I, центры стандартизации должны иметь как минимум:
(a) контейнеры для холодного хранения необработанного молока, оборудование для стандартизации и контейнеры для хранения стандартизированного молока;
(b) центрифуги или любые другие средства, одобренные или разрешенные официальным ведомством для очистки молока.
ГЛАВА V
Гигиенические требования к помещениям, оборудованию и персоналу учреждений
1. Высшая степень чистоты требуется от персонала, помещений, сооружений и оборудования:
(a) персонал, обрабатывающий молоко или работающий с ним, должен, в частности, носить чистую рабочую одежду и головные уборы; у них также должны быть чистые руки. Курение должно быть запрещено в помещениях, где обрабатывают и хранят молоко;
(b) животные не могут входить на предприятия. Любые обнаруженные грызуны, насекомые и другие вредители должны систематически уничтожаться;
(c) оборудование и установки, используемые при обработке молока, должны содержаться в чистоте и в хорошем состоянии;
(i) лечебные помещения должны убираться не реже одного раза в рабочий день;
(ii) оборудование, контейнеры и установки, которые вступают в контакт с молоком, молочными продуктами или другими пищевыми продуктами, должны мыться, очищаться и дезинфицироваться в конце каждого этапа работы и не реже одного раза в рабочий день.
2. Как можно скорее после каждой перевозки или после каждой серии рейсов, когда между разгрузкой и последующей погрузкой проходит очень короткий промежуток времени, но в любом случае не реже одного раза в день контейнеры и цистерны, используемые для перевозки необработанных Молоко, поступающее в молокозаборный центр или центр стандартизации или на молокоперерабатывающее предприятие, должно быть промыто, очищено и продезинфицировано перед повторным использованием.
3. Если необработанное молоко не подается по трубопроводу из центра сбора молока или центра стандартизации на перерабатывающее предприятие, контейнеры, необходимые для его транспортировки, должны удовлетворять требованиям, изложенным в пункте 1 (с).
4. Если для дезинфекции, указанной в параграфе 1, используются химикаты, такие химикаты должны быть одобрены для этой цели официальным ведомством.
5. Лицам, которые могут передать инфекционные или иные заболевания через молоко, запрещается работать с молоком, обрабатывать его, обращаться с ним или транспортировать его.
6. Любое лицо, нанятое для работы с молоком или обращения с ним, обязано предоставить медицинскую справку, подтверждающую отсутствие препятствий для такого трудоустройства. Медицинское свидетельство продлевается каждый год, если не будет признана другая схема медицинского осмотра персонала, предлагающая эквивалентные гарантии, в соответствии с процедурой, установленной в статье 14.
ГЛАВА VI
Требования к приему необработанного молока в лечебные учреждения
А. Исходное стадо
1. Необработанное молоко должно происходить от коров:
(a) принадлежность к стаду крупного рогатого скота, которое официально свободно от туберкулеза и свободно или официально свободно от бруцеллеза;
(b) отсутствие каких-либо симптомов инфекционных заболеваний, передающихся человеку через молоко;
(c) общее состояние здоровья которых не нарушено какими-либо видимыми расстройствами и которые не должны страдать какой-либо инфекцией половых путей с выделениями, энтеритом с диареей и лихорадкой или заметным воспалением, поражающим вымя или кожу вымени ;
(d) отсутствие каких-либо ран на вымени, которые могли бы повлиять на молоко;
(д) получение не менее двух литров молока в день;
(f) которые не обрабатывались веществами, передающимися через молоко и опасными или потенциально опасными для здоровья человека, за исключением случаев, когда молоко соответствует официальному периоду ожидания. Официальные периоды ожидания устанавливаются Советом по предложению Комиссии.
2. Необработанное молоко должно быть исключено из обработки, если оно:
(a) происходит от животных, которые не отвечают требованиям, изложенным в Директиве 81/602/EEC (1);
(b) содержит остатки веществ, указанных в Статье 11 (3) настоящей Директивы.
Б. Гигиена хозяйства
1. Необработанное молоко должно происходить от производственных хозяйств, которые зарегистрированы и проверены в соответствии со статьей 11 настоящей Директивы. Используемые таким образом помещения должны быть спроектированы, построены, обслуживаться и управляться таким образом, чтобы обеспечить:
(i) хорошие условия содержания, гигиена, чистота и здоровье коров; и
(ii) хорошие гигиенические условия для доения, обработки и хранения молока.
Помещения, используемые для определенных целей, должны соответствовать условиям, указанным в следующих пунктах.
2. Помещения, в которых доят коров или где хранится, обрабатывается или охлаждается молоко, должны быть расположены и построены таким образом, чтобы исключить риск загрязнения молока. Они должны легко мыться и дезинфицироваться и иметь как минимум:
(a) стены и полы, которые можно легко очистить в местах, подверженных загрязнению или заражению;
(b) полы уложены таким образом, чтобы облегчить слив жидкостей и обеспечить удовлетворительные средства удаления отходов;
(c) достаточная вентиляция и освещение;
(d) адекватный и достаточный запас питьевой воды в значении Директивы 80/778/EEC для использования в операциях доения, очистки и охлаждения;
(д) адекватное отделение от всех источников загрязнения, таких как туалеты и навозные кучи;
(f) приспособления и оборудование, которые можно легко и правильно мыть, очищать и дезинфицировать;
Кроме того, помещения для хранения молока должны быть оборудованы подходящим оборудованием для охлаждения молока, должны быть надлежащим образом защищены от вредителей и должны быть достаточно отделены от любых помещений, где содержатся животные.
3. Если используется передвижная доильная скоба, требования параграфа 2 (d) и (f) должны быть удовлетворены, и, кроме того, залог должен:
(а) располагаться на свежей земле, свободной от каких-либо скоплений экскрементов или других отходов;
(b) обеспечивать защиту молока в течение всего периода его использования;
(c) быть сконструированы и отделаны таким образом, чтобы внутренние поверхности можно было содержать в чистоте.
4. При беспривязном содержании коров обязательно наличие доильного зала или доильного помещения, достаточно отделенного от жилого помещения.
5. Изоляция животных, инфицированных или подозреваемых в заражении любой из болезней, указанных в пункте А (1) (b), или отделение животных, указанных в пункте А (1) (с), от остальных. стада должна быть одновременно возможной и эффективной.
6. Животные всех видов должны быть исключены из помещений и мест, где хранится, обрабатывается или охлаждается молоко.
C. Гигиена при доении, сборе необработанного молока и его транспортировке от производственного предприятия в центр сбора или стандартизации или на предприятие по переработке молока. Гигиена персонала.
1. Доение должно проводиться с соблюдением гигиенических требований и в условиях, предусмотренных гигиеническим кодексом, указанным в статье 11 (4) Директивы.
2. Сразу после доения молоко должно быть помещено в чистое место, оборудованное таким образом, чтобы избежать вредного воздействия на молоко. Если молоко не собрано в течение двух часов после доения, молоко должно быть охлаждено до температуры не менее 8°С в случае ежедневного сбора или до 6°С, если сбор не ежедневный; при транспортировке молока в очистное учреждение его температура не должна превышать 10 °С.
3. Оборудование и инструменты или их поверхности, предназначенные для контакта с молоком (посуда, емкости, резервуары и т.п., предназначенные для доения, сбора или транспортировки молока), должны быть изготовлены из гладкого, легко моющегося материала, очищать и дезинфицировать, противостоит коррозии и не переносит в молоко вещества в таких количествах, которые могут поставить под угрозу здоровье человека, вызвать ухудшение состава молока или отрицательно повлиять на его органолептические показатели.
4. После использования посуда, используемая при доении, механическое доильное оборудование и емкости, которые каким-либо образом контактируют с молоком, должны быть вымыты, очищены и продезинфицированы. После каждого рейса или после каждой серии рейсов, когда между разгрузкой и последующей погрузкой проходит очень короткий промежуток времени, но в любом случае не реже одного раза в день, контейнеры и цистерны, используемые для транспортировки необработанного молока в пункт сбора молока или в центр стандартизации или на предприятие по переработке молока должны быть промыты, очищены и продезинфицированы перед повторным использованием.
5. Если для дезинфекционных операций, указанных в параграфе 4, используются химикаты, такие химикаты должны быть одобрены для этой цели официальным ведомством.
6. Цистерны, используемые при сборе молока, должны использоваться только для перевозки молока, молочных продуктов и питьевой воды.
7. Лицам, которые могут передать инфекционные или другие заболевания через молоко, запрещается доение, обработка и сбор молока.
D. Стандарты, которым необходимо соответствовать при поступлении
Чтобы иметь возможность подвергаться термической обработке и соответствовать требованиям настоящей Директивы, необработанное молоко каждого хозяйства должно соответствовать следующим минимальным стандартам.
Соответствие стандартам должно проверяться либо путем выборочного отбора проб при сборе на ферме, либо при поступлении необработанного молока на очистное учреждение, либо в молокоотборный пункт или центр стандартизации молока.
1.2.3 // // // // // Шаг 1 // Шаг 2 // // // // Количество чашек 30 °C (на мл) // µ 300 000 (1) // µ 100 000 ( 1) // // // // Количество клеток (на мл) // µ 500 000 (2) // µ 400 000 (2) // // // // Точка замерзания (°C) // µ - 0,520 // µ -0,520 // // // // Антибиотики (в мл) // // // - пенициллин // < 0,004 мг // < 0,004 мг // - прочие // неопределяемые // неопределяемые // / //
(1) Среднее значение, зарегистрированное за период в два месяца, с использованием как минимум двух проб в месяц.
(2) Среднее значение, зарегистрированное за период в три месяца, с использованием как минимум одного образца в месяц.
Кроме того, необработанное молоко должно быть подвергнуто пировиноградному тесту или любой другой системе, дающей эквивалентные результаты, и в этом тесте соответствовать стандартам, установленным до 1 января 1989 года в соответствии с процедурой, установленной в Статье 14 Директивы, и после Научного Заключение ветеринарного комитета получено. До принятия этого решения применяется третий подпараграф статьи 10 (2).
Лечебное учреждение должно проинформировать официального ветеринара, как только будут достигнуты максимальные стандарты, установленные для количества клеток. Официальный ветеринарный врач должен принять соответствующие меры.
Если по истечении одного месяца молоко из рассматриваемого хозяйства не соответствует установленным стандартам, оно должно быть обработано в другое время, чем молоко, предназначенное для торговли внутри Сообщества, и исключено из этой торговли.
ГЛАВА VII
Требования к термической обработке
1. При поступлении в лечебное учреждение необработанное молоко, если оно не было подвергнуто обработке в течение четырех часов с момента его поступления, должно быть охлаждено до температуры не выше +5 °С и выдержано при этой температуре до термической обработки.
Если необработанное молоко не подвергается обработке в течение 36 часов после его прибытия, перед его термообработкой необходимо провести дополнительное испытание этого молока. Если прямым или косвенным методом обнаружено, что количество чашек этого молока при 30 °C превышает 600 000 на мл для этапа 1 и 200 000 для этапа 2, рассматриваемое необработанное молоко должно быть обработано в другое время. от того, что предназначено для торговли внутри Сообщества.
2. Пастеризованное молоко должно быть получено путем обработки, включающей высокую температуру в течение короткого времени (не менее 71,7 °C в течение 15 секунд или любую эквивалентную комбинацию). При выборочных проверках, проводимых в лечебном учреждении, пастеризованное молоко также должно соответствовать следующим стандартам:
1.2.3 // // // // // Шаг 1 // Шаг 2 // // // // Патогены // нет // нет // // // // Колиформные (на мл) // < 5 // < 1 // // // // Количество чашек 30 °C (на мл) // µ 50 000 // µ 30 000 // // // // После инкубации 6 °C через 5 дней: / / // // Количество чашек 21 °C (на мл) // µ 250 000 // µ 100 000 // // // // Фосфатаза // - // - // // // // Пероксидаза // + // + // // // // Антибиотики (на мл) // Не обнаруживается // Не обнаруживается // // // // Точка замерзания (°C) // µ 0,520 // µ 0,520 // // / /
Кроме того, пастеризованное молоко должно быть подвергнуто пировиноградному тесту или любой другой системе, дающей эквивалентные результаты, и в этом тесте соответствовать стандартам, установленным в соответствии с процедурой, установленной в статье 14 Директивы, и после получения заключения Научного ветеринарного комитета. было получено.
3. Ультрапастеризованное молоко должно удовлетворять следующим условиям:
- он должен быть получен путем применения непрерывного потока тепла в течение одного непрерывного периода, предполагающего применение высокой температуры в течение короткого времени (не менее +135 °С в течение не менее секунды) и использования асептической непрозрачной тары для упаковки;
- его сохранность должна быть такой, чтобы при выборочных проверках после 15 дней пребывания в закрытом контейнере при температуре +30 °С не было обнаружено признаков порчи; при необходимости также может быть предусмотрена выдержка в течение семи дней в закрытом контейнере при температуре +55 °С;
- он должен показать положительную реакцию на модифицированный тест на мутность в Ашаффенбурге или на любой другой тест, который будет разработан до вступления в силу Директивы, в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 14, после заключения Научного ветеринарного комитета;
- он должен иметь показатель депрессии замерзания не более -0,520 °С. Однако для молока, обработанного методом впрыскивания пара, в течение двух лет применяется максимальная цифра -0,515 °C.
Если процесс обработки молока при «сверхвысокой температуре» применяется путем прямого контакта молока и пара, пар должен быть получен из питьевой воды и не должен оставлять в молоке отложений посторонних веществ или оказывать на него неблагоприятное воздействие. Более того, использование этого процесса не должно вызывать каких-либо изменений содержания воды в обработанном молоке.
4. Стерилизованное молоко должно:
- подвергались нагреву и стерилизации в герметично закрывающихся упаковках или контейнерах, пломба которых должна оставаться неповрежденной;
- в случае случайного отбора проб иметь такую сохранность, чтобы не наблюдалось ухудшения после нахождения в закрытом контейнере в течение 15 дней при температуре +30 °С; при необходимости также может быть предусмотрена выдержка в течение семи дней в закрытом контейнере при температуре +55 °С;
- продемонстрировать отрицательную реакцию на модифицированный тест на мутность в Ашаффенбурге или на любой другой тест, который должен быть разработан до вступления в силу настоящей Директивы, после заключения Научного ветеринарного комитета в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 14;
- иметь показатель депрессии замерзания не более -0,520 °С.
5. При выборочных проверках, проводимых в лечебном учреждении, стерилизованное молоко и ультрапастеризованное молоко должны соответствовать следующим стандартам:
1.2.3 // // // // // Шаг 1 // Шаг 2 // // // // После инкубации в течение 15 дней при 30 °C // // // (a) Подсчет чашек при 30 °C (на 0,1 мл) // µ 10 // µ 10 // (б) Органолептический контроль // нормальный // нормальный // // // // Антибиотики (на мл) // не обнаруживается // не обнаруживается // / //
Кроме того, молоко должно быть подвергнуто тесту LPS или любой другой системе, дающей эквивалентные результаты, и в этом тесте соответствовать стандартам, установленным в соответствии с процедурой, установленной в Статье 14 Директивы, и после получения заключения Научного ветеринарного комитета. . 6. Пастеризованное молоко, ультрапастеризованное молоко и стерилизованное молоко могут быть произведены из необработанного молока, которое подверглось на другом предприятии первоначальной термической обработке, набор «время-температура» которой должен быть ниже, чем тот, который используется для пастеризации, и которое, следовательно, должно иметь положительная фосфатаза. Компетентные органы должны быть проинформированы о применении этого отступления. Ссылка на эту первоначальную термообработку должна быть сделана в сертификате.
7. Процессы нагрева, температуры и продолжительность нагрева пастеризованного, стерилизованного и ультрапастеризованного молока, типы нагревательного оборудования, клапан отклонения потока и типы устройств контроля и регистрации температуры будут одобрены или разрешены компетентным центральным органом. властями государств-членов.
8. После пастеризации молоко должно быть немедленно охлаждено, чтобы как можно скорее достичь температур, установленных в главах IX и XI.
9. Графики, полученные с помощью записывающих термометров, должны быть датированы и храниться в течение двух лет с тем, чтобы их можно было предъявить по запросу должностным лицам, назначенным официальным ведомством для проверки предприятия.
ГЛАВА VIII
Упаковка на очистном предприятии термически обработанного молока в тару, предназначенную для непосредственной реализации потребителям.
1. Тара, предназначенная для непосредственной продажи потребителям, должна соответствовать всем правилам гигиены. В частности, они не должны передавать в молоко вещества в таких количествах, которые могут поставить под угрозу здоровье человека, вызвать ухудшение состава молока или отрицательно повлиять на его органолептические характеристики ввиду стандартов, установленных правилами Сообщества, или, при их отсутствии, национальные правила, действующие на дату уведомления о Директиве. Контейнеры многоразового использования должны быть сконструированы таким образом, чтобы их можно было легко мыть, чистить и дезинфицировать.
Мойка, чистка и дезинфекция должны проводиться в соответствии с абзацем третьим пункта 1 главы XI.
2. Розлив, розлив, укупорка тары и упаковка должны осуществляться в автоматическом режиме.
3. Укупоривание должно осуществляться в лечебном учреждении, в котором проводилась термическая обработка, сразу после розлива с помощью укупорочного устройства, обеспечивающего защиту молока от любых неблагоприятных воздействий внешнего происхождения на его характеристики и сохранение После вскрытия пломбу нельзя использовать повторно.
4. В целях контроля производитель должен обеспечить, чтобы в дополнение к информации, требуемой Директивой 79/112/EEC (1), на упаковке продукта была наглядно и разборчиво отображена следующая информация:
(a) характер термической обработки, которой подверглось молоко;
(b) любую информацию, с помощью которой можно установить дату термической обработки и, в случае пастеризованного молока, температуру, при которой продукт должен храниться;
(c) номер разрешения лечебного учреждения и один из следующих наборов инициалов: CEE - EEG - EWG - EOEF - EEC - EOK.
ГЛАВА IX
Хранение пастеризованного молока в очистном учреждении
После охлаждения максимальная температура пастеризованного молока должна составлять +6 °С до момента его выхода из очистного учреждения.
Необходимо регистрировать температуру хранения в складских помещениях.
ГЛАВА X
Сертификат здоровья
Оригинал санитарного сертификата, который должен сопровождать термообработанное молоко во время транспортировки в страну назначения, должен быть выдан во время погрузки официальным ветеринаром или любым другим компетентным органом эквивалентного уровня, назначенным компетентным центральным органом.
Свидетельство о состоянии здоровья должно соответствовать по форме и содержанию образцу, приведенному в Приложении B. Оно должно быть составлено как минимум на официальном языке или языках страны назначения и должно включать сведения, предусмотренные в образце, воспроизведенном в Приложении B.
ГЛАВА XI
Перевозка термообработанного молока
1. Цистерны, маслобойки и другая тара, предназначенная для перевозки пастеризованного молока, должна соответствовать всем правилам гигиены, в частности:
- их внутренние поверхности и любые другие части, которые могут контактировать с молоком, должны быть изготовлены из гладкого материала, который легко мыть, чистить и дезинфицировать, устойчив к коррозии и не передает в молоко вещества в количествах, представляющих опасность для здоровья человека. , вызывают ухудшение состава молока или отрицательно влияют на его органолептические показатели;
- они должны быть сконструированы так, чтобы молоко могло полностью стекать; если они оснащены кранами, их должно легко снимать, разбирать, мыть, чистить и дезинфицировать;
- их необходимо мыть, чистить и дезинфицировать сразу после каждого использования и по мере необходимости перед дальнейшим использованием; очистка и дезинфекция должны проводиться в соответствии с главой V, параграф 1 (с);
- они должны быть герметично закрыты до и во время транспортировки посредством водонепроницаемой крышки.
2. Транспортные средства и контейнеры, используемые для перевозки пастеризованного молока, должны быть спроектированы и оборудованы таким образом, чтобы в течение всего периода перевозки могла поддерживаться температура, предусмотренная пунктом 5.
3. Транспортные средства, используемые для перевозки термически обработанного молока и молока в мелкой таре или в маслобойках, должны быть в исправном состоянии. Их нельзя использовать для перевозки каких-либо других продуктов или предметов, которые могут привести к порче молока. Их внутренние поверхности должны быть гладкими, легко мыться, чиститься и дезинфицироваться. Салоны транспортных средств, предназначенных для перевозки, должны соответствовать всем правилам гигиены. Транспортные средства, предназначенные для перевозки термически обработанного молока в небольших контейнерах или маслобойках, должны быть сконструированы так, чтобы обеспечить достаточную защиту контейнеров или маслобойок от всех загрязнений и атмосферных воздействий, и не могут использоваться для перевозки животных.
4. (a) Каждая цистерна, используемая для перевозки пастеризованного молока, предназначенного для торговли внутри Сообщества, должна быть одобрена официальным ведомством и во время перевозки быть снабжена свинцовой пломбой, прикрепляемой при подписании сертификата компетентным органом.
(b) С этой целью компетентный орган должен перед отправкой убедиться, что транспортные средства и условия погрузки соответствуют гигиеническим требованиям настоящей главы.
5. Температура пастеризованного молока, транспортируемого в цистернах или упакованного в мелкую тару и маслобойки, при транспортировке не должна превышать 6 °С.
(1) ОЖ № L 229, 30.8.1980, с. одиннадцать.
(1) ОЖ № L 222, 1.8.1981, с. 32.
(1) ОЖ № L 33, 8.2.1979, с. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ Б
СЕРТИФИКАТ ЗДОРОВЬЯ НА ТЕРМООБРАБОТАННОЕ МОЛОКО, ПРЕДНАЗНАЧЕННОЕ ДЛЯ ДРУГОГО ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНА
Нет
(Необязательный)
Страна-экспортер:
Министерство:
Отделение
Ссылка:
(необязательный)
I. Идентификация продукта
Характер продукта:
Продукт был/не был (1) получен из необработанного молока, которое подверглось на другом предприятии первоначальной термической обработке, набор «время-температура» которой был ниже, чем тот, который использовался для пастеризации; следовательно, это молоко имеет положительную фосфатазу.
Дата и характер термообработки: (температура/время)
Процесс ультрапастеризованной обработки молока применялся/не применялся (1) путем прямого контакта молока и пара.
Характер упаковки:
Количество контейнеров:
Количество продукта по объему или весу:
№ партии:
II. Происхождение продукта
Адрес и номер разрешения лечебного учреждения:
III. Назначение продукта
Товар был отправлен из:
(место отправки)
Имя и адрес отправителя:
к
(страна и место назначения)
Имя и адрес грузополучателя:
Следующими видами транспорта (2):
Молоковоз, служивший для перевозки, указанной в настоящем сертификате, использовался/не использовался (1) исключительно для перевозки термически обработанного молока.
IV. Аттестация
Я, нижеподписавшийся, подтверждаю, что упомянутое выше молоко было произведено в производственных условиях и подлежит проверке, как это предусмотрено Директивой Совета 85/397/EEC от 5 августа 1985 г. о проблемах здоровья и здоровья животных, влияющих на торговлю внутри Сообщества. молоко термически обработанное.
Я также подтверждаю, что молоко, упомянутое выше, соответствует:
- микробиологические стандарты, предусмотренные вышеупомянутой Директивой для шага 2 (1) (2);
- стандарты шага 2 для молока, предназначенного для непосредственного потребления человеком (3).
1.2.3 // Печать // Совершено , (место) // (дата) 1.2,3 // // (подпись) // // (имя заглавными буквами)
(1) Удалите неподходящий вариант.
(2) Для железнодорожных вагонов или грузовых транспортных средств должен быть указан регистрационный номер, для воздушных судов - номер рейса, для морских судов - название.
(1) Аттестация должна быть выдана для молока, предназначенного для государства-члена, которое может обусловить ввоз термообработанного молока на свою территорию соблюдением этого условия.
(2) Удалите неподходящий вариант.
(3) За период с 1 апреля 1990 г. по 1 января 1993 г.
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959