Директива Совета 85/649/EEC от 31 декабря 1985 г., запрещающая использование в животноводстве некоторых веществ, обладающих гормональным действием.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 85/649/EEC of 31 December 1985 prohibiting the use in livestock farming of certain substances having a hormonal action
ru Директива Совета 85/649/EEC от 31 декабря 1985 г., запрещающая использование в животноводстве некоторых веществ, обладающих гормональным действием.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА

31 декабря 1985 г.

который запрещает использование некоторых веществ с гормональным действием в животноводстве.

( 85/649/ЦВЕ )

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статью 43,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),

Принимая во внимание, что назначение некоторых веществ с гормональным действием сельскохозяйственным животным в настоящее время регулируется по-разному в государствах-членах; что, если влияние этих веществ на условия животноводства очевидно, их последствия для здоровья человека рассматриваются по-разному в разных нормативных актах; что это расхождение представляет собой искажение условий конкуренции между производствами, подчиненными общим рыночным организациям, и серьезными препятствиями во внутриобщинной торговле;

Учитывая, что поэтому необходимо положить конец указанным искажениям и препятствиям, гарантируя тем самым всем потребителям по существу одинаковые условия поставки упомянутых продуктов, обеспечивая их в то же время продуктом, который отвечает оптимально соответствует вашим интересам и ожиданиям; что возможности продажи упомянутой продукции могут только выиграть от таких мер;

Считая, что целесообразно поэтому запретить применение гормональных веществ при откорме; что, хотя применение некоторых веществ может быть разрешено в терапевтических целях, оно должно строго контролироваться во избежание любого неправильного использования;

Принимая во внимание, кроме того, что живые животные, обработанные указанными веществами, а также мясо, полученное из них, в принципе не могут подлежать обмену, учитывая риски, которые могут возникнуть для эффективности общего контроля режима; однако в зависимости от предоставленных гарантий могут применяться исключения из этого запрета;

Принимая во внимание, что принятие гармонизированных правил в Сообществе подразумевает установление режима импорта из третьих стран, который предлагает эквивалентные гарантии; поскольку такие гарантии могут потребоваться в рамках применения Директив 72/462/EEC (3) и 85/358/EEC (4);

Принимая во внимание, что для обеспечения эффективности положений настоящей Директивы целесообразно предусмотреть, чтобы крайний срок транспонирования положений Директивы 85/358/ЕЕС наступал ранее даты, действительной для настоящей Директивы; поскольку на самом деле целесообразно, чтобы меры контроля Сообщества обеспечивали единообразное применение во всех государствах-членах правил по назначению веществ с гормональным и тиреостатическим действием,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Для целей применения настоящей Директивы применяются определения мяса и сельскохозяйственных животных, указанные в Статье 1 Директивы 81/602/EEC (5).

Для целей применения настоящей Директивы и Директивы 81/602/ЕЕС «терапевтическим лечением» считается введение сельскохозяйственному животному в индивидуальном порядке одного из веществ, разрешенных в соответствии со Статьей 3 настоящей Директивы. Директива для лечения дисфункции фертильности, обнаруженной после осмотра животного ветеринаром. Данное терапевтическое лечение будет запрещено животным, предназначенным для откорма.

Статья 2

Без ущерба для положений статьи 4 Директивы 81/602/EEC, государства-члены не могут разрешать какие-либо отступления от статьи 2 этой Директивы. Однако может быть разрешено введение сельскохозяйственным животным, всегда в терапевтических целях, эстрадиола 17 В, тестостерона и прогестерона и производных, из которых исходное соединение легко получается путем гидролиза после реабсорбции в месте применения.

Статья 3

Для целей применения настоящей Директивы:

а) установлено по заключению Комитета по ветеринарным лекарственным средствам в отношении мер, предусмотренных первыми двумя абзацами, в порядке, предусмотренном статьей 8:

- список продуктов, содержащих в качестве активных веществ вещества, указанные в Статье 2, и которые соответствуют соответствующим принципам и критериям Директив 81/851/EEC (6) и 81/852/EEC (7), которые могут быть разрешены Государства-члены,

- условия использования этих продуктов, в частности необходимый период ожидания, а также подробные положения, касающиеся контроля этих условий использования,

- мероприятия по идентификации животных.

До принятия решений, упомянутых в первом параграфе, продукты, которые уже прошли регистрацию на рынке, будут по-прежнему разрешены.

На продукты, разрешенные в соответствии с предыдущими положениями, будут распространяться правила статей 24–50 Директивы 81/851/EEC, за исключением тех, которые относятся к национальному разрешению для размещения на рынке;

б) продукты, используемые в терапевтических целях, могут вводиться только ветеринарным врачом и в форме инъекции, за исключением имплантатов, сельскохозяйственным животным, которые были четко идентифицированы.

Обработка выявленных животных должна подлежать инвентаризации ветеринарным врачом.

Пролеченное животное не может быть забито до истечения периода ожидания, установленного в соответствии с положениями, изложенными в пункте (а);

в) любое решение относительно возможного включения в группу веществ, указанных в статье 2, любого нового вещества, которое прямо или косвенно оказывает эстрогенное, андрогенное или гестагенное действие, должно приниматься Советом по предложению Комиссии, и в соответствии с процедурой голосования, предусмотренной статьей 43 (2) Договора. Чтобы стать объектом такого решения, любое новое вещество должно соответствовать соответствующим принципам и критериям Директив 81/851/EEC и 81/852/EEC.

Статья 4

Государства-члены должны обеспечить, чтобы компании, производящие вещества с тиреостатическим действием, эстроген, андроген и гестаген, а также те, которым по какой-либо причине разрешено торговать такими веществами, а также компании, производящие фармацевтические и ветеринарные продукты на основе указанных веществ, должны вести инвентаризацию, в которой они фиксируют в хронологическом порядке количества произведенных или приобретенных, а также переданных или использованных для производства фармацевтических и ветеринарных продуктов.

Статья 5

Государства-члены должны гарантировать, что никакие животные не будут отправлены со своей территории на территорию другого государства-члена, которому каким-либо образом были введены вещества с тиреостатическим, эстрогенным, андрогенным или гестагенным действием, или мясо, полученное из них. Они сохранят печать сообщества для мяса животных, не подвергающихся такой обработке.

С даты уведомления о настоящей Директиве и до тех пор, пока меры, принятые в соответствии со Статьями 2 и 6, не станут применимыми:

- национальные положения, регулирующие продукцию, предназначенную для национального рынка государств-членов, не будут затронуты,

- Государства-члены, которые запрещают использование веществ, указанных в Статье 5 Директивы 81/602/EEC, для откорма животных, могут сделать ввоз на свою территорию при условии, что животные для откорма не подвергались обработке и что мясо не от таких животных.

Статья 6

1 . Государства-члены должны запретить импорт из третьих стран сельскохозяйственных животных, которым какими-либо способами вводились вещества с тиреостатическим эффектом, эстроген, андроген или гестаген, а также мясо таких животных.

2 . С этой целью решения, принятые в целях реализации Директивы 72/462/EEC, с учетом статьи 13 Директивы 85/358/EEC в отношении мяса и эквивалентных гарантий в отношении живых животных, должны быть приняты до 1 января. , 1988.

3 . Государства-члены должны обеспечить, чтобы свежее мясо, импортированное с утвержденных боен в третьих странах, в отношении которых было принято решение в соответствии с параграфом 2, было выпущено в обращение в Сообществе в соответствии с положениями статьи 25 Директивы 72/462/EEC, без ущерба для мер полиции здравоохранения.

4 . Национальные правила, регулирующие импорт из третьих стран веществ с гормональным действием, будут продолжать применяться при условии соблюдения общих положений Договора до тех пор, пока не произойдет реализация всех решений, упомянутых в пункте 2.

5 . При отсутствии решения 1 января 1988 г. в отношении конкретной третьей страны в соответствии с параграфом 2 государства-члены приостанавливают импорт из этой страны на эту дату.

6. В целях применения параграфов с 1 по 5 Комиссия должна установить список продуктов, разрешенных третьими странами для терапевтического лечения, указанного в Статье 4 Директивы 81/602/EEC.

7. В соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 8, была создана экономическая программа в отношении импорта из третьих стран, чтобы гарантировать, что импорт не пользуется более благоприятным режимом, чем товары Сообщества.

На уровне рутинного контроля указанная программа:

- установить частоту проверок импорта из каждой третьей страны;

- будут учитывать гарантии, предлагаемые правилами третьих стран относительно контроля.

В случае положительного контроля импорт из третьих стран будет подвергаться систематическому контролю до восстановления ситуации.

Статья 7

Совет, по предложению Комиссии и квалифицированным большинством, может принять отступления от Статей 5 и 6 в отношении торговли животными, предназначенными для разведения, и племенными животными в конце их репродуктивного периода, которые в течение своего существования были обработаны в рамках положений статьи 4 Директивы 81/602/EEC, а мясо таких животных - с учетом предоставленных гарантий.

Статья 8

1 . В случаях, когда делается ссылка на процедуру, предусмотренную в настоящей статье, Постоянный Ветеринарный комитет, учрежденный Решением Совета от 15 октября 1968 г., именуемый в дальнейшем «Комитет», должен быть созван немедленно его президентом либо по его инициативе или по запросу государства-члена.

2 . Представитель Комиссии представит Комитету проект мер. Комитет вынесет свое мнение по проекту в течение срока, который президент может установить в зависимости от срочности проблемы.

Комитет примет решение большинством в сорок против пяти голосов, которые будут взвешены для каждого государства-члена в соответствии с положениями статьи 148(2) Договора. Президент не будет участвовать в голосовании.

3 . Комиссия должна принять меры и немедленно реализовать их, если они соответствуют мнению Комитета. Если они не соответствуют мнению Комитета или при отсутствии заключения, Комиссия должна как можно скорее представить Совету предложение, касающееся мер, которые необходимо принять. Совет примет меры квалифицированным большинством.

Если по истечении трехмесячного периода с даты подачи ему предложения Совет не примет меры, Комиссия должна принять предложенные меры и немедленно реализовать их, за исключением случая, когда Совет вынес бы решение простым большинством против указанных мер.

Статья 9

Меры, необходимые для обеспечения перехода к окончательному режиму распространения на национальное производство запрета, предусмотренного статьей 2, могут быть приняты в порядке, предусмотренном статьей 8, на максимальный срок в один год.

Статья 10

Государства-члены ЕС должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения:

- Директиве 85/358/EEC, не позднее 1 января 1987 г.,

- к настоящей Директиве не позднее 1 января 1988 года.

Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Статья 11

Адресатами настоящей Директивы являются государства-члены.

Совершено в Брюсселе 31 декабря 1985 года.

За совет

Президент

Р. ШТЕЙХЕН

(1) DO № C 288 из 11. 11 . 1985, с. 158 .

(2) DO № C 44 из 15. два . 1985, с. 14 .

(3) DO № L 302 из 31. 12. 1972, с. 28.

(4) DO № L 191 из 23. 7. 1985, с. 46.

(5) DO № L 222 из 7. 8. 1981, с. 32.

(6) DO № L 317 из 6. 11. 1981, с. 1.

(7) DO № L 317 из 6. 11. 1981, с. 16.