Директива Совета 89/392/EEC от 14 июня 1989 г. о сближении законов государств-членов, касающихся машинного оборудования.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 89/392/EEC of 14 June 1989 on the approximation of the laws of the Member States relating to machinery
ru Директива Совета 89/392/EEC от 14 июня 1989 г. о сближении законов государств-членов, касающихся машинного оборудования.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 14 июня 1989 г. о сближении законов государств-членов, касающихся машинного оборудования (89/392/EEC)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статью 100а,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

В сотрудничестве с Европейским парламентом (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Поскольку государства-члены несут ответственность за обеспечение здоровья и безопасности на своей территории своего населения и, при необходимости, домашних животных и товаров и, в частности, работников, особенно в отношении рисков, возникающих в результате использования техники;

Принимая во внимание, что в государствах-членах законодательные системы в отношении предотвращения несчастных случаев очень различаются; поскольку соответствующие обязательные положения, часто дополняемые де-факто обязательными техническими спецификациями и/или добровольными стандартами, не обязательно приводят к различным уровням здоровья и безопасности, но, тем не менее, из-за их различий представляют собой барьеры для торговли внутри Сообщества; поскольку, кроме того, сертификация соответствия и национальные системы сертификации машин существенно различаются;

Поскольку поддержание или повышение уровня безопасности, достигнутого государствами-членами ЕС, составляет одну из основных целей настоящей Директивы и принципа безопасности, определенного основными требованиями;

Принимая во внимание, что существующие национальные положения по охране труда и технике безопасности, обеспечивающие защиту от рисков, вызываемых машинным оборудованием, должны быть приближены к обеспечению свободного перемещения машинного оборудования без снижения существующих обоснованных уровней защиты в государствах-членах; поскольку положения настоящей Директивы, касающиеся проектирования и изготовления машин, необходимых для более безопасной рабочей среды, должны сопровождаться конкретными положениями, касающимися предотвращения определенных рисков, которым работники могут подвергаться на работе, а также положениями, основанными на организации безопасности работников в рабочей среде;

Принимая во внимание, что машиностроительный сектор является важной частью машиностроительной отрасли и одной из опор экономики Сообщества;

Принимая во внимание, что параграфы 65 и 68 Белой книги о завершении внутреннего рынка, одобренной Европейским Советом в июне 1985 года, предусматривают новый подход к гармонизации законодательства;

Принимая во внимание, что социальные издержки большого количества несчастных случаев, вызванных непосредственно использованием машин, могут быть уменьшены за счет изначально безопасного проектирования и изготовления машин, а также за счет правильной установки и технического обслуживания;

Принимая во внимание, что область применения настоящей Директивы должна основываться на общем определении термина «оборудование», чтобы обеспечить возможность технической разработки продукции; поскольку развитие «сложных установок» и связанные с ними риски имеют эквивалентный характер, и поэтому их прямое включение в Директиву оправдано;

Принимая во внимание, что в настоящее время предусмотрены специальные Директивы, содержащие положения о проектировании и изготовлении определенных категорий машин; поскольку очень широкая сфера применения настоящей Директивы должна быть ограничена по отношению к этим Директивам, а также к существующим Директивам, если они содержат положения о проектировании и строительстве;

Принимая во внимание, что право Сообщества в его нынешней форме предусматривает - путем отступления от одного из фундаментальных правил Сообщества, а именно свободного перемещения товаров - что препятствия для перемещения внутри Сообщества возникают из-за различий в национальном законодательстве, касающемся сбыта товаров. продукция должна быть принята постольку, поскольку соответствующие положения могут быть признаны необходимыми для удовлетворения императивных требований; поскольку, следовательно, гармонизация законов в этом случае должна ограничиваться только теми требованиями, которые необходимы для удовлетворения императивных и существенных требований по охране труда и безопасности, касающихся машинного оборудования; поскольку эти требования должны заменить соответствующие национальные положения, поскольку они необходимы;

Принимая во внимание, что для обеспечения безопасности оборудования необходимо соблюдать основные требования по охране труда и технике безопасности; поскольку эти требования должны применяться с пониманием, принимая во внимание современное состояние техники на момент строительства, а также технические и экономические требования;

Принимая во внимание, что ввод оборудования в эксплуатацию в значении настоящей Директивы может относиться только к использованию самого оборудования по назначению производителя; поскольку это не исключает установления условий использования, внешних по отношению к машинному оборудованию, при условии, что они не модифицируются таким образом, как это не указано в настоящей Директиве;

Принимая во внимание, что на торговых ярмарках, выставках и т. д. должна быть возможность демонстрировать оборудование, которое не соответствует настоящей Директиве; принимая во внимание, однако, что заинтересованные стороны должны быть надлежащим образом проинформированы о том, что оборудование не соответствует требованиям и не может быть приобретено в таком состоянии;

Поскольку, следовательно, настоящая Директива определяет только основные требования общего применения по охране труда и технике безопасности, дополненные рядом более конкретных требований для определенных категорий машин; принимая во внимание, что для того, чтобы помочь производителям доказать соответствие этим основным требованиям и чтобы обеспечить возможность проверки соответствия основным требованиям, желательно иметь стандарты, гармонизированные на европейском уровне для предотвращения рисков, возникающих при проектировании и изготовлении техника; поскольку эти стандарты, гармонизированные на европейском уровне, разработаны органами частного права и должны сохранить свой необязательный статус; поскольку для этой цели Европейский комитет по стандартизации (CEN) и Европейский комитет по электротехнической стандартизации (Cenelec) являются органами, признанными компетентными принимать гармонизированные стандарты в соответствии с общими руководящими принципами сотрудничества между Комиссией и этими двумя органами, подписанными 13 ноябрь 1984 г.; поскольку, по смыслу настоящей Директивы, гармонизированный стандарт – это техническая спецификация (европейский стандарт или документ по гармонизации), принятая одним или обоими этими органами на основании поручения Комиссии в соответствии с положениями Директивы Совета 83. /189/EEC от 28 марта 1983 г., устанавливающая порядок предоставления информации в области технических стандартов и правил (4), с последними поправками, внесенными Директивой 88/182/EEC (5), и на основе общих руководящих принципов. упомянутое выше;

Принимая во внимание, что законодательная база нуждается в совершенствовании, чтобы обеспечить эффективный и надлежащий вклад работодателей и работников в процесс стандартизации; поскольку такое улучшение должно быть завершено самое позднее к моменту вступления в силу настоящей Директивы;

Принимая во внимание, что, как это в настоящее время практикуется в государствах-членах, производители должны сохранять ответственность за сертификацию соответствия своего оборудования соответствующим основным требованиям; поскольку соответствие гармонизированным стандартам создает презумпцию соответствия соответствующим основным требованиям; поскольку проверка и сертификация его продукции третьей стороной остается на усмотрение производителя, если он чувствует в этом необходимость;

Принимая во внимание, что для некоторых типов машин, имеющих более высокий фактор риска, желательна более строгая процедура сертификации; поскольку принятая процедура проверки типа ЕС может привести к тому, что производитель предоставит декларацию ЕС без каких-либо более строгих требований, таких как гарантия качества, проверка ЕС или надзор ЕС;

Поскольку важно, чтобы перед выдачей декларации соответствия ЕС производитель или его уполномоченный представитель, зарегистрированный в Сообществе, предоставил файл технической конструкции; поскольку, однако, не обязательно, чтобы вся документация была постоянно доступна в материальном виде, но она должна быть доступна по требованию; поскольку он не обязательно должен включать подробные планы узлов, используемых при производстве машин, за исключением случаев, когда их знание необходимо для подтверждения соответствия основным требованиям безопасности;

Принимая во внимание, что необходимо не только обеспечить свободное перемещение и ввод в эксплуатацию машин, имеющих маркировку ЕС и имеющих сертификат соответствия ЕС, но также обеспечить свободное перемещение машин, не имеющих маркировки ЕС, где они должны быть включены в другую технику или в сборе с другим оборудованием, образуя сложную установку;

Принимая во внимание, что ответственность государств-членов за безопасность, здоровье и другие аспекты, охватываемые основными требованиями на их территории, должна быть признана в защитной статье, предусматривающей адекватные процедуры защиты Сообщества;

Принимая во внимание, что адресаты любого решения, принятого в соответствии с настоящей Директивой, должны быть проинформированы о причинах такого решения и доступных им средствах правовой защиты;

Принимая во внимание, что меры, направленные на постепенное создание внутреннего рынка, должны быть приняты к 31 декабря 1992 года; поскольку внутренний рынок представляет собой территорию без внутренних границ, в пределах которой гарантируется свободное перемещение товаров, людей, услуг и капитала,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ГЛАВА I

ОБЪЕМ, РАЗМЕЩЕНИЕ НА РЫНКЕ И СВОБОДА ПЕРЕДВИЖЕНИЯ

Статья 1

1. Настоящая Директива применяется к машинному оборудованию и устанавливает для него основные требования по охране труда и технике безопасности, как определено в Приложении I.

2. Для целей настоящей Директивы «оборудование» означает

совокупность связанных частей или компонентов, по крайней мере, одного из

который движется, с соответствующими исполнительными механизмами, цепями управления и питания и т. д., объединенными вместе для конкретного применения, в частности, для обработки, обработки, перемещения или упаковки материала.

Термин «машина» также охватывает совокупность машин, которые для достижения одной и той же цели расположены и управляются так, чтобы функционировать как единое целое.

3. Из сферы действия настоящей Директивы исключены:

- мобильное оборудование,

- Грузоподъемное оборудование,

- машины, единственным источником энергии которых является непосредственное ручное усилие,

- оборудование медицинского назначения, используемое при непосредственном контакте с пациентами,

- специальное оборудование для использования на ярмарочных площадках и/или в парках развлечений,

- паровые котлы, резервуары и сосуды под давлением,

- машины, специально спроектированные или введенные в эксплуатацию для ядерных целей, выход из строя которых может привести к выбросу радиоактивности,

- радиоактивные источники, являющиеся частью машины,

- огнестрельное оружие,

- резервуары и трубопроводы для хранения бензина, дизельного топлива, легковоспламеняющихся жидкостей и опасных веществ.

4. Если в отношении машинного оборудования риски, упомянутые в настоящей Директиве, полностью или частично охвачены конкретными Директивами Сообщества, настоящая Директива не применяется или прекращает применяться в отношении такого машинного оборудования и таких рисков при вступлении в силу настоящих Директив.

5. Если для машинного оборудования риски в основном имеют электрическое происхождение, такое машинное оборудование должно подпадать исключительно под действие Директивы Совета 73/23/ЕЕС от 19 февраля 1973 г. о гармонизации законов государств-членов, касающихся электрического оборудования, предназначенного для использования. в определенных пределах напряжения (6).

Статья 2

1. Государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы оборудование, подпадающее под действие настоящей Директивы, могло быть размещено на рынке и введено в эксплуатацию только в том случае, если оно не ставит под угрозу здоровье или безопасность людей и, где это применимо, домашних животных или имущества, когда правильно установлен, обслуживается и используется по назначению.

2. Положения настоящей Директивы не затрагивают права государств-членов ЕС устанавливать при должном соблюдении Договора такие требования, которые они могут счесть необходимыми для обеспечения защиты людей и, в частности, работников при использовании рассматриваемых машин, при условии, что что это не означает, что оборудование модифицируется способом, не указанным в Директиве.

3. На торговых ярмарках, выставках, демонстрациях и т. д. государства-члены не должны препятствовать показу оборудования, которое не соответствует положениям настоящей Директивы, при условии, что видимый знак четко указывает на то, что такое оборудование не соответствует и что оно не для продажи до тех пор, пока он не будет приведен в соответствие изготовителем или его уполномоченным представителем, зарегистрированным в Сообществе. Во время демонстраций должны быть приняты адекватные меры безопасности для обеспечения защиты людей.

Статья 3

Машины, на которые распространяется действие настоящей Директивы, должны удовлетворять основным требованиям по охране труда и технике безопасности, изложенным в Приложении I.

Статья 4

1. Государства-члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать размещению на рынке и вводу в эксплуатацию на своей территории машинного оборудования, которое соответствует положениям настоящей Директивы.

2. Государства-члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать размещению на рынке оборудования, если производитель или его уполномоченный представитель, учрежденный в Сообществе, заявляет в соответствии с Приложением II.B, что оно предназначено для включения в оборудование или в сборе с другими машины, представляющие собой машины, на которые распространяется действие настоящей Директивы, за исключением случаев, когда они могут функционировать независимо.

Статья 5

1. Государства-члены должны рассматривать оборудование, имеющее маркировку ЕС и сопровождаемое декларацией ЕС о соответствии, указанной в Приложении II, как соответствующее основным требованиям охраны труда и безопасности, указанным в Статье 3.

В случае отсутствия гармонизированных стандартов государства-члены ЕС должны предпринять любые шаги, которые они считают необходимыми, чтобы довести до сведения заинтересованных сторон существующие национальные технические стандарты и спецификации, которые считаются важными или актуальными для надлежащего выполнения основных требований безопасности и гигиены труда. в Приложении I.

2. Если национальный стандарт, транспонирующий гармонизированный стандарт, ссылка на который опубликована в Официальном журнале Европейских сообществ, охватывает одно или несколько основных требований безопасности, машинное оборудование

Предполагается, что здание, построенное в соответствии с настоящим стандартом, соответствует соответствующим основным требованиям.

Государства-члены должны публиковать ссылки на национальные стандарты, транспонирующие гармонизированные стандарты.

3. Государства-члены должны обеспечить принятие соответствующих мер, позволяющих социальным партнерам оказывать влияние на национальном уровне на процесс подготовки и мониторинга гармонизированных стандартов.

Статья 6

1. Если государство-член или Комиссия считает, что гармонизированные стандарты, указанные в статье 5 (2), не полностью удовлетворяют основным требованиям, указанным в статье 3, Комиссия или соответствующее государство-член должны передать этот вопрос на рассмотрение Комитета, установившего в соответствии с Директивой 83/189/EEC с указанием причин. Комитет должен вынести заключение без промедления.

По получении заключения Комитета Комиссия информирует государства-члены ЕС о том, необходимо или нет исключить эти стандарты из опубликованной информации, указанной в Статье 5 (2).

2. Должен быть создан постоянный комитет, состоящий из представителей, назначенных государствами-членами, под председательством представителя Комиссии.

Постоянная комиссия разрабатывает свои собственные правила процедуры.

Любой вопрос, касающийся реализации и практического применения настоящей Директивы, может быть передан на рассмотрение постоянного комитета в соответствии со следующей процедурой:

Представитель Комиссии представляет комитету проект мер, которые необходимо принять. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в течение срока, который председатель может установить в зависимости от срочности вопроса, при необходимости путем голосования.

Мнение фиксируется в протоколе; кроме того, каждое государство-член имеет право потребовать, чтобы его позиция была зафиксирована в протоколе.

Комиссия должна максимально учитывать мнение, вынесенное комитетом. Он информирует комитет о том, каким образом его мнение было учтено.

Статья 7

1. Если государство-член удостоверяет, что оборудование, имеющее маркировку ЕС и используемое в соответствии с его

предполагаемое назначение может поставить под угрозу безопасность людей и, в соответствующих случаях, домашних животных или имущества, он должен принять все соответствующие меры для изъятия такого оборудования с рынка, запретить его размещение на рынке, ввод в эксплуатацию или использование, или ограничить свободное передвижение.

Государство-член должно немедленно проинформировать Комиссию о любой такой мере, указав причины своего решения и, в частности, вызвано ли несоответствие:

(a) невыполнение основных требований, указанных в Статье 3;

(b) неправильное применение стандартов, указанных в Статье 5 (2);

(c) недостатки самих стандартов, упомянутых в Статье 5 (2).

2. Комиссия незамедлительно вступит в консультации с заинтересованными сторонами. Если после этой консультации Комиссия считает, что данная мера оправдана, она должна немедленно проинформировать об этом государство-член, которое взяло на себя инициативу, и другие государства-члены. Если после этой консультации Комиссия считает, что действие неоправданно, она должна немедленно проинформировать об этом государство-член, которое взяло на себя инициативу, а также производителя или его уполномоченного представителя, установленного в Сообществе. Если решение, указанное в параграфе 1, основано на недостатках стандартов и если государство-член, принявшее решение, сохраняет свою позицию, Комиссия должна немедленно проинформировать Комитет, чтобы инициировать процедуры, указанные в Статье 6. (1).

3. Если оборудование, не соответствующее требованиям, имеет знак ЕС, компетентное государство-член должно принять соответствующие меры против любого, кто нанес этот знак, и должно проинформировать об этом Комиссию и другие государства-члены.

4. Комиссия должна гарантировать, что государства-члены будут информированы о ходе и результатах этой процедуры.

ГЛАВА II

ПОРЯДОК СЕРТИФИКАЦИИ

Статья 8

1. Производитель или его уполномоченный представитель, учрежденный в Сообществе, должен для подтверждения соответствия оборудования положениям настоящей Директивы составить декларацию соответствия ЕС на основе модели, приведенной в Приложении II, для каждой изготовленной машины. и наносит на оборудование знак ЕС, указанный в Статье 10.

2. Перед размещением на рынке производитель или его уполномоченный представитель, учрежденный в Сообществе, должен:

(a) если оборудование не указано в Приложении IV, составьте файл, предусмотренный в Приложении V;

(b) если оборудование указано в Приложении IV, а его производитель не соответствует или лишь частично соблюдает стандарты, указанные в Статье 5 (2), или если такие стандарты отсутствуют, представить пример оборудования для типовые испытания ЕС, указанные в Приложении VI;

(c) если оборудование указано в Приложении IV и изготовлено в соответствии со стандартами, указанными в Статье 5 (2):

- либо составить файл, указанный в Приложении VI, и направить его в уполномоченный орган, который подтвердит получение файла как можно скорее и сохранит его,

- представить файл, указанный в Приложении VI, в нотифицированный орган, который просто проверит правильность применения стандартов, указанных в Статье 5 (2), и подготовит сертификат соответствия файла,

- или представить образец оборудования для проверки типа ЕС, указанной в Приложении VI.

3. Если применяется первый абзац параграфа 2 (с), также применяются положения первого предложения параграфа 5 и параграфа 7 Приложения VI.

Если применяется второй абзац пункта 2 (c), также применяются положения пунктов 5, 6 и 7 Приложения VI.

4. Если применяются параграф 2 (а), а также первый и второй абзацы параграфа 2 (с), декларация ЕС о соответствии должна указывать исключительно соответствие основным требованиям Директивы.

Если применяются параграфы 2 (b) и (c), в декларации ЕС о соответствии должно быть указано соответствие образцу, прошедшему типовую проверку ЕС.

5. Если на оборудование распространяются другие Директивы Сообщества, касающиеся других аспектов, знак ЕС, упомянутый в Статье 10, должен указывать в этих случаях, что оборудование также соответствует требованиям других Директив.

6. Если ни производитель, ни его уполномоченный представитель, зарегистрированный в Сообществе, не выполняют обязательства предыдущих параграфов, эти обязательства ложатся на любое лицо, размещающее оборудование на рынке Сообщества. Те же обязательства распространяются на любое лицо, собирающее машины или их части различного происхождения или строящее машины для собственного использования.

Статья 9

1. Каждое государство-член должно уведомить Комиссию и другие государства-члены об утвержденных органах, ответственных за проведение процедур сертификации, указанных в статье 8 (2) (b) и (c). Комиссия публикует список этих органов в Официальном журнале Европейских сообществ для информации и обеспечивает обновление списка.

2. Государства-члены должны применять критерии, изложенные в Приложении VII, при оценке органов, указанных в таком уведомлении. Предполагается, что органы, отвечающие критериям оценки, установленным в соответствующих гармонизированных стандартах, соответствуют этим критериям.

3. Государство-член, утвердившее орган, должно отозвать свое уведомление, если обнаружит, что орган больше не соответствует критериям, указанным в Приложении VII. Он должен немедленно проинформировать Комиссию и другие государства-члены ЕС соответственно.

ГЛАВА III

маркировка ЕС

Статья 10

1. Знак «EC» состоит из символа ЕС, за которым следуют две последние цифры года, в котором этот знак был нанесен.

В Приложении III показана модель, которая будет использоваться.

2. Знак ЕС должен быть нанесен на машины четко и заметно в соответствии с пунктом 1.7.3 Приложения I.

3. Маркировки или надписи, которые можно спутать со знаком ЕС, не должны наноситься на машины. ГЛАВА IV

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 11

Любое решение, принятое в соответствии с настоящей Директивой, которое ограничивает маркетинг и ввод в эксплуатацию машинного оборудования, должно содержать точные основания, на которых оно основано. О таком решении должно быть сообщено как можно скорее заинтересованной стороне, которая в то же время должна быть проинформирована о средствах правовой защиты, доступных ей в соответствии с действующими законами в соответствующем государстве-члене ЕС, и о сроках, в течение которых такие средства правовой защиты могут применяться. предмет.

Статья 12

Комиссия предпримет необходимые шаги для предоставления информации обо всех соответствующих решениях, касающихся управления настоящей Директивой.

Статья 13

1. Государства-члены должны принять и опубликовать законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 1 января 1992 года. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Они будут применять эти положения с 31 декабря 1992 года.

2. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что тексты положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой, передаются Комиссии.

Статья 14

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Люксембурге 14 июня 1989 года.

Для Совета

Президент

П. СОЛЬБЕС

(1) Официальный журнал № C 29, 3.2.1988, с. 1 и OJ № C 214, 16.8.1988,

п. 23.

(2) Официальный журнал № C 326, 19.12.1988, с. 143 и OJ № C 158, 26, 6, 1989.

(3) Официальный журнал № C 337, 31.12.1988, с. 30.(4) OJ No L 109, 26.4.1983, с. 8.

(5) ОЖ № L 81, 26.3.1988, с. 75.(6) OJ No L 77, 26.3.1973, с. 29.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ЗДОРОВЬЯ И БЕЗОПАСНОСТИ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ПРОЕКТИРОВАНИЮ И ИЗГОТОВЛЕНИЮ МАШИН ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ НАБЛЮДЕНИЯ

1. Обязательства, предусмотренные основными требованиями охраны труда и техники безопасности, применяются только тогда, когда существует соответствующая опасность для рассматриваемого оборудования при его использовании в условиях, предусмотренных изготовителем. В любом случае требования 1.1.2, 1.7.3 и 1.7.4 применяются ко всем машинам, на которые распространяется действие настоящей Директивы.

2. Основные требования по охране труда и технике безопасности, изложенные в настоящей Директиве, являются обязательными. Однако, принимая во внимание современное состояние дел, достижение поставленных ими целей может оказаться невозможным. В этом случае оборудование должно быть, насколько это возможно, спроектировано и изготовлено с учетом достижения этих целей.

1.

ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ЗДОРОВЬЯ И БЕЗОПАСНОСТИ

1.1.

Основные пометки

1.1.1.

Определения

Для целей настоящей Директивы

1. «опасная зона» означает любую зону внутри и/или вокруг механизмов, в которой подвергающийся воздействию человек подвергается риску для своего здоровья или безопасности;

2. «облученное лицо» означает любое лицо, полностью или частично находящееся в опасной зоне;

3. «оператор» означает лицо или лиц, которым поручено устанавливать, эксплуатировать, регулировать, обслуживать, очищать, ремонтировать или транспортировать оборудование.

1.1.2.

Принципы интеграции безопасности

(а) Машины должны быть сконструированы таким образом, чтобы они были приспособлены для выполнения своих функций и могли быть отрегулированы и обслуживаемы, не подвергая людей риску, когда эти операции выполняются в условиях, предусмотренных изготовителем.

Целью принимаемых мер должно быть устранение любого риска несчастного случая на протяжении всего прогнозируемого срока службы машин, включая этапы сборки и демонтажа, даже если риск несчастного случая возникает в результате прогнозируемых нештатных ситуаций.

(b) При выборе наиболее подходящих методов производитель должен применять следующие принципы в указанном порядке:

- устранить или снизить риски, насколько это возможно (конструкция и конструкция машин безопасно по своей сути),

- принять необходимые меры защиты в отношении рисков, которые невозможно устранить,

- информировать пользователей об остаточных рисках, связанных с любыми недостатками принятых мер защиты, указывать, требуется ли какое-либо специальное обучение, и указывать необходимость предоставления средств индивидуальной защиты.

(c) При проектировании и изготовлении оборудования, а также при составлении инструкций изготовитель должен предусмотреть не только нормальное использование оборудования, но и разумно ожидаемое использование.

Оборудование должно быть спроектировано таким образом, чтобы предотвратить ненормальное использование, если такое использование может повлечь за собой риск. В других случаях инструкции должны обращать внимание пользователя на возможные ситуации (которые, как показывает опыт), при которых не следует использовать оборудование.

(d) В предполагаемых условиях использования дискомфорт, усталость и психологический стресс, с которыми сталкивается оператор, должны быть сведены к минимуму с учетом принципов эргономики.

(e) При проектировании и изготовлении оборудования производитель должен учитывать ограничения, которым подвергается оператор в результате необходимого или прогнозируемого использования средств индивидуальной защиты (таких как обувь, перчатки и т. д.).

(f) Машины должны быть снабжены всем необходимым специальным оборудованием и принадлежностями, чтобы их можно было регулировать, обслуживать и использовать без риска.

1.1.3.

Материалы и изделия

Материалы, используемые для изготовления машин или изделий, используемых и созданных во время их использования, не должны ставить под угрозу безопасность или здоровье подвергающихся воздействию людей.

В частности, при использовании жидкостей оборудование должно быть спроектировано и изготовлено таким образом, чтобы исключить риски, связанные с наполнением, использованием, рекуперацией или сливом.

1.1.4.

Осветительные приборы

Изготовитель должен предоставить встроенное освещение, подходящее для соответствующих операций, где его отсутствие может вызвать риск, несмотря на окружающее освещение нормальной интенсивности.

Изготовитель должен обеспечить отсутствие затененных участков, которые могли бы вызвать неудобства, отсутствие раздражающего ослепления и отсутствие опасных стробоскопических эффектов из-за освещения, предусмотренного изготовителем.

Внутренние части, требующие частого осмотра, а также зоны регулировки и обслуживания должны быть обеспечены соответствующим освещением.

1.1.5.

Проектирование машин для облегчения обращения с ними

Машины или каждая их составная часть должны:

- быть пригодным для безопасного обращения,

- быть упаковано или сконструировано таким образом, чтобы его можно было безопасно и без повреждений хранить (например, обеспечить достаточную устойчивость, специальные опоры и т. д.).

Если вес, размер или форма машины или ее различных составных частей не позволяют перемещать их вручную, машина или каждая ее составная часть должны:

- либо быть оборудованы приспособлениями для подъемного механизма, либо

- быть сконструировано таким образом, чтобы на нем можно было установить такие приспособления (например, резьбовые отверстия), или

- иметь такую ​​форму, чтобы можно было легко прикрепить стандартное подъемное оборудование.

Если механизм или одну из его составных частей приходится перемещать вручную, он должен:

- либо быть легко перемещаемым, либо

- быть оборудованы для подъема (например, поручни и т. д.) и перемещения в полной безопасности.

Должны быть приняты специальные меры для обращения с инструментами и/или частями машин, даже если они легкие и могут быть опасными (форма, материал и т. д.).

1.2.

Элементы управления

1.2.1.

Безопасность и надежность систем управления

Системы управления должны быть спроектированы и построены так, чтобы они были безопасными и надежными и предотвращали возникновение опасных ситуаций. Прежде всего, они должны быть спроектированы и построены таким образом, чтобы:

- они могут противостоять суровым условиям нормального использования и внешним факторам,

- ошибки в логике не приводят к опасным ситуациям.

1.2.2.

Устройства управления

Устройства управления должны быть:

- четко видимыми и идентифицируемыми и, при необходимости, соответствующим образом маркированными,

- расположены для безопасной работы без колебаний, потерь времени и без двусмысленностей,

- спроектированы таким образом, чтобы движение органа управления соответствовало его эффекту,

- расположены вне опасных зон, за исключением некоторых органов управления, где это необходимо, таких как аварийная остановка, пульт для обучения роботов,

- расположены так, чтобы их работа не могла вызвать дополнительный риск,

- спроектированы или защищены таким образом, чтобы желаемый эффект, связанный с риском, не мог произойти без преднамеренного действия,

- изготовлены так, чтобы выдерживать предсказуемые нагрузки; особое внимание необходимо уделять устройствам аварийной остановки, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

Если элемент управления спроектирован и сконструирован для выполнения нескольких различных действий, а именно там, где нет однозначного соответствия (например, клавиатуры и т. д.), выполняемое действие должно быть четко отображено и при необходимости подтверждено.

Органы управления должны быть расположены таким образом, чтобы их расположение, ход и сопротивление срабатыванию были совместимы с выполняемым действием с учетом принципов эргономики. Необходимо учитывать ограничения, связанные с необходимым или предполагаемым использованием средств индивидуальной защиты (таких как обувь, перчатки и т. д.).

Машины должны быть оснащены индикаторами (шкалами, сигналами и т. д.), необходимыми для безопасной эксплуатации. Оператор должен иметь возможность прочитать их с поста управления.

С основного поста управления оператор должен иметь возможность следить за тем, чтобы в опасных зонах не находились незащищенные люди.

Если это невозможно, система управления должна быть спроектирована и изготовлена ​​таким образом, чтобы при каждом запуске оборудования подавался звуковой и/или визуальный предупреждающий сигнал. Пострадавший должен иметь время и средства для принятия быстрых мер по предотвращению запуска оборудования.

1.2.3.

Начало

Запуск оборудования должен быть возможен только при произвольном срабатывании предусмотренного для этой цели органа управления.

То же требование применяется:

- при повторном запуске оборудования после остановки, независимо от причины,

- при значительном изменении условий эксплуатации (например, скорости, давления и т. д.),

за исключением случаев, когда такой перезапуск или изменение условий эксплуатации не представляет риска для подвергающихся воздействию людей.

Это существенное требование не распространяется на повторный запуск оборудования или изменение условий эксплуатации в результате нормальной последовательности автоматического цикла.

Если машина имеет несколько органов управления пуском и поэтому операторы могут подвергать друг друга опасности, для исключения таких рисков должны быть установлены дополнительные устройства (например, разрешающие устройства или селекторы, позволяющие одновременно приводить в действие только одну часть пускового механизма).

Необходимо обеспечить возможность легкого перезапуска автоматизированной установки в автоматическом режиме после остановки после выполнения условий безопасности.

1.2.4.

Остановочное устройство

Нормальная остановка

Каждая машина должна быть оснащена устройством управления, с помощью которого машину можно безопасно полностью остановить.

Каждое рабочее место должно быть оснащено устройством управления для остановки некоторых или всех движущихся частей оборудования, в зависимости от типа опасности, чтобы обеспечить безопасность оборудования. Управление остановкой оборудования должно иметь приоритет над управлением запуском.

После остановки оборудования или его опасных частей подача энергии к соответствующим исполнительным механизмам должна быть отключена.

Экстренная остановка

Каждая машина должна быть оснащена одним или несколькими устройствами аварийной остановки, позволяющими предотвратить фактическую или надвигающуюся опасность. Применяются следующие исключения:

- машины, в которых устройство аварийной остановки не снижает риск либо потому, что оно не сокращает время остановки, либо потому, что оно не позволяет принять специальные меры, необходимые для устранения риска,

- ручные переносные машины и машины с ручным управлением.

Это устройство должно:

- иметь четко идентифицируемые, хорошо видимые и быстро доступные органы управления,

- остановить опасный процесс как можно быстрее, не создавая дополнительных опасностей,

- при необходимости запускать или разрешать срабатывание определенных защитных движений.

Кнопка аварийной остановки должна оставаться включенной; его должна быть возможность отключить только соответствующей операцией; отключение управления не должно перезапускать машину, а только разрешать повторный запуск; переключатель остановки не должен активировать функцию остановки до того, как он окажется во включенном положении.

Сложные установки

В случае машин или частей машин, предназначенных для совместной работы, изготовитель должен спроектировать и сконструировать машины таким образом, чтобы средства управления остановом, включая аварийную остановку, могли остановить не только саму машину, но и все оборудование, расположенное выше и/или ниже по потоку, если его дальнейшая эксплуатация может быть опасной.

1.2.5.

Выбор режима

Выбранный режим управления должен иметь приоритет над всеми другими системами управления, за исключением аварийной остановки.

Если оборудование спроектировано и изготовлено так, чтобы его можно было использовать в нескольких режимах управления или работы, представляющих разные уровни безопасности (например, для обеспечения возможности регулировки, технического обслуживания, проверки и т. д.), оно должно быть оснащено переключателем режимов, который можно заблокировать. каждую позицию. Каждое положение переключателя должно соответствовать одному режиму работы или управления.

Селектор может быть заменен другим методом выбора, который ограничивает использование определенных функций оборудования определенными категориями операторов (например, коды доступа для определенных функций с числовым программным управлением и т. д.).

Если для определенных операций машина должна работать с отключенными защитными устройствами, переключатель режимов должен одновременно:

- отключить режим автоматического управления,

- разрешать движения только средствами управления, требующими постоянных действий,

- разрешать эксплуатацию опасных движущихся частей только в условиях повышенной безопасности (например, пониженная скорость, пониженная мощность, пошаговое управление или другие соответствующие условия), одновременно предотвращая опасности, связанные с связанными последовательностями,

- предотвращать любые движения, которые могут представлять опасность, воздействуя произвольно или непроизвольно на внутренние датчики машины.

Кроме того, оператор должен иметь возможность контролировать работу деталей, над которыми он работает, в точке регулировки.

1.2.6.

Отказ источника питания

Прерывание, восстановление после прерывания или колебания электропитания оборудования каким бы то ни было образом не должно приводить к опасной ситуации.

В частности:

- оборудование не должно запускаться неожиданно,

- нельзя препятствовать остановке машины, если команда уже подана,

- никакая движущаяся часть оборудования или детали, удерживаемые механизмом, не должны падать или выбрасываться,

- автоматическая или ручная остановка движущихся частей, какими бы они ни были, должна быть беспрепятственной,

- устройства защиты должны оставаться полностью эффективными.

1.2.7.

Выход из строя цепи управления

Неисправность логики цепи управления, выход из строя или повреждение цепи управления не должны приводить к опасным ситуациям.

В частности:

- оборудование не должно запускаться неожиданно,

- нельзя препятствовать остановке машины, если команда уже подана,

- никакая движущаяся часть оборудования или детали, удерживаемые механизмом, не должны падать или выбрасываться,

- автоматическая или ручная остановка движущихся частей, какими бы они ни были, должна быть беспрепятственной,

- устройства защиты должны оставаться полностью эффективными.

1.2.8.

Программное обеспечение

Интерактивное программное обеспечение между оператором и системой управления машиной должно быть удобным для пользователя.

1.3.

Защита от механических опасностей

1.3.1.

Стабильность

Машины, их компоненты и приспособления должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы они были достаточно устойчивыми в предусмотренных условиях эксплуатации (при необходимости с учетом климатических условий) для использования без риска опрокидывания, падения или неожиданного перемещения.

Если форма самого оборудования или его предполагаемая установка не обеспечивают достаточной устойчивости, необходимо предусмотреть соответствующие средства крепления, указанные в инструкциях.

1.3.2.

Риск поломки во время работы

Различные части машин и их соединения должны выдерживать нагрузки, которым они подвергаются при использовании, предусмотренном изготовителем.

Долговечность используемых материалов должна соответствовать характеру рабочего места, предусмотренному изготовителем, в частности, в отношении явлений усталости, старения, коррозии и истирания.

Производитель должен указать в инструкции вид и частоту проверок и технического обслуживания, необходимых из соображений безопасности. При необходимости он должен указать детали, подверженные износу, и критерии замены.

Если, несмотря на принятые меры, сохраняется риск разрыва или разрушения (например, как в случае шлифовальных кругов), движущиеся части должны быть установлены и расположены таким образом, чтобы в случае разрушения их фрагменты были удержаны.

Как жесткие, так и гибкие трубы, по которым перекачиваются жидкости, особенно находящиеся под высоким давлением, должны выдерживать предусмотренные внутренние и внешние напряжения и должны быть прочно прикреплены и/или защищены от всех видов внешних напряжений и деформаций; необходимо принять меры предосторожности, чтобы исключить риск разрыва (резкое движение, струи высокого давления и т. д.).

Если обрабатываемый материал подается в инструмент автоматически, во избежание риска для людей (например, поломки инструмента) должны быть выполнены следующие условия:

- когда заготовка вступает в контакт с инструментом, последний должен достичь нормальных рабочих условий,

- когда инструмент запускается и/или останавливается (намеренно или случайно), движение подачи и движение инструмента должны быть скоординированы.

1.3.3.

Риски, связанные с падением или выбрасыванием предметов

Необходимо принять меры предосторожности, чтобы предотвратить риск падения или выбрасывания предметов (например, заготовок, инструментов, обрезков, фрагментов, отходов и т. д.).

1.3.4.

Риски, связанные с поверхностями, краями или углами

Насколько позволяет их назначение, доступные части оборудования не должны иметь острых кромок, острых углов и шероховатых поверхностей, которые могут привести к травмам.

1.3.5.

Риски, связанные с комбинированной техникой

Если машина предназначена для выполнения нескольких различных операций с ручным удалением детали между каждой операцией (комбинированная машина), она должна быть спроектирована и изготовлена ​​таким образом, чтобы обеспечить возможность использования каждого элемента отдельно, без того, чтобы другие элементы составляли опасность или риск для подвергающегося воздействию человека.

Для этого должна быть возможность отдельно запускать и останавливать любые незащищенные элементы.

1.3.6.

Риски, связанные с изменениями скорости вращения инструментов

Если машина предназначена для выполнения операций в различных условиях использования (например, при различных скоростях или подаче энергии), она должна быть спроектирована и сконструирована таким образом, чтобы выбор и регулировка этих условий могли осуществляться безопасно и надежно.

1.3.7.

Предотвращение рисков, связанных с движущимися частями

Движущиеся части машин должны быть спроектированы, изготовлены и расположены так, чтобы избежать опасностей, или, если опасность сохраняется, они должны быть закреплены ограждениями или защитными устройствами таким образом, чтобы предотвратить любой риск контакта, который может привести к несчастным случаям.

1.3.8.

Выбор защиты от рисков, связанных с движущимися частями

Ограждения или защитные устройства, используемые для защиты от рисков, связанных с движущимися частями, должны выбираться в зависимости от типа риска. Следующие рекомендации помогут вам сделать выбор.

А. Движущиеся части трансмиссии

Защитные приспособления, предназначенные для защиты людей, подвергающихся воздействию, от рисков, связанных с движущимися частями трансмиссии (такими как шкивы, ремни, шестерни, реечные передачи, валы и т. д.), должны быть:

- либо фиксированный, соответствующий требованиям 1.4.1 и 1.4.2.1, либо

- подвижные, соответствующие требованиям 1.4.1 и 1.4.2.2.А.

Там, где предусмотрен частый доступ, следует использовать подвижные ограждения.

Б. Движущиеся части, непосредственно участвующие в процессе

Ограждения или защитные устройства, предназначенные для защиты подвергающихся воздействию людей от рисков, связанных с движущимися частями, участвующими в работе (такими как режущие инструменты, движущиеся части прессов, цилиндры, детали, находящиеся в процессе обработки и т. д.), должны быть:

- по возможности стационарные ограждения, соответствующие требованиям 1.4.1 и 1.4.2.1,

- в противном случае, подвижные ограждения, соответствующие требованиям 1.4.1 и 1.4.2.2.B, или защитные устройства, такие как сенсорные устройства (например, нематериальные барьеры, сенсорные маты), защитные устройства с дистанционным удержанием (например, двуручное управление) или защита. устройства, предназначенные автоматически для предотвращения попадания всего или части тела оператора в опасную зону в соответствии с требованиями 1.4.1 и 1.4.3.

Однако если некоторые движущиеся части, непосредственно участвующие в процессе, не могут быть полностью или частично недоступны во время работы из-за операций, требующих вмешательства оператора, то, где это технически возможно, такие части должны быть оснащены:

- стационарные ограждения, соответствующие требованиям 1.4.1 и 1.4.2.1, предотвращающие доступ к тем участкам деталей, которые не используются в работе,

- регулируемые ограждения, соответствующие требованиям 1.4.1 и 1.4.2.3, ограничивающие доступ к тем участкам подвижных частей, которые предназначены строго для работы.

1.4.

Требуемые характеристики ограждений и защитных устройств

1.4.1.

Общее требование

Ограждения и защитные устройства должны:

- иметь прочную конструкцию,

- не создавать дополнительного риска,

- нелегко обойти или вывести из строя,

- располагаться на достаточном расстоянии от опасной зоны,

- создавать минимальные препятствия обзору производственного процесса,

- обеспечить возможность выполнения важных работ по установке и/или замене инструментов, а также по техническому обслуживанию, ограничивая доступ только к той зоне, где должна выполняться работа, по возможности без необходимости демонтажа ограждения или защитного устройства.

1.4.2.

Особые требования к охранникам

1.4.2.1.

Фиксированные охранники

Стационарные ограждения должны быть надежно закреплены на месте.

Их должны фиксировать системы, которые можно открыть только с помощью инструментов.

По возможности ограждения не должны оставаться на месте без своих креплений.

1.4.2.2.

Подвижные ограждения

А. Подвижные ограждения типа А должны:

- насколько это возможно, оставаться прикрепленными к машине в открытом состоянии,

- быть соединены с блокирующим устройством для предотвращения запуска движущихся частей, пока к этим частям возможен доступ, и для подачи команды остановки, когда они больше не закрыты.

B. Подвижные ограждения типа B должны быть спроектированы и встроены в систему управления таким образом, чтобы:

- движущиеся части не могут запуститься, пока они находятся в пределах досягаемости оператора,

- подвергшийся воздействию человек не может добраться до движущихся частей после их запуска,

- их можно отрегулировать только посредством намеренного действия, например, использования инструмента, ключа и т. д.,

- отсутствие или неисправность одного из их компонентов препятствует запуску или остановке движущихся частей,

- защита от любого риска выброса обеспечивается посредством соответствующего барьера.

1.4.2.3.

Регулируемые ограждения, ограничивающие доступ

Регулируемые ограждения, ограничивающие доступ к участкам движущихся частей, строго необходимым для работы, должны:

- регулироваться вручную или автоматически в зависимости от типа выполняемой работы,

- быть легко регулируемыми без использования инструментов,

- максимально снизить риск выброса.

1.4.3.

Особые требования к устройствам защиты

Защитные устройства должны быть спроектированы и встроены в систему управления таким образом, чтобы:

- движущиеся части не могут запуститься, пока они находятся в пределах досягаемости оператора,

- подвергшийся воздействию человек не может добраться до движущихся частей после их запуска,

- их можно регулировать только посредством намеренного действия, например, использования инструмента, ключа и т. д.,

- отсутствие или выход из строя одного из их компонентов препятствует запуску или остановке движущихся частей.

1,5.

Защита от других опасностей

1.5.1.

Поставка электричества

Если оборудование имеет источник электропитания, оно должно быть спроектировано, изготовлено и оборудовано таким образом, чтобы все опасности электрического характера были или могли быть предотвращены.

Специальные действующие правила, касающиеся электрооборудования, предназначенного для использования в определенных пределах напряжения, должны применяться к машинам, на которые распространяются эти ограничения.

1.5.2.

Статическое электричество

Машины должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы предотвращать или ограничивать накопление потенциально опасных электростатических зарядов и/или быть оснащены системой разряда.

1.5.3.

Энергоснабжение, кроме электроэнергии

Если оборудование приводится в действие энергией, отличной от электричества (например, гидравлической, пневматической или тепловой энергией и т. д.), оно должно быть спроектировано, сконструировано и оборудовано таким образом, чтобы избежать всех потенциальных опасностей, связанных с этими видами энергии.

1.5.4.

Ошибки примерки

Ошибки, которые могут возникнуть при установке или переустановке определенных деталей, которые могут быть источником риска, должны быть исключены за счет конструкции таких деталей или, в противном случае, за счет информации, указанной на самих деталях и/или корпусах. Такая же информация должна быть указана на движущихся частях и/или их корпусах, направление движения которых должно быть известно во избежание риска. Любая дополнительная информация, которая может потребоваться, должна быть указана в инструкции.

Если неисправное соединение может быть источником риска, неправильные соединения жидкости, включая электрические проводники, должны быть исключены с помощью конструкции или, в противном случае, с помощью информации, указанной на трубах, кабелях и т. д. и/или соединительных блоках.

1.5.5.

Экстремальные температуры

Необходимо принять меры для устранения любого риска травм, вызванных контактом или близостью к частям оборудования или материалам при высоких или очень низких температурах.

Следует оценить риск выброса горячего или очень холодного материала. Если такой риск существует, необходимо принять необходимые меры для его предотвращения или, если это технически невозможно, для обезвреживания его.

1.5.6.

Огонь

Машины должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы исключить любой риск возгорания или перегрева, создаваемый самим оборудованием или газами, жидкостями, пылью, парами или другими веществами, образующимися или используемыми этим оборудованием.

1.5.7.

Взрыв

Машины должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы избежать любого риска взрыва, создаваемого самим оборудованием или газами, жидкостями, пылью, парами или другими веществами, производимыми или используемыми оборудованием.

С этой целью производитель должен принять меры для:

- избегать опасной концентрации продуктов,

- предотвращать возгорание потенциально взрывоопасной атмосферы,

- свести к минимуму любой взрыв, который может произойти, чтобы он не подвергал опасности окружающую среду.

Те же меры предосторожности необходимо принять, если изготовитель предусматривает использование оборудования в потенциально взрывоопасной атмосфере.

Электрическое оборудование, входящее в состав машин, должно соответствовать, в отношении риска взрыва, положениям конкретных действующих директив.

1.5.8.

Шум

Машины должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы риски, возникающие в результате излучения воздушного шума, были снижены до самого низкого уровня с учетом технического прогресса и наличия средств снижения шума, особенно у его источника.

1.5.9.

Вибрация

Машины должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы риски, возникающие в результате вибраций, создаваемых машинами, были снижены до самого низкого уровня, принимая во внимание технический прогресс и наличие средств снижения вибрации, в частности, у источника.

1.5.10.

Радиация

Машины должны быть спроектированы и сконструированы таким образом, чтобы любое излучение радиации ограничивалось в той степени, в которой это необходимо для его работы, и чтобы воздействие на подвергающихся воздействию людей отсутствовало или было снижено до неопасных размеров.

1.5.11.

Внешнее излучение

Машины должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы внешнее излучение не мешало их работе.

1.5.12.

Лазерное оборудование

При использовании лазерного оборудования следует учитывать следующие положения:

- лазерное оборудование на машинах должно быть спроектировано и изготовлено таким образом, чтобы предотвратить любое случайное излучение,

- лазерное оборудование на машинах должно быть защищено таким образом, чтобы эффективное излучение, излучение, возникающее в результате отражения или диффузии, а также вторичное излучение не причиняли вреда здоровью,

- оптическое оборудование для наблюдения или настройки лазерного оборудования на машинах должно быть таким, чтобы лазерные лучи не создавали риска для здоровья.

1.5.13.

Выбросы пыли, газов и т.д.

Машины должны быть спроектированы, сконструированы и/или оборудованы таким образом, чтобы можно было избежать рисков, связанных с газами, жидкостями, пылью, парами и другими отходами, которые они производят.

При наличии опасности оборудование должно быть оборудовано таким образом, чтобы указанные вещества можно было локализовать и/или эвакуировать.

Если во время нормальной работы оборудование не закрыто, устройства локализации и/или эвакуации должны быть расположены как можно ближе к источнику выбросов.

1.6.

Обслуживание

1.6.1.

Техническое обслуживание техники

Точки регулировки, смазки и обслуживания должны располагаться за пределами опасных зон. Должна быть обеспечена возможность выполнения операций по регулировке, техническому обслуживанию, ремонту, чистке и сервисному обслуживанию при остановленном оборудовании.

Если одно или несколько из вышеперечисленных условий не могут быть выполнены по техническим причинам, эти операции должны быть возможны без риска (см. 1.2.5).

В случае автоматизированного оборудования и, при необходимости, другого оборудования изготовитель должен предусмотреть соединительное устройство для установки диагностического и дефектоскопического оборудования.

Компоненты автоматизированных машин, которые необходимо часто заменять, в частности, при смене производителя или в тех случаях, когда они подвержены износу или ухудшению качества в результате аварии, должны иметь возможность легко и безопасно сниматься и заменяться. Доступ к компонентам должен обеспечивать возможность выполнения этих задач необходимыми техническими средствами (инструментами, измерительными приборами и т.п.) в соответствии с методом эксплуатации, указанным изготовителем.

1.6.2.

Доступ к рабочему месту и точкам обслуживания

Производитель должен предусмотреть средства доступа (лестницы, стремянки, мостки и т. д.), обеспечивающие безопасный доступ ко всем зонам, используемым для операций производства, регулировки и технического обслуживания.

Части машин, по которым люди могут передвигаться или стоять, должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы избежать падений.

1.6.3.

Изоляция источников энергии

Все машины должны быть оснащены средствами изоляции от всех источников энергии. Такие изоляторы должны быть четко идентифицированы. Они должны иметь возможность блокировки, если повторное подключение может подвергнуть опасности подвергшихся воздействию людей. В случае машин, питающихся электричеством через вилку, которую можно включить в электрическую цепь, достаточно отсоединения вилки.

Изолятор должен иметь возможность блокировки даже в том случае, если оператор не может ни с одной из точек, к которым у него есть доступ, проверить, что энергия все еще отключена.

После отключения энергии должна быть обеспечена возможность нормально рассеивать любую энергию, оставшуюся или накопленную в цепях оборудования, без риска для подвергающихся воздействию людей.

В качестве исключения из приведенных выше требований некоторые цепи могут оставаться подключенными к своим источникам энергии, например, для удержания деталей, защиты информации, освещения внутренних помещений и т. д. В этом случае необходимо принять специальные меры для обеспечения безопасности оператора.

1.6.4.

Вмешательство оператора

Машины должны быть спроектированы, изготовлены и оборудованы таким образом, чтобы необходимость вмешательства оператора была ограничена.

Если вмешательства оператора избежать невозможно, его необходимо выполнить легко и безопасно.

1.7.

Индикаторы

1.7.0.

Информационные устройства

Информация, необходимая для управления оборудованием, должна быть однозначной и легко понимаемой.

Оно не должно быть чрезмерным, вплоть до перегрузки оператора.

1.7.1.

Предупреждающие устройства

Если машины оборудованы предупреждающими устройствами (например, сигналами и т. д.), они должны быть однозначными и легко воспринимаемыми.

Оператор должен иметь возможность постоянно проверять работу таких предупреждающих устройств.

Должны соблюдаться требования специальных директив, касающиеся цветов и сигналов безопасности.

1.7.2.

Предупреждение об остаточных рисках

Если риски сохраняются, несмотря на все принятые меры, или в случае потенциальных рисков, которые не очевидны (например, электрические шкафы, радиоактивные источники, утечка воздуха из гидравлического контура, опасность в невидимой зоне и т. д.), производитель должен предусмотреть предупреждения.

В таких предупреждениях желательно использовать понятные пиктограммы и/или они должны быть составлены на одном из языков страны, в которой будет использоваться оборудование, и сопровождаться, по запросу, языками, понятными операторам.

1.7.3.

Маркировка

Все машины должны иметь разборчивую и нестираемую маркировку со следующими минимальными сведениями:

- название и адрес производителя,

- Маркировка ЕС, включающая год постройки (см. Приложение III),

- обозначение серии или типа,

- серийный номер, если есть.

Кроме того, если производитель конструирует оборудование, предназначенное для использования в потенциально взрывоопасной атмосфере, это должно быть указано на оборудовании.

На машинах также должна быть полная информация, относящаяся к их типу и необходимая для безопасного использования (например, максимальная скорость определенных вращающихся частей, максимальный диаметр устанавливаемых инструментов, масса и т. д.).

1.7.4.

инструкции

(a) Все машины должны сопровождаться инструкциями, включающими как минимум следующее:

- повторение информации, которой маркировано оборудование (см. 1.7.3), вместе с любой соответствующей дополнительной информацией для облегчения технического обслуживания (например, адреса импортера, ремонтников и т. д.),

- предполагаемое использование оборудования в значении 1.1.2 (c),

- рабочие станции, которые могут быть заняты операторами,

- инструкция по сейфу:

- ввод в эксплуатацию,

- использовать,

- погрузочно-разгрузочные работы, придание массы машины и ее различных частей там, где их регулярно приходится перевозить отдельно,

- монтаж, демонтаж,

- корректирование,

- техническое обслуживание (сервис и ремонт),

- при необходимости инструкции по обучению.

При необходимости в инструкциях следует обратить внимание на способы, которыми не следует использовать оборудование.

(b) Инструкции должны быть составлены изготовителем или его уполномоченным представителем, зарегистрированным в Сообществе, на одном из языков страны, в которой будет использоваться оборудование, и желательно сопровождаться такими же инструкциями, составленными в другом Сообществе. язык, например язык страны, в которой находится производитель или его уполномоченный представитель. В отступление от этого требования инструкции по техническому обслуживанию для использования специализированным персоналом, часто нанимаемым изготовителем или его уполномоченным представителем, могут быть составлены только на одном из официальных языков Сообщества.

(c) Инструкции должны содержать чертежи и схемы, необходимые для ввода в эксплуатацию, технического обслуживания, осмотра, проверки правильности работы и, при необходимости, ремонта оборудования, а также все полезные инструкции, в частности, касающиеся безопасности.

(d) Любая коммерческая литература, описывающая оборудование, не должна противоречить инструкциям в отношении аспектов безопасности; он должен предоставлять информацию о выбросах воздушного шума, указанную в пункте (f), и, в случае ручных и/или управляемых машин, информацию о вибрации, указанную в 2.2.

(e) При необходимости в инструкциях должны быть указаны требования к установке и сборке для снижения шума или вибрации (например, использование демпферов, тип и масса фундаментного блока и т. д.).

(f) В инструкциях должна быть указана следующая информация о выбросах воздушного шума от машин: либо фактическое значение, либо значение, установленное на основе измерений, выполненных на идентичном оборудовании:

- эквивалентный непрерывный уровень звукового давления по шкале А на рабочих местах, если он превышает 70 дБ(А); если этот уровень не превышает 70 дБ(А), это должно быть указано,

- пиковое мгновенное значение звукового давления, взвешенное по C, на рабочих местах, где оно превышает 63 Па (130 дБ по отношению к 20 мПа),

- уровень звуковой мощности, излучаемый оборудованием, при котором эквивалентный непрерывный уровень звукового давления по шкале А на рабочих местах превышает 85 дБ(А).

В случае очень крупных машин вместо уровня звуковой мощности могут указываться эквивалентные уровни непрерывного звукового давления в определенных местах вокруг машин.

Уровни шума следует измерять с использованием наиболее подходящего для оборудования метода.

Изготовитель должен указать условия эксплуатации оборудования во время измерения и какие методы были использованы для измерения.

Если рабочее место(а) не определено или не может быть определено, уровни звукового давления должны быть измерены на расстоянии 1 метра от поверхности оборудования и на высоте 1,60 метра от пола или платформы доступа. Должно быть указано положение и значение максимального звукового давления.

(g) Если изготовитель предвидит, что оборудование будет использоваться в потенциально взрывоопасной атмосфере, инструкции должны содержать всю необходимую информацию.

(h) В случае машин, которые также могут быть предназначены для использования непрофессиональными операторами, формулировка и расположение инструкций по эксплуатации, при соблюдении других существенных требований, упомянутых выше, должны учитывать уровень общего образования и проницательность, которую можно разумно ожидать от таких операторов.

2.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ОТДЕЛЬНЫХ КАТЕГОРИЙ МАШИНЫ

2.1.

Сельскохозяйственная техника

В дополнение к основным требованиям по охране труда и технике безопасности, изложенным в пункте 1 выше, если оборудование предназначено для приготовления и обработки пищевых продуктов (например, приготовления пищи, охлаждения, размораживания, мытья, обработки, упаковки, хранения, транспортировки или распределения), оно должно быть спроектировано таким образом. и построены таким образом, чтобы избежать любого риска заражения, заболевания или заражения, при этом необходимо соблюдать следующие правила гигиены:

(a) материалы, находящиеся в контакте или предназначенные для контакта с пищевыми продуктами, должны удовлетворять условиям, изложенным в соответствующих Директивах. Машины должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы эти материалы можно было очищать перед каждым использованием;

(б) все поверхности, включая их соединения, должны быть гладкими и не должны иметь ни выступов, ни щелей, в которых могут скапливаться органические материалы;

(c) сборки должны быть спроектированы таким образом, чтобы свести к минимуму выступы, края и углубления. Предпочтительно их следует изготавливать сваркой или сплошным соединением. Винты, головки винтов и заклепки нельзя использовать, за исключением случаев, когда это технически невозможно;

(г) все поверхности, контактирующие с пищевыми продуктами, должны легко очищаться и дезинфицироваться, по возможности, после снятия легко демонтируемых частей. Внутренние поверхности должны иметь изгибы радиуса, достаточного для обеспечения тщательной очистки;

(e) жидкости, полученные из пищевых продуктов, а также чистящие, дезинфицирующие и ополаскивающие жидкости должны иметь возможность беспрепятственно сливаться из машины (возможно, в «чистом» положении);

(f) оборудование должно быть спроектировано и изготовлено таким образом, чтобы предотвратить попадание любых жидкостей или живых существ, в частности насекомых, или скопление любых органических веществ в зонах, которые невозможно очистить.

(например, для машин, не установленных на ножках или роликах, путем установки уплотнения между машиной и ее основанием, путем использования герметичных узлов и т. д.);

(g) оборудование должно быть спроектировано и изготовлено таким образом, чтобы никакие вспомогательные вещества (например, смазочные материалы и т. д.) не могли вступать в контакт с пищевыми продуктами. При необходимости оборудование должно быть спроектировано и изготовлено таким образом, чтобы можно было проверять постоянное соблюдение этого требования.

инструкции

Помимо информации, указанной в разделе 1, в инструкции должны быть указаны рекомендуемые средства и методы очистки, дезинфекции и ополаскивания (не только для легкодоступных мест, но и там, где доступ к ним невозможен или нежелателен, например, трубопроводы). чистка на месте).

2.2.

Переносное ручное и/или управляемое вручную оборудование

В дополнение к основным требованиям по охране труда и технике безопасности, изложенным в пункте 1 выше, портативное ручное и/или управляемое вручную оборудование должно соответствовать следующим основным требованиям по охране труда и технике безопасности:

- в зависимости от типа машины она должна иметь опорную поверхность достаточного размера и иметь достаточное количество ручек и опор соответствующего размера и устроена таким образом, чтобы обеспечить устойчивость машины в условиях эксплуатации, предусмотренных изготовителем,

- за исключением случаев, когда это технически невозможно или имеется независимое управление, в случае рукояток, которые нельзя отпустить в целях полной безопасности, они должны быть оснащены средствами управления пуском и остановом, расположенными таким образом, чтобы оператор мог управлять ими, не отпуская рукоятки. ,

- он должен быть спроектирован, изготовлен или оборудован таким образом, чтобы исключить риск случайного запуска и/или продолжения работы после того, как оператор отпустил ручки. Аналогичные шаги должны быть предприняты, если это требование технически неосуществимо.

- портативные ручные машины должны быть спроектированы и изготовлены так, чтобы при необходимости можно было осуществлять визуальную проверку контакта инструмента с обрабатываемым материалом.

инструкции

В инструкциях должна быть указана следующая информация о вибрациях, передаваемых ручными и управляемыми вручную машинами:

- взвешенное среднеквадратичное значение ускорения, которому подвергаются рычаги, если оно превышает 2,5 м/с$, как определено соответствующим испытательным кодом. Об этом необходимо упомянуть, если ускорение не превышает 2,5 м/с.

Если применимый код испытаний отсутствует, производитель должен указать методы измерений и условия, при которых проводились измерения.

2.3.

Машины для обработки древесины и аналогичных материалов

В дополнение к основным требованиям по охране труда и технике безопасности, изложенным в пункте 1 выше, машины для обработки древесины и машины для обработки материалов с физическими и технологическими характеристиками, аналогичными характеристикам древесины, таких как пробка, кость, закаленная резина, закаленная пластмасса и другие подобные материалы. жесткий материал должен соответствовать следующим основным требованиям по охране труда и технике безопасности:

(a) оборудование должно быть спроектировано, изготовлено или оборудовано таким образом, чтобы обрабатываемую деталь можно было безопасно разместить и направлять; если деталь удерживается рукой на верстаке, последний должен быть достаточно устойчив во время работы и не должен препятствовать движению детали;

(b) если оборудование будет использоваться в условиях, связанных с риском выброса кусков дерева, оно должно быть спроектировано, изготовлено или оборудовано таким образом, чтобы исключить этот выброс или, если это не так, чтобы выброс не происходил. не создавать рисков для оператора и/или подвергающихся воздействию лиц;

(c) оборудование должно быть оборудовано автоматическим тормозом, который останавливает инструмент за достаточно короткое время, если существует риск контакта с инструментом во время его спуска;

(г) если инструмент встроен в не полностью автоматизированный станок, последний должен быть спроектирован и изготовлен таким образом, чтобы исключить или уменьшить риск серьезной случайной травмы, например, за счет использования цилиндрических режущих блоков, ограничения глубины резания и т. д. .

ПРИЛОЖЕНИЕ II

А. Содержание декларации соответствия ЕС (1)

Декларация соответствия ЕС должна содержать следующие сведения:

- имя и адрес производителя или его уполномоченного представителя, установленного в Сообществе (2),

- описание техники (3),

- все соответствующие положения соответствуют оборудованию,

- при необходимости, название и адрес нотифицированного органа и номер сертификата проверки типа ЕС,

- при необходимости, название и адрес нотифицированного органа, в который дело было направлено в соответствии с первым абзацем статьи 8 (2) (c),

- при необходимости, название и адрес нотифицированного органа, который провел проверку, указанную во втором абзаце статьи 8 (2) (c),

- при необходимости, ссылка на гармонизированные стандарты,

- при необходимости, использованные национальные технические стандарты и спецификации,

- идентификация лица, имеющего право подписи от имени изготовителя или его уполномоченных представителей.

B. Содержание декларации производителя или его уполномоченных представителей, установленных в Сообществе (Статья 4 (2))

Заявление производителя, упомянутое в статье 4 (2), должно содержать следующие сведения:

- наименование и адрес производителя или уполномоченного представителя,

- описание машин или частей машин,

- заявление о том, что оборудование не должно вводиться в эксплуатацию до тех пор, пока оборудование, в которое оно должно быть встроено, не будет объявлено соответствующим положениям Директивы,

- идентификация лица, подписавшего.

(1) Данная декларация должна быть составлена ​​на том же языке, что и инструкции (см. Приложение I, пункт 1.7.4), и должна быть напечатана на машинке или от руки печатными буквами.

(2) Название компании и полный адрес; уполномоченные представители также должны указать название компании и адрес производителя.

(3) Описание оборудования (марка, тип, серийный номер и т. д.).

ПРИЛОЖЕНИЕ III

МАРКИРОВКА ЕС Знак ЕС состоит из символа, показанного ниже, и двух последних цифр года, в котором этот знак был нанесен.

различные элементы знака ЕС должны иметь одинаковые вертикальные размеры, которые не должны быть менее 5 мм.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ТИПЫ МАШИН, ДЛЯ КОТОРЫХ ДОЛЖНА ПРИМЕНЯТЬ ПРОЦЕДУРА, УКАЗАННАЯ В СТАТЬЕ 8 (2) (b) и (c) 1.

Дисковые пилы (одно- или многопильные) для работы с деревом и мясом.

1.1

Пильные станки с неподвижным инструментом во время работы, имеющие неподвижную станину с ручной подачей заготовки или со съемной механической подачей.

1.2

Пильные станки с неподвижным во время работы инструментом, имеющие возвратно-поступательную пилораму или каретку с ручным управлением.

1.3

Пильные станки с неподвижным инструментом во время работы, имеющие встроенное механическое устройство подачи заготовок, с ручной загрузкой и/или разгрузкой.

1,4

Пильные станки с подвижным инструментом во время работы, с механическим устройством подачи и ручной загрузкой и/или разгрузкой.

2.

Ручные строгальные станки для деревообработки.

3.

Рейсмусы для односторонней правки с ручной загрузкой и/или разгрузкой для деревообработки.

4.

Ленточные пилы с передвижной станиной или кареткой и ручной загрузкой и/или разгрузкой для работы с древесиной и мясом.

5.

Комбинированные машины типов, указанных в пунктах 1-4 и 7, для деревообработки.

6.

Шипорезные станки с ручной подачей и несколькими держателями инструментов для обработки древесины.

7.

Формовочные машины с вертикальным шпинделем и ручной подачей.

8.

Переносные цепные пилы для работы по дереву.

9.

Прессы, включая листогибочные, для холодной обработки металлов с ручной загрузкой и/или разгрузкой, перемещение подвижных рабочих частей которых может иметь ход более 6 мм и скорость более 30 мм/с.

10.

Машины для литья под давлением или прессования пластмасс с ручной загрузкой или разгрузкой.

11.

Машины для литья под давлением или прессования резины с ручной загрузкой или разгрузкой.

12.

Патронные крепежные пистолеты.

ПРИЛОЖЕНИЕ V

ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС 1. Декларация соответствия ЕС – это процедура, посредством которой производитель или его уполномоченный представитель, учрежденный в Сообществе, заявляет, что оборудование, поставляемое на рынок, соответствует всем основным применимым к нему требованиям по охране труда и технике безопасности.

2. Подписание декларации соответствия ЕС дает право производителю или его уполномоченному представителю в Сообществе наносить знак ЕС на оборудование.

3. Перед составлением декларации соответствия ЕС производитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен убедиться и быть в состоянии гарантировать, что документация, указанная ниже, имеется и останется доступной на его территории для любых целей проверки:

(a) файл технической конструкции, содержащий:

- общий чертеж машины вместе с чертежами цепей управления,

- полные подробные чертежи, сопровождаемые любыми примечаниями к расчетам, результатами испытаний и т. д., необходимыми для проверки соответствия оборудования основным требованиям охраны труда и техники безопасности,

- список:

- существенные требования настоящей Директивы,

- стандарты и

- другие технические характеристики, которые использовались при проектировании машины,

- описание методов, принятых для устранения опасностей, связанных с оборудованием,

- если он того пожелает, любой технический отчет или сертификат, полученный от компетентного органа или лаборатории (;),

- если он декларирует соответствие гармонизированному стандарту, который это предусматривает, любой технический отчет, содержащий результаты испытаний, проведенных по его выбору либо им самим, либо компетентным органом или лабораторией (;),

- копия инструкции к машине;

(b) для серийного производства – внутренние меры, которые будут реализованы для обеспечения соответствия оборудования положениям Директивы.

Производитель должен провести необходимые исследования или испытания компонентов, арматуры или готовой машины, чтобы определить, можно ли по ее конструкции или конструкции безопасно собрать и ввести в эксплуатацию машину.

Непредставление документации в ответ на должным образом обоснованный запрос компетентных национальных органов может служить достаточным основанием для сомнений в презумпции соответствия требованиям Директивы.

4. (a) Документация, упомянутая в пункте 3 выше, не обязательно должна существовать постоянно в материальном виде, но должна быть возможность собрать ее и сделать доступной в течение периода времени, соразмерного ее важности. Он не обязательно должен включать подробные планы или любую другую конкретную информацию о узлах, используемых для изготовления машин, за исключением случаев, когда их знание необходимо для проверки соответствия основным требованиям безопасности.

(b) Документация, упомянутая в пункте 3 выше, должна храниться и быть доступной для компетентных национальных органов в течение как минимум 10 лет после даты изготовления оборудования или последней произведенной единицы в случае серийного производства.

(c) Документация, упомянутая в пункте 3 выше, должна быть составлена ​​на одном из официальных языков Сообществ, за исключением инструкций для машин.

(;) Орган или лаборатория считаются компетентными, если они соответствуют критериям оценки, установленным в соответствующих гармонизированных стандартах.

ПРИЛОЖЕНИЕ VI

ТИПОВАЯ ЭКСПЕРТИЗА ЕС 1. Типовая экспертиза ЕС – это процедура, посредством которой нотифицированный орган удостоверяет и удостоверяет, что образец машинного оборудования удовлетворяет положениям настоящей Директивы, которые к нему применяются.

2. Заявка на проведение типового испытания ЕС подается изготовителем или его уполномоченным представителем, учрежденным в Сообществе, в один нотифицированный орган в отношении образца машинного оборудования.

Заявление должно включать:

- название и адрес производителя или его уполномоченного представителя, установленного в Сообществе, и место производства оборудования,

- технический файл, содержащий по меньшей мере:

- общий чертеж машины вместе с чертежами цепей управления,

- полные подробные чертежи, сопровождаемые любыми примечаниями к расчетам, результатами испытаний и т. д., необходимыми для проверки соответствия оборудования основным требованиям охраны труда и техники безопасности,

- описание методов, принятых для устранения опасностей, связанных с оборудованием, и перечень используемых стандартов,

- копия инструкции к машине,

- для серийного производства внутренние меры, которые будут реализованы для обеспечения соответствия оборудования положениям Директивы.

Оно должно сопровождаться представителем машины планируемого производства или, при необходимости, указанием места, где машина может быть проверена.

Упомянутая выше документация не обязательно должна включать подробные планы или любую другую конкретную информацию о узлах, используемых для изготовления машин, за исключением случаев, когда знание их необходимо для проверки соответствия основным требованиям безопасности.

3. Нотифицированный орган должен провести типовую проверку ЕС в порядке, описанном ниже:

- он должен изучить файл технической конструкции для проверки его соответствия и машины, поставленной или предоставленной ему.

- во время проверки машины орган должен

(a) гарантировать, что он изготовлен в соответствии с документацией о технической конструкции и может безопасно использоваться в предполагаемых рабочих условиях;

(b) проверить правильность применения стандартов, если они используются;

(c) провести соответствующие проверки и испытания, чтобы убедиться, что машина соответствует основным требованиям по охране труда и технике безопасности, применимым к ней.

4. Если образец соответствует применимым к нему положениям, орган составляет сертификат проверки типа ЕС, который направляется заявителю. В этом сертификате должны быть указаны выводы экспертизы, указаны любые условия, которым может подчиняться его выдача, и сопровождаться описаниями и рисунками, необходимыми для идентификации утвержденного образца.

Комиссия, государства-члены и другие утвержденные органы могут получить копию сертификата и, по мотивированному запросу, копию файла технической конструкции и отчетов о проведенных проверках и испытаниях.

5. Производитель или его уполномоченный представитель, зарегистрированный в Сообществе, должен информировать нотифицированный орган о любых модификациях, даже незначительного характера, которые он внес или планирует внести в машину, к которой относится пример. Нотифицированный орган должен проверить эти изменения и проинформировать изготовителя или его уполномоченного представителя в Сообществе, остается ли действительным сертификат типовой проверки ЕС.

6. Орган, который отказывается выдать сертификат проверки типа ЕС, должен информировать об этом другие нотифицированные органы. Орган, который отзывает сертификат проверки типа ЕС, должен информировать об этом государство-член, которое уведомило его. Последний должен проинформировать об этом другие государства-члены и Комиссию, указав причины своего решения.

7. Файлы и корреспонденция, относящиеся к процедурам проверки типа ЕС, должны быть составлены на официальном языке государства-члена, в котором учрежден нотифицированный орган, или на языке, приемлемом для него.

ПРИЛОЖЕНИЕ VII

МИНИМАЛЬНЫЕ КРИТЕРИИ, ПРИНИМАЕМЫЕ ГОСУДАРСТВАМИ-ЧЛЕНАМИ ДЛЯ УВЕДОМЛЕНИЯ ОРГАНОВ уполномоченный представитель любой из этих сторон. Они не должны участвовать напрямую или в качестве уполномоченных представителей в проектировании, изготовлении, сбыте или обслуживании оборудования. Это не исключает возможности обмена технической информацией между производителем и кузовом.

2. Орган и его сотрудники должны проводить проверочные испытания с высочайшей степенью профессиональной честности и технической компетентности и быть свободными от всякого давления и стимулов, особенно финансовых, которые могут повлиять на их суждения или результаты проверки, особенно со стороны лица или группы лиц, заинтересованные в результатах проверок.

3. Орган должен иметь в своем распоряжении необходимый персонал и обладать необходимыми средствами, позволяющими ему надлежащим образом выполнять административные и технические задачи, связанные с проверкой; он также должен иметь доступ к оборудованию, необходимому для специальной проверки.

4. Персонал, ответственный за проверку, должен иметь:

- хорошая техническая и профессиональная подготовка,

- удовлетворительное знание требований проводимых ими испытаний и достаточный опыт проведения таких испытаний,

- умение составлять сертификаты, записи и отчеты, необходимые для подтверждения выполнения испытаний.

5. Беспристрастность проверяющего персонала гарантируется. Их вознаграждение не зависит от количества проведенных испытаний или результатов таких испытаний.

6. Орган должен застраховать ответственность, за исключением случаев, когда его ответственность принимает на себя государство в соответствии с национальным законодательством или само государство-член несет прямую ответственность за испытания.

7. Сотрудники органа обязаны соблюдать профессиональную тайну в отношении всей информации, полученной при выполнении своих задач (за исключением компетентных административных органов государства, в котором осуществляется его деятельность) в соответствии с настоящей Директивой. или любое положение национального законодательства, приводящее его в действие.

и/или подвергшиеся воздействию лица;

(c) оборудование должно быть оборудовано автоматическим тормозом, который останавливает инструмент за достаточно короткое время, если существует риск контакта с инструментом во время его спуска;

(г) если инструмент встроен в не полностью автоматизированный станок, последний должен быть спроектирован и изготовлен таким образом, чтобы исключить или уменьшить риск серьезной случайной травмы, например, за счет использования цилиндрических режущих блоков, ограничения глубины резания и т. д. .

ПРИЛОЖЕНИЕ II A. Содержание декларации соответствия ЕС (1)

Декларация соответствия ЕС должна содержать следующие сведения:

- имя и адрес производителя или его уполномоченного представителя, установленного в Сообществе (2),

- описание техники (3),

- все соответствующие положения соответствуют оборудованию,

- при необходимости, название и адрес нотифицированного органа и номер сертификата проверки типа ЕС,

- при необходимости, название и адрес нотифицированного органа, в который дело было направлено в соответствии с первым абзацем статьи 8 (2) (c),

- при необходимости, название и адрес нотифицированного органа, который провел проверку, указанную во втором абзаце статьи 8 (2) (c),

- при необходимости, ссылка на гармонизированные стандарты,

- при необходимости, использованные национальные технические стандарты и спецификации,

- идентификация лица, имеющего право подписи от имени изготовителя или его уполномоченных представителей.

B. Содержание декларации производителя или его уполномоченных представителей, установленных в Сообществе (Статья 4 (2))

Заявление производителя, упомянутое в статье 4 (2), должно содержать следующие сведения:

- наименование и адрес производителя или уполномоченного представителя,

- описание машин или частей машин,

- заявление о том, что оборудование не должно вводиться в эксплуатацию до тех пор, пока оборудование, в которое оно должно быть встроено, не будет объявлено соответствующим положениям Директивы,

- идентификация лица, подписавшего.

(1) Данная декларация должна быть составлена ​​на том же языке, что и инструкции (см. Приложение I, пункт 1.7.4), и должна быть напечатана на машинке или от руки печатными буквами.

(2) Название компании и полный адрес; уполномоченные представители также должны указать название компании и адрес производителя.

(3) Описание оборудования (марка, тип, серийный номер и т. д.). ПРИЛОЖЕНИЕ III МАРКИРОВКА ЕС Знак ЕС состоит из символа, показанного ниже, и двух последних цифр года, в котором этот знак был нанесен.

различные элементы знака ЕС должны иметь одинаковые вертикальные размеры, которые не должны быть менее 5 мм.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV ТИПЫ МАШИН, ДЛЯ КОТОРЫХ ДОЛЖНА ПРИМЕНЯТЬ ПРОЦЕДУРА, УКАЗАННАЯ В СТАТЬЕ 8 (2) (b) и (c) 1.

Дисковые пилы (одно- или многопильные) для работы с деревом и мясом.

1.1

Пильные станки с неподвижным инструментом во время работы, имеющие неподвижную станину с ручной подачей заготовки или со съемной механической подачей.

1.2

Пильные станки с неподвижным во время работы инструментом, имеющие возвратно-поступательную пилораму или каретку с ручным управлением.

1.3

Пильные станки с неподвижным инструментом во время работы, имеющие встроенное механическое устройство подачи заготовок, с ручной загрузкой и/или разгрузкой.

1,4

Пильные станки с подвижным инструментом во время работы, с механическим устройством подачи и ручной загрузкой и/или разгрузкой.

2.

Ручные строгальные станки для деревообработки.

3.

Рейсмусы для односторонней правки с ручной загрузкой и/или разгрузкой для деревообработки.

4.

Ленточные пилы с передвижной станиной или кареткой и ручной загрузкой и/или разгрузкой для работы с древесиной и мясом.

5.

Комбинированные машины типов, указанных в пунктах 1-4 и 7, для деревообработки.

6.

Шипорезные станки с ручной подачей и несколькими держателями инструментов для обработки древесины.

7.

Формовочные машины с вертикальным шпинделем и ручной подачей.

8.

Переносные цепные пилы для работы по дереву.

9.

Прессы, включая листогибочные, для холодной обработки металлов с ручной загрузкой и/или разгрузкой, перемещение подвижных рабочих частей которых может иметь ход более 6 мм и скорость более 30 мм/с.

10.

Машины для литья под давлением или прессования пластмасс с ручной загрузкой или разгрузкой.

11.

Машины для литья под давлением или прессования резины с ручной загрузкой или разгрузкой.

12.

Патронные крепежные пистолеты.

ПРИЛОЖЕНИЕ V ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС 1. Декларация соответствия ЕС – это процедура, посредством которой производитель или его уполномоченный представитель, учрежденный в Сообществе, заявляет, что оборудование, размещаемое на рынке, соответствует всем основным требованиям по охране здоровья и безопасности, применимым к нему. .

2. Подписание декларации соответствия ЕС дает право производителю или его уполномоченному представителю в Сообществе наносить знак ЕС на оборудование.

3. Перед составлением декларации соответствия ЕС производитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен убедиться и быть в состоянии гарантировать, что документация, указанная ниже, имеется и останется доступной на его территории для любых целей проверки:

(a) файл технической конструкции, содержащий:

- общий чертеж машины вместе с чертежами цепей управления,

- полные подробные чертежи, сопровождаемые любыми примечаниями к расчетам, результатами испытаний и т. д., необходимыми для проверки соответствия оборудования основным требованиям охраны труда и техники безопасности,

- список:

- существенные требования настоящей Директивы,

- стандарты и

- другие технические характеристики, которые использовались при проектировании машины,

- описание методов, принятых для устранения опасностей, связанных с оборудованием,

- если он того пожелает, любой технический отчет или сертификат, полученный от компетентного органа или лаборатории (;),

- если он декларирует соответствие гармонизированному стандарту, который это предусматривает, любой технический отчет, содержащий результаты испытаний, проведенных по его выбору либо им самим, либо компетентным органом или лабораторией (;),

- копия инструкции к машине;

(b) для серийного производства – внутренние меры, которые будут реализованы для обеспечения соответствия оборудования положениям Директивы.

Производитель должен провести необходимые исследования или испытания компонентов, арматуры или готовой машины, чтобы определить, можно ли по ее конструкции или конструкции безопасно собрать и ввести в эксплуатацию машину.

Непредставление документации в ответ на должным образом обоснованный запрос компетентных национальных органов может служить достаточным основанием для сомнений в презумпции соответствия требованиям Директивы.

4. (a) Документация, упомянутая в пункте 3 выше, не обязательно должна существовать постоянно в материальном виде, но должна быть возможность собрать ее и сделать доступной в течение периода времени, соразмерного ее важности. Он не обязательно должен включать подробные планы или любую другую конкретную информацию о узлах, используемых для изготовления машин, за исключением случаев, когда их знание необходимо для проверки соответствия основным требованиям безопасности.

(b) Документация, упомянутая в пункте 3 выше, должна храниться и быть доступной для компетентных национальных органов в течение как минимум 10 лет после даты изготовления оборудования или последней произведенной единицы в случае серийного производства.

(c) Документация, упомянутая в пункте 3 выше, должна быть составлена ​​на одном из официальных языков Сообществ, за исключением инструкций для машин.

(;) Орган или лаборатория считаются компетентными, если они соответствуют критериям оценки, установленным в соответствующих гармонизированных стандартах.

ПРИЛОЖЕНИЕ VI ТИПОВАЯ ЭКСПЕРТИЗА ЕС 1. Типовая экспертиза ЕС – это процедура, посредством которой нотифицированный орган удостоверяет и удостоверяет, что образец машинного оборудования удовлетворяет положениям настоящей Директивы, которые к нему применяются.

2. Заявка на проведение типового испытания ЕС подается изготовителем или его уполномоченным представителем, учрежденным в Сообществе, в один нотифицированный орган в отношении образца машинного оборудования.

Заявление должно включать:

- название и адрес производителя или его уполномоченного представителя, установленного в Сообществе, и место производства оборудования,

- технический файл, содержащий по меньшей мере:

- общий чертеж машины вместе с чертежами цепей управления,

- полные подробные чертежи, сопровождаемые любыми примечаниями к расчетам, результатами испытаний и т. д., необходимыми для проверки соответствия оборудования основным требованиям охраны труда и техники безопасности,

- описание методов, принятых для устранения опасностей, связанных с оборудованием, и перечень используемых стандартов,

- копия инструкции к машине,

- для серийного производства внутренние меры, которые будут реализованы для обеспечения соответствия оборудования положениям Директивы.

Оно должно сопровождаться представителем машины планируемого производства или, при необходимости, указанием места, где машина может быть проверена.

Упомянутая выше документация не обязательно должна включать подробные планы или любую другую конкретную информацию о узлах, используемых для изготовления машин, за исключением случаев, когда знание их необходимо для проверки соответствия основным требованиям безопасности.

3. Нотифицированный орган должен провести типовую проверку ЕС в порядке, описанном ниже:

- он должен изучить файл технической конструкции для проверки его соответствия и машины, поставленной или предоставленной ему.

- во время проверки машины орган должен

(a) гарантировать, что он изготовлен в соответствии с документацией о технической конструкции и может безопасно использоваться в предполагаемых рабочих условиях;

(b) проверить правильность применения стандартов, если они используются;

(c) провести соответствующие проверки и испытания, чтобы убедиться, что машина соответствует основным требованиям по охране труда и технике безопасности, применимым к ней.

4. Если образец соответствует применимым к нему положениям, орган составляет сертификат проверки типа ЕС, который направляется заявителю. В этом сертификате должны быть указаны выводы экспертизы, указаны любые условия, которым может подчиняться его выдача, и сопровождаться описаниями и рисунками, необходимыми для идентификации утвержденного образца.

Комиссия, государства-члены и другие утвержденные органы могут получить копию сертификата и, по мотивированному запросу, копию файла технической конструкции и отчетов о проведенных проверках и испытаниях.

5. Производитель или его уполномоченный представитель, зарегистрированный в Сообществе, должен информировать нотифицированный орган о любых модификациях, даже незначительного характера, которые он внес или планирует внести в машину, к которой относится пример. Нотифицированный орган должен проверить эти изменения и проинформировать изготовителя или его уполномоченного представителя в Сообществе, остается ли действительным сертификат типовой проверки ЕС.

6. Орган, который отказывается выдать сертификат проверки типа ЕС, должен информировать об этом другие нотифицированные органы. Орган, который отзывает сертификат проверки типа ЕС, должен информировать об этом государство-член, которое уведомило его. Последний должен проинформировать об этом другие государства-члены и Комиссию, указав причины своего решения.

7. Файлы и корреспонденция, относящиеся к процедурам проверки типа ЕС, должны быть составлены на официальном языке государства-члена, в котором учрежден нотифицированный орган, или на языке, приемлемом для него.

ПРИЛОЖЕНИЕ VII МИНИМАЛЬНЫЕ КРИТЕРИИ, ПРИНИМАЕМЫЕ ГОСУДАРСТВАМИ-ЧЛЕНАМИ ДЛЯ УВЕДОМЛЕНИЯ ОРГАНОВ , а также уполномоченный представитель какой-либо из этих сторон. Они не должны участвовать напрямую или в качестве уполномоченных представителей в проектировании, изготовлении, сбыте или обслуживании оборудования. Это не исключает возможности обмена технической информацией между производителем и кузовом.

2. Орган и его сотрудники должны проводить проверочные испытания с высочайшей степенью профессиональной честности и технической компетентности и быть свободными от всякого давления и стимулов, особенно финансовых, которые могут повлиять на их суждения или результаты проверки, особенно со стороны лица или группы лиц, заинтересованные в результатах проверок.

3. Орган должен иметь в своем распоряжении необходимый персонал и обладать необходимыми средствами, позволяющими ему надлежащим образом выполнять административные и технические задачи, связанные с проверкой; он также должен иметь доступ к оборудованию, необходимому для специальной проверки.

4. Персонал, ответственный за проверку, должен иметь:

- хорошая техническая и профессиональная подготовка,

- удовлетворительное знание требований проводимых ими испытаний и достаточный опыт проведения таких испытаний,

- умение составлять сертификаты, записи и отчеты, необходимые для подтверждения выполнения испытаний.

5. Беспристрастность проверяющего персонала гарантируется. Их вознаграждение не зависит от количества проведенных испытаний или результатов таких испытаний.

6. Орган должен застраховать ответственность, за исключением случаев, когда его ответственность принимает на себя государство в соответствии с национальным законодательством или само государство-член несет прямую ответственность за испытания.

7. Сотрудники органа обязаны соблюдать профессиональную тайну в отношении всей информации, полученной при выполнении своих задач (за исключением компетентных административных органов государства, в котором осуществляется его деятельность) в соответствии с настоящей Директивой. или любое положение национального законодательства, приводящее его в действие.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 14 июня 1989 г. о сближении законов государств-членов, касающихся машинного оборудования (89/392/EEC)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статью 100а,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

В сотрудничестве с Европейским парламентом (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Поскольку государства-члены несут ответственность за обеспечение здоровья и безопасности на своей территории своего населения и, при необходимости, домашних животных и товаров и, в частности, работников, особенно в отношении рисков, возникающих в результате использования техники;

Принимая во внимание, что в государствах-членах законодательные системы в отношении предотвращения несчастных случаев очень различаются; поскольку соответствующие обязательные положения, часто дополняемые де-факто обязательными техническими спецификациями и/или добровольными стандартами, не обязательно приводят к различным уровням здоровья и безопасности, но, тем не менее, из-за их различий представляют собой барьеры для торговли внутри Сообщества; поскольку, кроме того, сертификация соответствия и национальные системы сертификации машин существенно различаются;

Поскольку поддержание или повышение уровня безопасности, достигнутого государствами-членами ЕС, составляет одну из основных целей настоящей Директивы и принципа безопасности, определенного основными требованиями;

Принимая во внимание, что существующие национальные положения по охране труда и технике безопасности, обеспечивающие защиту от рисков, вызываемых машинным оборудованием, должны быть приближены к обеспечению свободного перемещения машинного оборудования без снижения существующих обоснованных уровней защиты в государствах-членах; поскольку положения настоящей Директивы, касающиеся проектирования и изготовления машин, необходимых для более безопасной рабочей среды, должны сопровождаться конкретными положениями, касающимися предотвращения определенных рисков, которым работники могут подвергаться на работе, а также положениями, основанными на организации безопасности работников в рабочей среде;

Принимая во внимание, что машиностроительный сектор является важной частью машиностроительной отрасли и одной из опор экономики Сообщества;

Принимая во внимание, что параграфы 65 и 68 Белой книги о завершении внутреннего рынка, одобренной Европейским Советом в июне 1985 года, предусматривают новый подход к гармонизации законодательства;

Принимая во внимание, что социальные издержки большого количества несчастных случаев, вызванных непосредственно использованием машин, могут быть уменьшены за счет изначально безопасного проектирования и изготовления машин, а также за счет правильной установки и технического обслуживания;

Поскольку сфера применения настоящей Директивы должна основываться на общем определении термина «машины», чтобы обеспечить возможность технической разработки продукции; поскольку развитие «сложных установок» и связанные с ними риски имеют эквивалентный характер, и поэтому их прямое включение в Директиву оправдано;

Принимая во внимание, что в настоящее время предусмотрены специальные Директивы, содержащие положения о проектировании и изготовлении определенных категорий машин; поскольку очень широкая сфера применения настоящей Директивы должна быть ограничена по отношению к этим Директивам, а также к существующим Директивам, если они содержат положения о проектировании и строительстве;

Принимая во внимание, что право Сообщества в его нынешней форме предусматривает - путем отступления от одного из фундаментальных правил Сообщества, а именно свободного перемещения товаров - что препятствия для перемещения внутри Сообщества возникают из-за различий в национальном законодательстве, касающемся сбыта товаров. продукция должна быть принята постольку, поскольку соответствующие положения могут быть признаны необходимыми для удовлетворения императивных требований; поскольку, следовательно, гармонизация законов в этом случае должна ограничиваться только теми требованиями, которые необходимы для удовлетворения императивных и существенных требований по охране труда и безопасности, касающихся машинного оборудования; поскольку эти требования должны заменить соответствующие национальные положения, поскольку они необходимы;

Принимая во внимание, что для обеспечения безопасности оборудования необходимо соблюдать основные требования по охране труда и технике безопасности; поскольку эти требования должны применяться с пониманием, принимая во внимание современное состояние техники на момент строительства, а также технические и экономические требования;

Принимая во внимание, что ввод оборудования в эксплуатацию в значении настоящей Директивы может относиться только к использованию самого оборудования по назначению производителя; поскольку это не исключает установления условий использования, внешних по отношению к машинному оборудованию, при условии, что они не модифицируются таким образом, как это не указано в настоящей Директиве;

Принимая во внимание, что на торговых ярмарках, выставках и т. д. должна быть возможность демонстрировать оборудование, которое не соответствует настоящей Директиве; принимая во внимание, однако, что заинтересованные стороны должны быть надлежащим образом проинформированы о том, что оборудование не соответствует требованиям и не может быть приобретено в таком состоянии;

Поскольку, следовательно, настоящая Директива определяет только основные требования общего применения по охране труда и технике безопасности, дополненные рядом более конкретных требований для определенных категорий машин; принимая во внимание, что для того, чтобы помочь производителям доказать соответствие этим основным требованиям и чтобы обеспечить возможность проверки соответствия основным требованиям, желательно иметь стандарты, гармонизированные на европейском уровне для предотвращения рисков, возникающих при проектировании и изготовлении техника; поскольку эти стандарты, гармонизированные на европейском уровне, разработаны органами частного права и должны сохранить свой необязательный статус; поскольку для этой цели Европейский комитет по стандартизации (CEN) и Европейский комитет по электротехнической стандартизации (Cenelec) являются органами, признанными компетентными принимать гармонизированные стандарты в соответствии с общими руководящими принципами сотрудничества между Комиссией и этими двумя органами, подписанными 13 ноябрь 1984 г.; поскольку, по смыслу настоящей Директивы, гармонизированный стандарт – это техническая спецификация (европейский стандарт или документ по гармонизации), принятая одним или обоими этими органами на основании поручения Комиссии в соответствии с положениями Директивы Совета 83. /189/EEC от 28 марта 1983 г., устанавливающая порядок предоставления информации в области технических стандартов и правил (4), с последними поправками, внесенными Директивой 88/182/EEC (5), и на основе общих руководящих принципов. упомянутое выше;

Принимая во внимание, что законодательная база нуждается в совершенствовании, чтобы обеспечить эффективный и надлежащий вклад работодателей и работников в процесс стандартизации; поскольку такое улучшение должно быть завершено самое позднее к моменту вступления в силу настоящей Директивы;

Принимая во внимание, что, как это в настоящее время практикуется в государствах-членах, производители должны сохранять ответственность за сертификацию соответствия своего оборудования соответствующим основным требованиям; поскольку соответствие гармонизированным стандартам создает презумпцию соответствия соответствующим основным требованиям; поскольку проверка и сертификация его продукции третьей стороной остается на усмотрение производителя, если он чувствует в этом необходимость;

Принимая во внимание, что для некоторых типов машин, имеющих более высокий фактор риска, желательна более строгая процедура сертификации; поскольку принятая процедура проверки типа ЕС может привести к тому, что производитель предоставит декларацию ЕС без каких-либо более строгих требований, таких как гарантия качества, проверка ЕС или надзор ЕС;

Поскольку важно, чтобы перед выдачей декларации соответствия ЕС производитель или его уполномоченный представитель, зарегистрированный в Сообществе, предоставил файл технической конструкции; поскольку, однако, не обязательно, чтобы вся документация была постоянно доступна в материальном виде, но она должна быть доступна по требованию; поскольку он не обязательно должен включать подробные планы узлов, используемых при производстве машин, за исключением случаев, когда их знание необходимо для подтверждения соответствия основным требованиям безопасности;

Принимая во внимание, что необходимо не только обеспечить свободное перемещение и ввод в эксплуатацию машин, имеющих маркировку ЕС и имеющих сертификат соответствия ЕС, но также обеспечить свободное перемещение машин, не имеющих маркировки ЕС, где они должны быть включены в другую технику или в сборе с другим оборудованием, образуя сложную установку;

Принимая во внимание, что ответственность государств-членов за безопасность, здоровье и другие аспекты, охватываемые основными требованиями на их территории, должна быть признана в защитной статье, предусматривающей адекватные процедуры защиты Сообщества;

Принимая во внимание, что адресаты любого решения, принятого в соответствии с настоящей Директивой, должны быть проинформированы о причинах такого решения и доступных им средствах правовой защиты;

Принимая во внимание, что меры, направленные на постепенное создание внутреннего рынка, должны быть приняты к 31 декабря 1992 года; поскольку внутренний рынок представляет собой территорию без внутренних границ, в пределах которой гарантируется свободное перемещение товаров, людей, услуг и капитала,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ГЛАВА I

ОБЪЕМ, РАЗМЕЩЕНИЕ НА РЫНКЕ И СВОБОДА ПЕРЕДВИЖЕНИЯ

Статья 1 1. Настоящая Директива применяется к машинному оборудованию и устанавливает для него основные требования по охране труда и технике безопасности, как определено в Приложении I.

2. Для целей настоящей Директивы «машины» означают

совокупность связанных частей или компонентов, по крайней мере, одного из

который движется, с соответствующими исполнительными механизмами, цепями управления и питания и т. д., объединенными вместе для конкретного применения, в частности, для обработки, обработки, перемещения или упаковки материала.

Термин «машины» также охватывает совокупность машин, которые для достижения одной и той же цели устроены и управляются так, что они функционируют как единое целое.

3. Из сферы действия настоящей Директивы исключены:

- мобильное оборудование,

- Грузоподъемное оборудование,

- машины, единственным источником энергии которых является непосредственное ручное усилие,

- оборудование медицинского назначения, используемое при непосредственном контакте с пациентами,

- специальное оборудование для использования на ярмарочных площадках и/или в парках развлечений,

- паровые котлы, резервуары и сосуды под давлением,

- машины, специально спроектированные или введенные в эксплуатацию для ядерных целей, выход из строя которых может привести к выбросу радиоактивности,

- радиоактивные источники, являющиеся частью машины,

- огнестрельное оружие,

- резервуары и трубопроводы для хранения бензина, дизельного топлива, легковоспламеняющихся жидкостей и опасных веществ.

4. Если в отношении машинного оборудования риски, упомянутые в настоящей Директиве, полностью или частично охвачены конкретными Директивами Сообщества, настоящая Директива не применяется или прекращает применяться в отношении такого машинного оборудования и таких рисков при вступлении в силу настоящих Директив.

5. Если для машинного оборудования риски в основном имеют электрическое происхождение, такое машинное оборудование должно подпадать исключительно под действие Директивы Совета 73/23/ЕЕС от 19 февраля 1973 г. о гармонизации законов государств-членов, касающихся электрического оборудования, предназначенного для использования. в определенных пределах напряжения (6).

Статья 2 1. Государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы оборудование, подпадающее под действие настоящей Директивы, могло быть размещено на рынке и введено в эксплуатацию только в том случае, если оно не ставит под угрозу здоровье или безопасность людей и, в соответствующих случаях, домашних животных или имущества. , при правильной установке, обслуживании и использовании по назначению.

2. Положения настоящей Директивы не затрагивают права государств-членов ЕС устанавливать при должном соблюдении Договора такие требования, которые они могут счесть необходимыми для обеспечения защиты людей и, в частности, работников при использовании рассматриваемых машин, при условии, что что это не означает, что оборудование модифицируется способом, не указанным в Директиве.

3. На торговых ярмарках, выставках, демонстрациях и т. д. государства-члены не должны препятствовать показу оборудования, которое не соответствует положениям настоящей Директивы, при условии, что видимый знак четко указывает на то, что такое оборудование не соответствует и что оно не для продажи до тех пор, пока он не будет приведен в соответствие изготовителем или его уполномоченным представителем, зарегистрированным в Сообществе. Во время демонстраций должны быть приняты адекватные меры безопасности для обеспечения защиты людей.

Статья 3 Машины, на которые распространяется действие настоящей Директивы, должны удовлетворять основным требованиям по охране труда и технике безопасности, изложенным в Приложении I.

Статья 4 1. Государства-члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать размещению на рынке и вводу в эксплуатацию на своей территории машинного оборудования, которое соответствует положениям настоящей Директивы.

2. Государства-члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать размещению на рынке оборудования, если производитель или его уполномоченный представитель, учрежденный в Сообществе, заявляет в соответствии с Приложением II.B, что оно предназначено для включения в оборудование или в сборе с другими машины, представляющие собой машины, на которые распространяется действие настоящей Директивы, за исключением случаев, когда они могут функционировать независимо.

Статья 5 1. Государства-члены должны рассматривать машины, имеющие маркировку ЕС и сопровождаемые декларацией ЕС о соответствии, указанной в Приложении II, как соответствующие основным требованиям по охране труда и безопасности, указанным в Статье 3.

В случае отсутствия гармонизированных стандартов государства-члены ЕС должны предпринять любые шаги, которые они считают необходимыми, чтобы довести до сведения заинтересованных сторон существующие национальные технические стандарты и спецификации, которые считаются важными или актуальными для надлежащего выполнения основных требований безопасности и гигиены труда. в Приложении I.

2. Если национальный стандарт, транспонирующий гармонизированный стандарт, ссылка на который опубликована в Официальном журнале Европейских сообществ, охватывает одно или несколько основных требований безопасности, машинное оборудование

Предполагается, что здание, построенное в соответствии с настоящим стандартом, соответствует соответствующим основным требованиям.

Государства-члены должны публиковать ссылки на национальные стандарты, транспонирующие гармонизированные стандарты.

3. Государства-члены должны обеспечить принятие соответствующих мер, позволяющих социальным партнерам оказывать влияние на национальном уровне на процесс подготовки и мониторинга гармонизированных стандартов.

Статья 6 1. Если государство-член или Комиссия считает, что гармонизированные стандарты, указанные в статье 5 (2), не полностью удовлетворяют основным требованиям, указанным в статье 3, Комиссия или заинтересованное государство-член должны передать этот вопрос на рассмотрение Комитет, созданный в соответствии с Директивой 83/189/EEC, с указанием причин. Комитет должен вынести заключение без промедления.

По получении заключения Комитета Комиссия информирует государства-члены ЕС о том, необходимо или нет исключить эти стандарты из опубликованной информации, указанной в Статье 5 (2).

2. Должен быть создан постоянный комитет, состоящий из представителей, назначенных государствами-членами, под председательством представителя Комиссии.

Постоянная комиссия разрабатывает свои собственные правила процедуры.

Любой вопрос, касающийся реализации и практического применения настоящей Директивы, может быть передан на рассмотрение постоянного комитета в соответствии со следующей процедурой:

Представитель Комиссии представляет комитету проект мер, которые необходимо принять. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в течение срока, который председатель может установить в зависимости от срочности вопроса, при необходимости путем голосования.

Мнение фиксируется в протоколе; кроме того, каждое государство-член имеет право потребовать, чтобы его позиция была зафиксирована в протоколе.

Комиссия должна максимально учитывать мнение, вынесенное комитетом. Он информирует комитет о том, каким образом его мнение было учтено.

Статья 7 1. Если государство-член удостоверяет, что оборудование, имеющее маркировку ЕС и используемое в соответствии с его

предполагаемое назначение может поставить под угрозу безопасность людей и, в соответствующих случаях, домашних животных или имущества, он должен принять все соответствующие меры для изъятия такого оборудования с рынка, запретить его размещение на рынке, ввод в эксплуатацию или использование, или ограничить свободное передвижение.

Государство-член должно немедленно проинформировать Комиссию о любой такой мере, указав причины своего решения и, в частности, вызвано ли несоответствие:

(a) невыполнение основных требований, указанных в Статье 3;

(b) неправильное применение стандартов, указанных в Статье 5 (2);

(c) недостатки самих стандартов, упомянутых в Статье 5 (2).

2. Комиссия незамедлительно вступит в консультации с заинтересованными сторонами. Если после этой консультации Комиссия считает, что данная мера оправдана, она должна немедленно проинформировать об этом государство-член, которое взяло на себя инициативу, и другие государства-члены. Если после этой консультации Комиссия считает, что действие неоправданно, она должна немедленно проинформировать об этом государство-член, которое взяло на себя инициативу, а также производителя или его уполномоченного представителя, установленного в Сообществе. Если решение, указанное в параграфе 1, основано на недостатках стандартов и если государство-член, принявшее решение, сохраняет свою позицию, Комиссия должна немедленно проинформировать Комитет, чтобы инициировать процедуры, указанные в Статье 6. (1).

3. Если оборудование, не соответствующее требованиям, имеет знак ЕС, компетентное государство-член должно принять соответствующие меры против любого, кто нанес этот знак, и должно проинформировать об этом Комиссию и другие государства-члены.

4. Комиссия должна гарантировать, что государства-члены будут информированы о ходе и результатах этой процедуры.

ГЛАВА II

ПОРЯДОК СЕРТИФИКАЦИИ

Статья 8 1. Изготовитель или его уполномоченный представитель, учрежденный в Сообществе, должен для подтверждения соответствия машинного оборудования положениям настоящей Директивы составить декларацию ЕС о соответствии на основе образца, приведенного в Приложении II, для каждого изготовленной машины и наносит на машину знак ЕС, указанный в Статье 10.

2. Перед размещением на рынке производитель или его уполномоченный представитель, учрежденный в Сообществе, должен:

(a) если оборудование не указано в Приложении IV, составьте файл, предусмотренный в Приложении V;

(b) если оборудование указано в Приложении IV, а его производитель не соответствует или лишь частично соблюдает стандарты, указанные в Статье 5 (2), или если такие стандарты отсутствуют, представить пример оборудования для типовые испытания ЕС, указанные в Приложении VI;

(c) если оборудование указано в Приложении IV и изготовлено в соответствии со стандартами, указанными в Статье 5 (2):

- либо составить файл, указанный в Приложении VI, и направить его в уполномоченный орган, который подтвердит получение файла как можно скорее и сохранит его,

- представить файл, указанный в Приложении VI, в нотифицированный орган, который просто проверит правильность применения стандартов, указанных в Статье 5 (2), и подготовит сертификат соответствия файла,

- или представить образец оборудования для проверки типа ЕС, указанной в Приложении VI.

3. Если применяется первый абзац параграфа 2 (с), также применяются положения первого предложения параграфа 5 и параграфа 7 Приложения VI.

Если применяется второй абзац пункта 2 (c), также применяются положения пунктов 5, 6 и 7 Приложения VI.

4. Если применяются параграф 2 (а), а также первый и второй абзацы параграфа 2 (с), декларация ЕС о соответствии должна указывать исключительно соответствие основным требованиям Директивы.

Если применяются параграфы 2 (b) и (c), в декларации ЕС о соответствии должно быть указано соответствие образцу, прошедшему типовую проверку ЕС.

5. Если на оборудование распространяются другие Директивы Сообщества, касающиеся других аспектов, знак ЕС, упомянутый в Статье 10, должен указывать в этих случаях, что оборудование также соответствует требованиям других Директив.

6. Если ни производитель, ни его уполномоченный представитель, зарегистрированный в Сообществе, не выполняют обязательства предыдущих параграфов, эти обязательства ложатся на любое лицо, размещающее оборудование на рынке Сообщества. Те же обязательства распространяются на любое лицо, собирающее машины или их части различного происхождения или строящее машины для собственного использования.

Статья 9 1. Каждое государство-член должно уведомить Комиссию и другие государства-члены об утвержденных органах, ответственных за проведение процедур сертификации, указанных в статье 8 (2) (b) и (c). Комиссия публикует список этих органов в Официальном журнале Европейских сообществ для информации и обеспечивает обновление списка.

2. Государства-члены должны применять критерии, изложенные в Приложении VII, при оценке органов, указанных в таком уведомлении. Предполагается, что органы, отвечающие критериям оценки, установленным в соответствующих гармонизированных стандартах, соответствуют этим критериям.

3. Государство-член, утвердившее орган, должно отозвать свое уведомление, если обнаружит, что орган больше не соответствует критериям, указанным в Приложении VII. Он должен немедленно проинформировать Комиссию и другие государства-члены ЕС соответственно.

ГЛАВА III

маркировка ЕС

Статья 10 1. Знак «ЕС» состоит из символа ЕС, за которым следуют две последние цифры года, в котором знак был нанесен.

В Приложении III показана модель, которая будет использоваться.

2. Знак ЕС должен быть нанесен на машины четко и заметно в соответствии с пунктом 1.7.3 Приложения I.

3. Маркировки или надписи, которые можно спутать со знаком ЕС, не должны наноситься на машины. ГЛАВА IV

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 11 Любое решение, принятое в соответствии с настоящей Директивой, которое ограничивает маркетинг и ввод в эксплуатацию машинного оборудования, должно содержать точные основания, на которых оно основано. О таком решении должно быть сообщено как можно скорее заинтересованной стороне, которая в то же время должна быть проинформирована о средствах правовой защиты, доступных ей в соответствии с действующими законами в соответствующем государстве-члене ЕС, и о сроках, в течение которых такие средства правовой защиты могут применяться. предмет.

Статья 12 Комиссия предпримет необходимые шаги для предоставления информации обо всех соответствующих решениях, касающихся управления настоящей Директивой.

Статья 13 1. Государства-члены должны принять и опубликовать законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 1 января 1992 года. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Они будут применять эти положения с 31 декабря 1992 года.

2. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что тексты положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой, передаются Комиссии.

Статья 14. Настоящая Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Люксембурге 14 июня 1989 года.

Для Совета

Президент

П. СОЛЬБЕС

(1) Официальный журнал № C 29, 3.2.1988, с. 1 и OJ № C 214, 16.8.1988,

п. 23.

(2) Официальный журнал № C 326, 19.12.1988, с. 143 и OJ № C 158, 26, 6, 1989.

(3) Официальный журнал № C 337, 31.12.1988, с. 30.(4) OJ No L 109, 26.4.1983, с. 8.

(5) ОЖ № L 81, 26.3.1988, с. 75.(6) OJ No L 77, 26.3.1973, с. 29. ПРИЛОЖЕНИЕ I ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ЗДОРОВЬЮ И БЕЗОПАСНОСТИ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ПРОЕКТИРОВАНИЮ И ИЗГОТОВЛЕНИЮ МАШИН ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ НАБЛЮДЕНИЯ

1. Обязательства, предусмотренные основными требованиями охраны труда и техники безопасности, применяются только тогда, когда существует соответствующая опасность для рассматриваемого оборудования при его использовании в условиях, предусмотренных изготовителем. В любом случае требования 1.1.2, 1.7.3 и 1.7.4 применяются ко всем машинам, на которые распространяется действие настоящей Директивы.

2. Основные требования по охране труда и технике безопасности, изложенные в настоящей Директиве, являются обязательными. Однако, принимая во внимание современное состояние дел, достижение поставленных ими целей может оказаться невозможным. В этом случае оборудование должно быть, насколько это возможно, спроектировано и изготовлено с учетом достижения этих целей.

1.

ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ЗДОРОВЬЯ И БЕЗОПАСНОСТИ

1.1.

Основные пометки

1.1.1.

Определения

Для целей настоящей Директивы

1. «опасная зона» означает любую зону внутри и/или вокруг механизмов, в которой подвергающийся воздействию человек подвергается риску для своего здоровья или безопасности;

2. «облученное лицо» означает любое лицо, полностью или частично находящееся в опасной зоне;

3. «оператор» означает лицо или лиц, которым поручено устанавливать, эксплуатировать, регулировать, обслуживать, очищать, ремонтировать или транспортировать оборудование.

1.1.2.

Принципы интеграции безопасности

(а) Машины должны быть сконструированы таким образом, чтобы они были приспособлены для выполнения своих функций и могли быть отрегулированы и обслуживаемы, не подвергая людей риску, когда эти операции выполняются в условиях, предусмотренных изготовителем.

Целью принимаемых мер должно быть устранение любого риска несчастного случая на протяжении всего прогнозируемого срока службы машин, включая этапы сборки и демонтажа, даже если риск несчастного случая возникает в результате прогнозируемых нештатных ситуаций.

(b) При выборе наиболее подходящих методов производитель должен применять следующие принципы в указанном порядке:

- устранить или снизить риски, насколько это возможно (конструкция и конструкция машин безопасно по своей сути),

- принять необходимые меры защиты в отношении рисков, которые невозможно устранить,

- информировать пользователей об остаточных рисках, связанных с любыми недостатками принятых мер защиты, указывать, требуется ли какое-либо специальное обучение, и указывать необходимость предоставления средств индивидуальной защиты.

(c) При проектировании и изготовлении оборудования, а также при составлении инструкций изготовитель должен предусмотреть не только нормальное использование оборудования, но и разумно ожидаемое использование.

Оборудование должно быть спроектировано таким образом, чтобы предотвратить ненормальное использование, если такое использование может повлечь за собой риск. В других случаях инструкции должны обращать внимание пользователя на возможные ситуации (которые, как показывает опыт), при которых не следует использовать оборудование.

(d) В предполагаемых условиях использования дискомфорт, усталость и психологический стресс, с которыми сталкивается оператор, должны быть сведены к минимуму с учетом принципов эргономики.

(e) При проектировании и изготовлении оборудования производитель должен учитывать ограничения, которым подвергается оператор в результате необходимого или прогнозируемого использования средств индивидуальной защиты (таких как обувь, перчатки и т. д.).

(f) Машины должны быть снабжены всем необходимым специальным оборудованием и принадлежностями, чтобы их можно было регулировать, обслуживать и использовать без риска.

1.1.3.

Материалы и изделия

Материалы, используемые для изготовления машин или изделий, используемых и созданных во время их использования, не должны ставить под угрозу безопасность или здоровье подвергающихся воздействию людей.

В частности, при использовании жидкостей оборудование должно быть спроектировано и изготовлено таким образом, чтобы исключить риски, связанные с наполнением, использованием, рекуперацией или сливом.

1.1.4.

Осветительные приборы

Изготовитель должен предоставить встроенное освещение, подходящее для соответствующих операций, где его отсутствие может вызвать риск, несмотря на окружающее освещение нормальной интенсивности.

Изготовитель должен обеспечить отсутствие затененных участков, которые могли бы вызвать неудобства, отсутствие раздражающего ослепления и отсутствие опасных стробоскопических эффектов из-за освещения, предусмотренного изготовителем.

Внутренние части, требующие частого осмотра, а также зоны регулировки и обслуживания должны быть обеспечены соответствующим освещением.

1.1.5.

Проектирование машин для облегчения обращения с ними

Машины или каждая их составная часть должны:

- быть пригодным для безопасного обращения,

- быть упаковано или сконструировано таким образом, чтобы его можно было безопасно и без повреждений хранить (например, обеспечить достаточную устойчивость, специальные опоры и т. д.).

Если вес, размер или форма машины или ее различных составных частей не позволяют перемещать их вручную, машина или каждая ее составная часть должны:

- либо быть оборудованы приспособлениями для подъемного механизма, либо

- быть сконструировано таким образом, чтобы на нем можно было установить такие приспособления (например, резьбовые отверстия), или

- иметь такую ​​форму, чтобы можно было легко прикрепить стандартное подъемное оборудование.

Если механизм или одну из его составных частей приходится перемещать вручную, он должен:

- либо быть легко перемещаемым, либо

- быть оборудованы для подъема (например, поручни и т. д.) и перемещения в полной безопасности.

Должны быть приняты специальные меры для обращения с инструментами и/или частями машин, даже если они легкие и могут быть опасными (форма, материал и т. д.).

1.2.

Элементы управления

1.2.1.

Безопасность и надежность систем управления

Системы управления должны быть спроектированы и построены так, чтобы они были безопасными и надежными и предотвращали возникновение опасных ситуаций. Прежде всего, они должны быть спроектированы и построены таким образом, чтобы:

- они могут противостоять суровым условиям нормального использования и внешним факторам,

- ошибки в логике не приводят к опасным ситуациям.

1.2.2.

Устройства управления

Устройства управления должны быть:

- четко видимыми и идентифицируемыми и, при необходимости, соответствующим образом маркированными,

- расположены для безопасной работы без колебаний, потерь времени и без двусмысленностей,

- спроектированы таким образом, чтобы движение органа управления соответствовало его эффекту,

- расположены вне опасных зон, за исключением некоторых органов управления, где это необходимо, таких как аварийная остановка, пульт для обучения роботов,

- расположены так, чтобы их работа не могла вызвать дополнительный риск,

- спроектированы или защищены таким образом, чтобы желаемый эффект, связанный с риском, не мог произойти без преднамеренного действия,

- изготовлены так, чтобы выдерживать предсказуемые нагрузки; особое внимание необходимо уделять устройствам аварийной остановки, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

Если элемент управления спроектирован и сконструирован для выполнения нескольких различных действий, а именно там, где нет однозначного соответствия (например, клавиатуры и т. д.), выполняемое действие должно быть четко отображено и при необходимости подтверждено.

Органы управления должны быть расположены таким образом, чтобы их расположение, ход и сопротивление срабатыванию были совместимы с выполняемым действием с учетом принципов эргономики. Необходимо учитывать ограничения, связанные с необходимым или предполагаемым использованием средств индивидуальной защиты (таких как обувь, перчатки и т. д.).

Машины должны быть оснащены индикаторами (шкалами, сигналами и т. д.), необходимыми для безопасной эксплуатации. Оператор должен иметь возможность прочитать их с поста управления.

С основного поста управления оператор должен иметь возможность следить за тем, чтобы в опасных зонах не находились незащищенные люди.

Если это невозможно, система управления должна быть спроектирована и изготовлена ​​таким образом, чтобы при каждом запуске оборудования подавался звуковой и/или визуальный предупреждающий сигнал. Пострадавший должен иметь время и средства для принятия быстрых мер по предотвращению запуска оборудования.

1.2.3.

Начало

Запуск оборудования должен быть возможен только при произвольном срабатывании предусмотренного для этой цели органа управления.

То же требование применяется:

- при повторном запуске оборудования после остановки, независимо от причины,

- при значительном изменении условий эксплуатации (например, скорости, давления и т. д.),

за исключением случаев, когда такой перезапуск или изменение условий эксплуатации не представляет риска для подвергающихся воздействию людей.

Это существенное требование не распространяется на повторный запуск оборудования или изменение условий эксплуатации в результате нормальной последовательности автоматического цикла.

Если машина имеет несколько органов управления пуском и поэтому операторы могут подвергать друг друга опасности, для исключения таких рисков должны быть установлены дополнительные устройства (например, разрешающие устройства или селекторы, позволяющие одновременно приводить в действие только одну часть пускового механизма).

Необходимо обеспечить возможность легкого перезапуска автоматизированной установки в автоматическом режиме после остановки после выполнения условий безопасности.

1.2.4.

Остановочное устройство

Нормальная остановка

Каждая машина должна быть оснащена устройством управления, с помощью которого машину можно безопасно полностью остановить.

Каждое рабочее место должно быть оснащено устройством управления для остановки некоторых или всех движущихся частей оборудования, в зависимости от типа опасности, чтобы обеспечить безопасность оборудования. Управление остановкой оборудования должно иметь приоритет над управлением запуском.

После остановки оборудования или его опасных частей подача энергии к соответствующим исполнительным механизмам должна быть отключена.

Экстренная остановка

Каждая машина должна быть оснащена одним или несколькими устройствами аварийной остановки, позволяющими предотвратить фактическую или надвигающуюся опасность. Применяются следующие исключения:

- машины, в которых устройство аварийной остановки не снижает риск либо потому, что оно не сокращает время остановки, либо потому, что оно не позволяет принять специальные меры, необходимые для устранения риска,

- ручные переносные машины и машины с ручным управлением.

Это устройство должно:

- иметь четко идентифицируемые, хорошо видимые и быстро доступные органы управления,

- остановить опасный процесс как можно быстрее, не создавая дополнительных опасностей,

- при необходимости запускать или разрешать срабатывание определенных защитных движений.

Кнопка аварийной остановки должна оставаться включенной; его должна быть возможность отключить только соответствующей операцией; отключение управления не должно перезапускать машину, а только разрешать повторный запуск; переключатель остановки не должен активировать функцию остановки до того, как он окажется во включенном положении.

Сложные установки

В случае машин или частей машин, предназначенных для совместной работы, изготовитель должен спроектировать и сконструировать машины таким образом, чтобы средства управления остановом, включая аварийную остановку, могли остановить не только саму машину, но и все оборудование, расположенное выше и/или ниже по потоку, если его дальнейшая эксплуатация может быть опасной.

1.2.5.

Выбор режима

Выбранный режим управления должен иметь приоритет над всеми другими системами управления, за исключением аварийной остановки.

Если оборудование спроектировано и изготовлено так, чтобы его можно было использовать в нескольких режимах управления или работы, представляющих разные уровни безопасности (например, для обеспечения возможности регулировки, технического обслуживания, проверки и т. д.), оно должно быть оснащено переключателем режимов, который можно заблокировать. каждую позицию. Каждое положение переключателя должно соответствовать одному режиму работы или управления.

Селектор может быть заменен другим методом выбора, который ограничивает использование определенных функций оборудования определенными категориями операторов (например, коды доступа для определенных функций с числовым программным управлением и т. д.).

Если для определенных операций машина должна работать с отключенными защитными устройствами, переключатель режимов должен одновременно:

- отключить режим автоматического управления,

- разрешать движения только средствами управления, требующими постоянных действий,

- разрешать эксплуатацию опасных движущихся частей только в условиях повышенной безопасности (например, пониженная скорость, пониженная мощность, пошаговое управление или другие соответствующие условия), одновременно предотвращая опасности, связанные с связанными последовательностями,

- предотвращать любые движения, которые могут представлять опасность, воздействуя произвольно или непроизвольно на внутренние датчики машины.

Кроме того, оператор должен иметь возможность контролировать работу деталей, над которыми он работает, в точке регулировки.

1.2.6.

Отказ источника питания

Прерывание, восстановление после прерывания или колебания электропитания оборудования каким бы то ни было образом не должно приводить к опасной ситуации.

В частности:

- оборудование не должно запускаться неожиданно,

- нельзя препятствовать остановке машины, если команда уже подана,

- никакая движущаяся часть оборудования или детали, удерживаемые механизмом, не должны падать или выбрасываться,

- автоматическая или ручная остановка движущихся частей, какими бы они ни были, должна быть беспрепятственной,

- устройства защиты должны оставаться полностью эффективными.

1.2.7.

Выход из строя цепи управления

Неисправность логики цепи управления, выход из строя или повреждение цепи управления не должны приводить к опасным ситуациям.

В частности:

- оборудование не должно запускаться неожиданно,

- нельзя препятствовать остановке машины, если команда уже подана,

- никакая движущаяся часть оборудования или детали, удерживаемые механизмом, не должны падать или выбрасываться,

- автоматическая или ручная остановка движущихся частей, какими бы они ни были, должна быть беспрепятственной,

- устройства защиты должны оставаться полностью эффективными.

1.2.8.

Программное обеспечение

Интерактивное программное обеспечение между оператором и системой управления машиной должно быть удобным для пользователя.

1.3.

Защита от механических опасностей

1.3.1.

Стабильность

Машины, их компоненты и приспособления должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы они были достаточно устойчивыми в предусмотренных условиях эксплуатации (при необходимости с учетом климатических условий) для использования без риска опрокидывания, падения или неожиданного перемещения.

Если форма самого оборудования или его предполагаемая установка не обеспечивают достаточной устойчивости, необходимо предусмотреть соответствующие средства крепления, указанные в инструкциях.

1.3.2.

Риск поломки во время работы

Различные части машин и их соединения должны выдерживать нагрузки, которым они подвергаются при использовании, предусмотренном изготовителем.

Долговечность используемых материалов должна соответствовать характеру рабочего места, предусмотренному изготовителем, в частности, в отношении явлений усталости, старения, коррозии и истирания.

Производитель должен указать в инструкции вид и частоту проверок и технического обслуживания, необходимых из соображений безопасности. При необходимости он должен указать детали, подверженные износу, и критерии замены.

Если, несмотря на принятые меры, сохраняется риск разрыва или разрушения (например, как в случае шлифовальных кругов), движущиеся части должны быть установлены и расположены таким образом, чтобы в случае разрушения их фрагменты были удержаны.

Как жесткие, так и гибкие трубы, по которым перекачиваются жидкости, особенно находящиеся под высоким давлением, должны выдерживать предусмотренные внутренние и внешние напряжения и должны быть прочно прикреплены и/или защищены от всех видов внешних напряжений и деформаций; необходимо принять меры предосторожности, чтобы исключить риск разрыва (резкое движение, струи высокого давления и т. д.).

Если обрабатываемый материал подается в инструмент автоматически, во избежание риска для людей (например, поломки инструмента) должны быть выполнены следующие условия:

- когда заготовка вступает в контакт с инструментом, последний должен достичь нормальных рабочих условий,

- когда инструмент запускается и/или останавливается (намеренно или случайно), движение подачи и движение инструмента должны быть скоординированы.

1.3.3.

Риски, связанные с падением или выбрасыванием предметов

Необходимо принять меры предосторожности, чтобы предотвратить риск падения или выбрасывания предметов (например, заготовок, инструментов, обрезков, фрагментов, отходов и т. д.).

1.3.4.

Риски, связанные с поверхностями, краями или углами

Насколько позволяет их назначение, доступные части оборудования не должны иметь острых кромок, острых углов и шероховатых поверхностей, которые могут привести к травмам.

1.3.5.

Риски, связанные с комбинированной техникой

Если машина предназначена для выполнения нескольких различных операций с ручным удалением детали между каждой операцией (комбинированная машина), она должна быть спроектирована и изготовлена ​​таким образом, чтобы обеспечить возможность использования каждого элемента отдельно, без того, чтобы другие элементы составляли опасность или риск для подвергающегося воздействию человека.

Для этого должна быть возможность отдельно запускать и останавливать любые незащищенные элементы.

1.3.6.

Риски, связанные с изменениями скорости вращения инструментов

Если машина предназначена для выполнения операций в различных условиях использования (например, при различных скоростях или подаче энергии), она должна быть спроектирована и сконструирована таким образом, чтобы выбор и регулировка этих условий могли осуществляться безопасно и надежно.

1.3.7.

Предотвращение рисков, связанных с движущимися частями

Движущиеся части машин должны быть спроектированы, изготовлены и расположены так, чтобы избежать опасностей, или, если опасность сохраняется, они должны быть закреплены ограждениями или защитными устройствами таким образом, чтобы предотвратить любой риск контакта, который может привести к несчастным случаям.

1.3.8.

Выбор защиты от рисков, связанных с движущимися частями

Ограждения или защитные устройства, используемые для защиты от рисков, связанных с движущимися частями, должны выбираться в зависимости от типа риска. Следующие рекомендации помогут вам сделать выбор.

А. Движущиеся части трансмиссии

Защитные приспособления, предназначенные для защиты людей, подвергающихся воздействию, от рисков, связанных с движущимися частями трансмиссии (такими как шкивы, ремни, шестерни, реечные передачи, валы и т. д.), должны быть:

- либо фиксированный, соответствующий требованиям 1.4.1 и 1.4.2.1, либо

- подвижные, соответствующие требованиям 1.4.1 и 1.4.2.2.А.

Там, где предусмотрен частый доступ, следует использовать подвижные ограждения.

Б. Движущиеся части, непосредственно участвующие в процессе

Ограждения или защитные устройства, предназначенные для защиты подвергающихся воздействию людей от рисков, связанных с движущимися частями, участвующими в работе (такими как режущие инструменты, движущиеся части прессов, цилиндры, детали, находящиеся в процессе обработки и т. д.), должны быть:

- по возможности стационарные ограждения, соответствующие требованиям 1.4.1 и 1.4.2.1,

- в противном случае, подвижные ограждения, соответствующие требованиям 1.4.1 и 1.4.2.2.B, или защитные устройства, такие как сенсорные устройства (например, нематериальные барьеры, сенсорные маты), защитные устройства с дистанционным удержанием (например, двуручное управление) или защита. устройства, предназначенные автоматически для предотвращения попадания всего или части тела оператора в опасную зону в соответствии с требованиями 1.4.1 и 1.4.3.

Однако если некоторые движущиеся части, непосредственно участвующие в процессе, не могут быть полностью или частично недоступны во время работы из-за операций, требующих вмешательства оператора, то, где это технически возможно, такие части должны быть оснащены:

- стационарные ограждения, соответствующие требованиям 1.4.1 и 1.4.2.1, предотвращающие доступ к тем участкам деталей, которые не используются в работе,

- регулируемые ограждения, соответствующие требованиям 1.4.1 и 1.4.2.3, ограничивающие доступ к тем участкам подвижных частей, которые предназначены строго для работы.

1.4.

Требуемые характеристики ограждений и защитных устройств

1.4.1.

Общее требование

Ограждения и защитные устройства должны:

- иметь прочную конструкцию,

- не создавать дополнительного риска,

- нелегко обойти или вывести из строя,

- располагаться на достаточном расстоянии от опасной зоны,

- создавать минимальные препятствия обзору производственного процесса,

- обеспечить возможность выполнения важных работ по установке и/или замене инструментов, а также по техническому обслуживанию, ограничивая доступ только к той зоне, где должна выполняться работа, по возможности без необходимости демонтажа ограждения или защитного устройства.

1.4.2.

Особые требования к охранникам

1.4.2.1.

Фиксированные охранники

Стационарные ограждения должны быть надежно закреплены на месте.

Их должны фиксировать системы, которые можно открыть только с помощью инструментов.

По возможности ограждения не должны оставаться на месте без своих креплений.

1.4.2.2.

Подвижные ограждения

А. Подвижные ограждения типа А должны:

- насколько это возможно, оставаться прикрепленными к машине в открытом состоянии,

- быть соединены с блокирующим устройством для предотвращения запуска движущихся частей, пока к этим частям возможен доступ, и для подачи команды остановки, когда они больше не закрыты.

B. Подвижные ограждения типа B должны быть спроектированы и встроены в систему управления таким образом, чтобы:

- движущиеся части не могут запуститься, пока они находятся в пределах досягаемости оператора,

- подвергшийся воздействию человек не может добраться до движущихся частей после их запуска,

- их можно отрегулировать только посредством намеренного действия, например, использования инструмента, ключа и т. д.,

- отсутствие или неисправность одного из их компонентов препятствует запуску или остановке движущихся частей,

- защита от любого риска выброса обеспечивается посредством соответствующего барьера.

1.4.2.3.

Регулируемые ограждения, ограничивающие доступ

Регулируемые ограждения, ограничивающие доступ к участкам движущихся частей, строго необходимым для работы, должны:

- регулироваться вручную или автоматически в зависимости от типа выполняемой работы,

- быть легко регулируемыми без использования инструментов,

- максимально снизить риск выброса.

1.4.3.

Особые требования к устройствам защиты

Защитные устройства должны быть спроектированы и встроены в систему управления таким образом, чтобы:

- движущиеся части не могут запуститься, пока они находятся в пределах досягаемости оператора,

- подвергшийся воздействию человек не может добраться до движущихся частей после их запуска,

- их можно регулировать только посредством намеренного действия, например, использования инструмента, ключа и т. д.,

- отсутствие или выход из строя одного из их компонентов препятствует запуску или остановке движущихся частей.

1,5.

Защита от других опасностей

1.5.1.

Поставка электричества

Если оборудование имеет источник электропитания, оно должно быть спроектировано, изготовлено и оборудовано таким образом, чтобы все опасности электрического характера были или могли быть предотвращены.

Специальные действующие правила, касающиеся электрооборудования, предназначенного для использования в определенных пределах напряжения, должны применяться к машинам, на которые распространяются эти ограничения.

1.5.2.

Статическое электричество

Машины должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы предотвращать или ограничивать накопление потенциально опасных электростатических зарядов и/или быть оснащены системой разряда.

1.5.3.

Энергоснабжение, кроме электроэнергии

Если оборудование приводится в действие энергией, отличной от электричества (например, гидравлической, пневматической или тепловой энергией и т. д.), оно должно быть спроектировано, сконструировано и оборудовано таким образом, чтобы избежать всех потенциальных опасностей, связанных с этими видами энергии.

1.5.4.

Ошибки примерки

Ошибки, которые могут возникнуть при установке или переустановке определенных деталей, которые могут быть источником риска, должны быть исключены за счет конструкции таких деталей или, в противном случае, за счет информации, указанной на самих деталях и/или корпусах. Такая же информация должна быть указана на движущихся частях и/или их корпусах, направление движения которых должно быть известно во избежание риска. Любая дополнительная информация, которая может потребоваться, должна быть указана в инструкции.

Если неисправное соединение может быть источником риска, неправильные соединения жидкости, включая электрические проводники, должны быть исключены с помощью конструкции или, в противном случае, с помощью информации, указанной на трубах, кабелях и т. д. и/или соединительных блоках.

1.5.5.

Экстремальные температуры

Необходимо принять меры для устранения любого риска травм, вызванных контактом или близостью к частям оборудования или материалам при высоких или очень низких температурах.

Следует оценить риск выброса горячего или очень холодного материала. Если такой риск существует, необходимо принять необходимые меры для его предотвращения или, если это технически невозможно, для обезвреживания его.

1.5.6.

Огонь

Машины должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы исключить любой риск возгорания или перегрева, создаваемый самим оборудованием или газами, жидкостями, пылью, парами или другими веществами, образующимися или используемыми этим оборудованием.

1.5.7.

Взрыв

Машины должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы избежать любого риска взрыва, создаваемого самим оборудованием или газами, жидкостями, пылью, парами или другими веществами, производимыми или используемыми оборудованием.

С этой целью производитель должен принять меры для:

- избегать опасной концентрации продуктов,

- предотвращать возгорание потенциально взрывоопасной атмосферы,

- свести к минимуму любой взрыв, который может произойти, чтобы он не подвергал опасности окружающую среду.

Те же меры предосторожности необходимо принять, если изготовитель предусматривает использование оборудования в потенциально взрывоопасной атмосфере.

Электрическое оборудование, входящее в состав машин, должно соответствовать, в отношении риска взрыва, положениям конкретных действующих директив.

1.5.8.

Шум

Машины должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы риски, возникающие в результате излучения воздушного шума, были снижены до самого низкого уровня с учетом технического прогресса и наличия средств снижения шума, особенно у его источника.

1.5.9.

Вибрация

Машины должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы риски, возникающие в результате вибраций, создаваемых машинами, были снижены до самого низкого уровня, принимая во внимание технический прогресс и наличие средств снижения вибрации, в частности, у источника.

1.5.10.

Радиация

Машины должны быть спроектированы и сконструированы таким образом, чтобы любое излучение радиации ограничивалось в той степени, в которой это необходимо для его работы, и чтобы воздействие на подвергающихся воздействию людей отсутствовало или было снижено до неопасных размеров.

1.5.11.

Внешнее излучение

Машины должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы внешнее излучение не мешало их работе.

1.5.12.

Лазерное оборудование

При использовании лазерного оборудования следует учитывать следующие положения:

- лазерное оборудование на машинах должно быть спроектировано и изготовлено таким образом, чтобы предотвратить любое случайное излучение,

- лазерное оборудование на машинах должно быть защищено таким образом, чтобы эффективное излучение, излучение, возникающее в результате отражения или диффузии, а также вторичное излучение не причиняли вреда здоровью,

- оптическое оборудование для наблюдения или настройки лазерного оборудования на машинах должно быть таким, чтобы лазерные лучи не создавали риска для здоровья.

1.5.13.

Выбросы пыли, газов и т.д.

Машины должны быть спроектированы, сконструированы и/или оборудованы таким образом, чтобы можно было избежать рисков, связанных с газами, жидкостями, пылью, парами и другими отходами, которые они производят.

При наличии опасности оборудование должно быть оборудовано таким образом, чтобы указанные вещества можно было локализовать и/или эвакуировать.

Если во время нормальной работы оборудование не закрыто, устройства локализации и/или эвакуации должны быть расположены как можно ближе к источнику выбросов.

1.6.

Обслуживание

1.6.1.

Техническое обслуживание техники

Точки регулировки, смазки и обслуживания должны располагаться за пределами опасных зон. Должна быть обеспечена возможность выполнения операций по регулировке, техническому обслуживанию, ремонту, чистке и сервисному обслуживанию при остановленном оборудовании.

Если одно или несколько из вышеперечисленных условий не могут быть выполнены по техническим причинам, эти операции должны быть возможны без риска (см. 1.2.5).

В случае автоматизированного оборудования и, при необходимости, другого оборудования изготовитель должен предусмотреть соединительное устройство для установки диагностического и дефектоскопического оборудования.

Компоненты автоматизированных машин, которые необходимо часто заменять, в частности, при смене производителя или в тех случаях, когда они подвержены износу или ухудшению качества в результате аварии, должны иметь возможность легко и безопасно сниматься и заменяться. Доступ к компонентам должен обеспечивать возможность выполнения этих задач необходимыми техническими средствами (инструментами, измерительными приборами и т.п.) в соответствии с методом эксплуатации, указанным изготовителем.

1.6.2.

Доступ к рабочему месту и точкам обслуживания

Производитель должен предусмотреть средства доступа (лестницы, стремянки, мостки и т. д.), обеспечивающие безопасный доступ ко всем зонам, используемым для операций производства, регулировки и технического обслуживания.

Части машин, по которым люди могут передвигаться или стоять, должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы избежать падений.

1.6.3.

Изоляция источников энергии

Все машины должны быть оснащены средствами изоляции от всех источников энергии. Такие изоляторы должны быть четко идентифицированы. Они должны иметь возможность блокировки, если повторное подключение может подвергнуть опасности подвергшихся воздействию людей. В случае машин, питающихся электричеством через вилку, которую можно включить в электрическую цепь, достаточно отсоединения вилки.

Изолятор должен иметь возможность блокировки даже в том случае, если оператор не может ни с одной из точек, к которым у него есть доступ, проверить, что энергия все еще отключена.

После отключения энергии должна быть обеспечена возможность нормально рассеивать любую энергию, оставшуюся или накопленную в цепях оборудования, без риска для подвергающихся воздействию людей.

В качестве исключения из приведенных выше требований некоторые цепи могут оставаться подключенными к своим источникам энергии, например, для удержания деталей, защиты информации, освещения внутренних помещений и т. д. В этом случае необходимо принять специальные меры для обеспечения безопасности оператора.

1.6.4.

Вмешательство оператора

Машины должны быть спроектированы, изготовлены и оборудованы таким образом, чтобы необходимость вмешательства оператора была ограничена.

Если вмешательства оператора избежать невозможно, его необходимо выполнить легко и безопасно.

1.7.

Индикаторы

1.7.0.

Информационные устройства

Информация, необходимая для управления оборудованием, должна быть однозначной и легко понимаемой.

Оно не должно быть чрезмерным, вплоть до перегрузки оператора.

1.7.1.

Предупреждающие устройства

Если машины оборудованы предупреждающими устройствами (например, сигналами и т. д.), они должны быть однозначными и легко воспринимаемыми.

Оператор должен иметь возможность постоянно проверять работу таких предупреждающих устройств.

Должны соблюдаться требования специальных директив, касающиеся цветов и сигналов безопасности.

1.7.2.

Предупреждение об остаточных рисках

Если риски сохраняются, несмотря на все принятые меры, или в случае потенциальных рисков, которые не очевидны (например, электрические шкафы, радиоактивные источники, утечка воздуха из гидравлического контура, опасность в невидимой зоне и т. д.), производитель должен предусмотреть предупреждения.

В таких предупреждениях желательно использовать понятные пиктограммы и/или они должны быть составлены на одном из языков страны, в которой будет использоваться оборудование, и сопровождаться, по запросу, языками, понятными операторам.

1.7.3.

Маркировка

Все машины должны иметь разборчивую и нестираемую маркировку со следующими минимальными сведениями:

- название и адрес производителя,

- Маркировка ЕС, включающая год постройки (см. Приложение III),

- обозначение серии или типа,

- серийный номер, если есть.

Кроме того, если производитель конструирует оборудование, предназначенное для использования в потенциально взрывоопасной атмосфере, это должно быть указано на оборудовании.

На машинах также должна быть полная информация, относящаяся к их типу и необходимая для безопасного использования (например, максимальная скорость определенных вращающихся частей, максимальный диаметр устанавливаемых инструментов, масса и т. д.).

1.7.4.

инструкции

(a) Все машины должны сопровождаться инструкциями, включающими как минимум следующее:

- повторение информации, которой маркировано оборудование (см. 1.7.3), вместе с любой соответствующей дополнительной информацией для облегчения технического обслуживания (например, адреса импортера, ремонтников и т. д.),

- предполагаемое использование оборудования в значении 1.1.2 (c),

- рабочие станции, которые могут быть заняты операторами,

- инструкция по сейфу:

- ввод в эксплуатацию,

- использовать,

- погрузочно-разгрузочные работы, придание массы машины и ее различных частей там, где их регулярно приходится перевозить отдельно,

- монтаж, демонтаж,

- корректирование,

- техническое обслуживание (сервис и ремонт),

- при необходимости инструкции по обучению.

При необходимости в инструкциях следует обратить внимание на способы, которыми не следует использовать оборудование.

(b) Инструкции должны быть составлены изготовителем или его уполномоченным представителем, зарегистрированным в Сообществе, на одном из языков страны, в которой будет использоваться оборудование, и желательно сопровождаться такими же инструкциями, составленными в другом Сообществе. язык, например язык страны, в которой находится производитель или его уполномоченный представитель. В отступление от этого требования инструкции по техническому обслуживанию для использования специализированным персоналом, часто нанимаемым изготовителем или его уполномоченным представителем, могут быть составлены только на одном из официальных языков Сообщества.

(c) Инструкции должны содержать чертежи и схемы, необходимые для ввода в эксплуатацию, технического обслуживания, осмотра, проверки правильности работы и, при необходимости, ремонта оборудования, а также все полезные инструкции, в частности, касающиеся безопасности.

(d) Любая коммерческая литература, описывающая оборудование, не должна противоречить инструкциям в отношении аспектов безопасности; он должен предоставлять информацию о выбросах воздушного шума, указанную в пункте (f), и, в случае ручных и/или управляемых машин, информацию о вибрации, указанную в 2.2.

(e) При необходимости в инструкциях должны быть указаны требования к установке и сборке для снижения шума или вибрации (например, использование демпферов, тип и масса фундаментного блока и т. д.).

(f) В инструкциях должна быть указана следующая информация о выбросах воздушного шума от машин: либо фактическое значение, либо значение, установленное на основе измерений, выполненных на идентичном оборудовании:

- эквивалентный непрерывный уровень звукового давления по шкале А на рабочих местах, если он превышает 70 дБ(А); если этот уровень не превышает 70 дБ(А), это должно быть указано,

- пиковое мгновенное значение звукового давления, взвешенное по C, на рабочих местах, где оно превышает 63 Па (130 дБ по отношению к 20 мПа),

- уровень звуковой мощности, излучаемый оборудованием, при котором эквивалентный непрерывный уровень звукового давления по шкале А на рабочих местах превышает 85 дБ(А).

В случае очень крупных машин вместо уровня звуковой мощности могут указываться эквивалентные уровни непрерывного звукового давления в определенных местах вокруг машин.

Уровни шума следует измерять с использованием наиболее подходящего для оборудования метода.

Изготовитель должен указать условия эксплуатации оборудования во время измерения и какие методы были использованы для измерения.

Если рабочее место(а) не определено или не может быть определено, уровни звукового давления должны быть измерены на расстоянии 1 метра от поверхности оборудования и на высоте 1,60 метра от пола или платформы доступа. Должно быть указано положение и значение максимального звукового давления.

(g) Если изготовитель предвидит, что оборудование будет использоваться в потенциально взрывоопасной атмосфере, инструкции должны содержать всю необходимую информацию.

(h) В случае машин, которые также могут быть предназначены для использования непрофессиональными операторами, формулировка и расположение инструкций по эксплуатации, при соблюдении других существенных требований, упомянутых выше, должны учитывать уровень общего образования и проницательность, которую можно разумно ожидать от таких операторов.

2.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ОТДЕЛЬНЫХ КАТЕГОРИЙ МАШИНЫ

2.1.

Сельскохозяйственная техника

В дополнение к основным требованиям по охране труда и технике безопасности, изложенным в пункте 1 выше, если оборудование предназначено для приготовления и обработки пищевых продуктов (например, приготовления пищи, охлаждения, размораживания, мытья, обработки, упаковки, хранения, транспортировки или распределения), оно должно быть спроектировано таким образом. и построены таким образом, чтобы избежать любого риска заражения, заболевания или заражения, при этом необходимо соблюдать следующие правила гигиены:

(a) материалы, находящиеся в контакте или предназначенные для контакта с пищевыми продуктами, должны удовлетворять условиям, изложенным в соответствующих Директивах. Машины должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы эти материалы можно было очищать перед каждым использованием;

(б) все поверхности, включая их соединения, должны быть гладкими и не должны иметь ни выступов, ни щелей, в которых могут скапливаться органические материалы;

(c) сборки должны быть спроектированы таким образом, чтобы свести к минимуму выступы, края и углубления. Предпочтительно их следует изготавливать сваркой или сплошным соединением. Винты, головки винтов и заклепки нельзя использовать, за исключением случаев, когда это технически невозможно;

(г) все поверхности, контактирующие с пищевыми продуктами, должны легко очищаться и дезинфицироваться, по возможности, после снятия легко демонтируемых частей. Внутренние поверхности должны иметь изгибы радиуса, достаточного для обеспечения тщательной очистки;

(e) жидкости, полученные из пищевых продуктов, а также чистящие, дезинфицирующие и ополаскивающие жидкости должны иметь возможность беспрепятственно сливаться из машины (возможно, в «чистом» положении);

(f) оборудование должно быть спроектировано и изготовлено таким образом, чтобы предотвратить попадание любых жидкостей или живых существ, в частности насекомых, или скопление любых органических веществ в зонах, которые невозможно очистить.

(например, для машин, не установленных на ножках или роликах, путем установки уплотнения между машиной и ее основанием, путем использования герметичных узлов и т. д.);

(g) оборудование должно быть спроектировано и изготовлено таким образом, чтобы никакие вспомогательные вещества (например, смазочные материалы и т. д.) не могли вступать в контакт с пищевыми продуктами. При необходимости оборудование должно быть спроектировано и изготовлено таким образом, чтобы можно было проверять постоянное соблюдение этого требования.

инструкции

Помимо информации, указанной в разделе 1, в инструкции должны быть указаны рекомендуемые средства и методы очистки, дезинфекции и ополаскивания (не только для легкодоступных мест, но и там, где доступ к ним невозможен или нежелателен, например, трубопроводы). чистка на месте).

2.2.

Переносное ручное и/или управляемое вручную оборудование

В дополнение к основным требованиям по охране труда и технике безопасности, изложенным в пункте 1 выше, портативное ручное и/или управляемое вручную оборудование должно соответствовать следующим основным требованиям по охране труда и технике безопасности:

- в зависимости от типа машины она должна иметь опорную поверхность достаточного размера и иметь достаточное количество ручек и опор соответствующего размера и устроена таким образом, чтобы обеспечить устойчивость машины в условиях эксплуатации, предусмотренных изготовителем,

- за исключением случаев, когда это технически невозможно или имеется независимое управление, в случае рукояток, которые нельзя отпустить в целях полной безопасности, они должны быть оснащены средствами управления пуском и остановом, расположенными таким образом, чтобы оператор мог управлять ими, не отпуская рукоятки. ,

- он должен быть спроектирован, изготовлен или оборудован таким образом, чтобы исключить риск случайного запуска и/или продолжения работы после того, как оператор отпустил ручки. Аналогичные шаги должны быть предприняты, если это требование технически неосуществимо.

- портативные ручные машины должны быть спроектированы и изготовлены так, чтобы при необходимости можно было осуществлять визуальную проверку контакта инструмента с обрабатываемым материалом.

инструкции

В инструкциях должна быть указана следующая информация о вибрациях, передаваемых ручными и управляемыми вручную машинами:

- взвешенное среднеквадратичное значение ускорения, которому подвергаются рычаги, если оно превышает 2,5 м/с$, как определено соответствующим испытательным кодом. Об этом необходимо упомянуть, если ускорение не превышает 2,5 м/с.

Если применимый код испытаний отсутствует, производитель должен указать методы измерений и условия, при которых проводились измерения.

2.3.

Машины для обработки древесины и аналогичных материалов

В дополнение к основным требованиям по охране труда и технике безопасности, изложенным в пункте 1 выше, машины для обработки древесины и машины для обработки материалов с физическими и технологическими характеристиками, аналогичными характеристикам древесины, таких как пробка, кость, закаленная резина, закаленная пластмасса и другие подобные материалы. жесткий материал должен соответствовать следующим основным требованиям по охране труда и технике безопасности:

(a) оборудование должно быть спроектировано, изготовлено или оборудовано таким образом, чтобы обрабатываемую деталь можно было безопасно разместить и направлять; если деталь удерживается рукой на верстаке, последний должен быть достаточно устойчив во время работы и не должен препятствовать движению детали;

(b) если оборудование будет использоваться в условиях, связанных с риском выброса кусков дерева, оно должно быть спроектировано, изготовлено или оборудовано таким образом, чтобы исключить этот выброс или, если это не так, чтобы выброс не происходил. не создавать рисков для оператора и/или подвергающихся воздействию лиц;

(c) оборудование должно быть оборудовано автоматическим тормозом, который останавливает инструмент за достаточно короткое время, если существует риск контакта с инструментом во время его спуска;

(г) если инструмент встроен в не полностью автоматизированный станок, последний должен быть спроектирован и изготовлен таким образом, чтобы исключить или уменьшить риск серьезной случайной травмы, например, за счет использования цилиндрических режущих блоков, ограничения глубины резания и т. д. .

ПРИЛОЖЕНИЕ II A. Содержание декларации соответствия ЕС (1)

Декларация соответствия ЕС должна содержать следующие сведения:

- имя и адрес производителя или его уполномоченного представителя, установленного в Сообществе (2),

- описание техники (3),

- все соответствующие положения соответствуют оборудованию,

- при необходимости, название и адрес нотифицированного органа и номер сертификата проверки типа ЕС,

- при необходимости, название и адрес нотифицированного органа, в который дело было направлено в соответствии с первым абзацем статьи 8 (2) (c),

- при необходимости, название и адрес нотифицированного органа, который провел проверку, указанную во втором абзаце статьи 8 (2) (c),

- при необходимости, ссылка на гармонизированные стандарты,

- при необходимости, использованные национальные технические стандарты и спецификации,

- идентификация лица, имеющего право подписи от имени изготовителя или его уполномоченных представителей.

B. Содержание декларации производителя или его уполномоченных представителей, установленных в Сообществе (Статья 4 (2))

Заявление производителя, упомянутое в статье 4 (2), должно содержать следующие сведения:

- наименование и адрес производителя или уполномоченного представителя,

- описание машин или частей машин,

- заявление о том, что оборудование не должно вводиться в эксплуатацию до тех пор, пока оборудование, в которое оно должно быть встроено, не будет объявлено соответствующим положениям Директивы,

- идентификация лица, подписавшего.

(1) Данная декларация должна быть составлена ​​на том же языке, что и инструкции (см. Приложение I, пункт 1.7.4), и должна быть напечатана на машинке или от руки печатными буквами.

(2) Название компании и полный адрес; уполномоченные представители также должны указать название компании и адрес производителя.

(3) Описание оборудования (марка, тип, серийный номер и т. д.). ПРИЛОЖЕНИЕ III МАРКИРОВКА ЕС Знак ЕС состоит из символа, показанного ниже, и двух последних цифр года, в котором этот знак был нанесен.

различные элементы знака ЕС должны иметь одинаковые вертикальные размеры, которые не должны быть менее 5 мм.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV ТИПЫ МАШИН, ДЛЯ КОТОРЫХ ДОЛЖНА ПРИМЕНЯТЬ ПРОЦЕДУРА, УКАЗАННАЯ В СТАТЬЕ 8 (2) (b) и (c) 1.

Дисковые пилы (одно- или многопильные) для работы с деревом и мясом.

1.1

Пильные станки с неподвижным инструментом во время работы, имеющие неподвижную станину с ручной подачей заготовки или со съемной механической подачей.

1.2

Пильные станки с неподвижным во время работы инструментом, имеющие возвратно-поступательную пилораму или каретку с ручным управлением.

1.3

Пильные станки с неподвижным инструментом во время работы, имеющие встроенное механическое устройство подачи заготовок, с ручной загрузкой и/или разгрузкой.

1,4

Пильные станки с подвижным инструментом во время работы, с механическим устройством подачи и ручной загрузкой и/или разгрузкой.

2.

Ручные строгальные станки для деревообработки.

3.

Рейсмусы для односторонней правки с ручной загрузкой и/или разгрузкой для деревообработки.

4.

Ленточные пилы с передвижной станиной или кареткой и ручной загрузкой и/или разгрузкой для работы с древесиной и мясом.

5.

Комбинированные машины типов, указанных в пунктах 1-4 и 7, для деревообработки.

6.

Шипорезные станки с ручной подачей и несколькими держателями инструментов для обработки древесины.

7.

Формовочные машины с вертикальным шпинделем и ручной подачей.

8.

Переносные цепные пилы для работы по дереву.

9.

Прессы, включая листогибочные, для холодной обработки металлов с ручной загрузкой и/или разгрузкой, перемещение подвижных рабочих частей которых может иметь ход более 6 мм и скорость более 30 мм/с.

10.

Машины для литья под давлением или прессования пластмасс с ручной загрузкой или разгрузкой.

11.

Машины для литья под давлением или прессования резины с ручной загрузкой или разгрузкой.

12.

Патронные крепежные пистолеты.

ПРИЛОЖЕНИЕ V ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС 1. Декларация соответствия ЕС – это процедура, посредством которой производитель или его уполномоченный представитель, учрежденный в Сообществе, заявляет, что оборудование, размещаемое на рынке, соответствует всем основным требованиям по охране здоровья и безопасности, применимым к нему. .

2. Подписание декларации соответствия ЕС дает право производителю или его уполномоченному представителю в Сообществе наносить знак ЕС на оборудование.

3. Перед составлением декларации соответствия ЕС производитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен убедиться и быть в состоянии гарантировать, что документация, указанная ниже, имеется и останется доступной на его территории для любых целей проверки:

(a) файл технической конструкции, содержащий:

- общий чертеж машины вместе с чертежами цепей управления,

- полные подробные чертежи, сопровождаемые любыми примечаниями к расчетам, результатами испытаний и т. д., необходимыми для проверки соответствия оборудования основным требованиям охраны труда и техники безопасности,

- список:

- существенные требования настоящей Директивы,

- стандарты и

- другие технические характеристики, которые использовались при проектировании машины,

- описание методов, принятых для устранения опасностей, связанных с оборудованием,

- если он того пожелает, любой технический отчет или сертификат, полученный от компетентного органа или лаборатории (;),

- если он декларирует соответствие гармонизированному стандарту, который это предусматривает, любой технический отчет, содержащий результаты испытаний, проведенных по его выбору либо им самим, либо компетентным органом или лабораторией (;),

- копия инструкции к машине;

(b) для серийного производства – внутренние меры, которые будут реализованы для обеспечения соответствия оборудования положениям Директивы.

Производитель должен провести необходимые исследования или испытания компонентов, арматуры или готовой машины, чтобы определить, можно ли по ее конструкции или конструкции безопасно собрать и ввести в эксплуатацию машину.

Непредставление документации в ответ на должным образом обоснованный запрос компетентных национальных органов может служить достаточным основанием для сомнений в презумпции соответствия требованиям Директивы.

4. (a) Документация, упомянутая в пункте 3 выше, не обязательно должна существовать постоянно в материальном виде, но должна быть возможность собрать ее и сделать доступной в течение периода времени, соразмерного ее важности. Он не обязательно должен включать подробные планы или любую другую конкретную информацию о узлах, используемых для изготовления машин, за исключением случаев, когда их знание необходимо для проверки соответствия основным требованиям безопасности.

(b) Документация, упомянутая в пункте 3 выше, должна храниться и быть доступной для компетентных национальных органов в течение как минимум 10 лет после даты изготовления оборудования или последней произведенной единицы в случае серийного производства.

(c) Документация, упомянутая в пункте 3 выше, должна быть составлена ​​на одном из официальных языков Сообществ, за исключением инструкций для машин.

(;) Орган или лаборатория считаются компетентными, если они соответствуют критериям оценки, установленным в соответствующих гармонизированных стандартах.

ПРИЛОЖЕНИЕ VI ТИПОВАЯ ЭКСПЕРТИЗА ЕС 1. Типовая экспертиза ЕС – это процедура, посредством которой нотифицированный орган удостоверяет и удостоверяет, что образец машинного оборудования удовлетворяет положениям настоящей Директивы, которые к нему применяются.

2. Заявка на проведение типового испытания ЕС подается изготовителем или его уполномоченным представителем, учрежденным в Сообществе, в один нотифицированный орган в отношении образца машинного оборудования.

Заявление должно включать:

- название и адрес производителя или его уполномоченного представителя, установленного в Сообществе, и место производства оборудования,

- технический файл, содержащий по меньшей мере:

- общий чертеж машины вместе с чертежами цепей управления,

- полные подробные чертежи, сопровождаемые любыми примечаниями к расчетам, результатами испытаний и т. д., необходимыми для проверки соответствия оборудования основным требованиям охраны труда и техники безопасности,

- описание методов, принятых для устранения опасностей, связанных с оборудованием, и перечень используемых стандартов,

- копия инструкции к машине,

- для серийного производства внутренние меры, которые будут реализованы для обеспечения соответствия оборудования положениям Директивы.

Оно должно сопровождаться представителем машины планируемого производства или, при необходимости, указанием места, где машина может быть проверена.

Упомянутая выше документация не обязательно должна включать подробные планы или любую другую конкретную информацию о узлах, используемых для изготовления машин, за исключением случаев, когда знание их необходимо для проверки соответствия основным требованиям безопасности.

3. Нотифицированный орган должен провести типовую проверку ЕС в порядке, описанном ниже:

- он должен изучить файл технической конструкции для проверки его соответствия и машины, поставленной или предоставленной ему.

- во время проверки машины орган должен

(a) гарантировать, что он изготовлен в соответствии с документацией о технической конструкции и может безопасно использоваться в предполагаемых рабочих условиях;

(b) проверить правильность применения стандартов, если они используются;

(c) провести соответствующие проверки и испытания, чтобы убедиться, что машина соответствует основным требованиям по охране труда и технике безопасности, применимым к ней.

4. Если образец соответствует применимым к нему положениям, орган составляет сертификат проверки типа ЕС, который направляется заявителю. В этом сертификате должны быть указаны выводы экспертизы, указаны любые условия, которым может подчиняться его выдача, и сопровождаться описаниями и рисунками, необходимыми для идентификации утвержденного образца.

Комиссия, государства-члены и другие утвержденные органы могут получить копию сертификата и, по мотивированному запросу, копию файла технической конструкции и отчетов о проведенных проверках и испытаниях.

5. Производитель или его уполномоченный представитель, зарегистрированный в Сообществе, должен информировать нотифицированный орган о любых модификациях, даже незначительного характера, которые он внес или планирует внести в машину, к которой относится пример. Нотифицированный орган должен проверить эти изменения и проинформировать изготовителя или его уполномоченного представителя в Сообществе, остается ли действительным сертификат типовой проверки ЕС.

6. Орган, который отказывается выдать сертификат проверки типа ЕС, должен информировать об этом другие нотифицированные органы. Орган, который отзывает сертификат проверки типа ЕС, должен информировать об этом государство-член, которое уведомило его. Последний должен проинформировать об этом другие государства-члены и Комиссию, указав причины своего решения.

7. Файлы и корреспонденция, относящиеся к процедурам проверки типа ЕС, должны быть составлены на официальном языке государства-члена, в котором учрежден нотифицированный орган, или на языке, приемлемом для него.

ПРИЛОЖЕНИЕ VII МИНИМАЛЬНЫЕ КРИТЕРИИ, ПРИНИМАЕМЫЕ ГОСУДАРСТВАМИ-ЧЛЕНАМИ ДЛЯ УВЕДОМЛЕНИЯ ОРГАНОВ , а также уполномоченный представитель какой-либо из этих сторон. Они не должны участвовать напрямую или в качестве уполномоченных представителей в проектировании, изготовлении, сбыте или обслуживании оборудования. Это не исключает возможности обмена технической информацией между производителем и кузовом.

2. Орган и его сотрудники должны проводить проверочные испытания с высочайшей степенью профессиональной честности и технической компетентности и быть свободными от всякого давления и стимулов, особенно финансовых, которые могут повлиять на их суждения или результаты проверки, особенно со стороны лица или группы лиц, заинтересованные в результатах проверок.

3. Орган должен иметь в своем распоряжении необходимый персонал и обладать необходимыми средствами, позволяющими ему надлежащим образом выполнять административные и технические задачи, связанные с проверкой; он также должен иметь доступ к оборудованию, необходимому для специальной проверки.

4. Персонал, ответственный за проверку, должен иметь:

- хорошая техническая и профессиональная подготовка,

- удовлетворительное знание требований проводимых ими испытаний и достаточный опыт проведения таких испытаний,

- умение составлять сертификаты, записи и отчеты, необходимые для подтверждения выполнения испытаний.

5. Беспристрастность проверяющего персонала гарантируется. Их вознаграждение не зависит от количества проведенных испытаний или результатов таких испытаний.

6. Орган должен застраховать ответственность, за исключением случаев, когда его ответственность принимает на себя государство в соответствии с национальным законодательством или само государство-член несет прямую ответственность за испытания.

7. Сотрудники органа обязаны соблюдать профессиональную тайну в отношении всей информации, полученной при выполнении своих задач (за исключением компетентных административных органов государства, в котором осуществляется его деятельность) в соответствии с настоящей Директивой. или любое положение национального законодательства, приводящее его в действие.