Директива Совета 89/397/EEC от 14 июня 1989 г. об официальном контроле пищевых продуктов.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 89/397/EEC of 14 June 1989 on the official control of foodstuffs
ru Директива Совета 89/397/EEC от 14 июня 1989 г. об официальном контроле пищевых продуктов.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 14 июня 1989 г. об официальном контроле пищевых продуктов (89/397/EEC)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статью 100а,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

В сотрудничестве с Европейским парламентом (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Принимая во внимание, что торговля продовольствием является одним из важнейших аспектов общего рынка; поскольку все государства-члены должны стремиться защищать здоровье и экономические интересы своих граждан; поскольку охране здоровья должен быть отдан безоговорочный приоритет и что, следовательно, официальный контроль за продуктами питания должен быть гармонизирован и сделан более эффективным;

Принимая во внимание, однако, что различия между национальными законодательствами в отношении этого вида контроля таковы, что представляют собой барьеры для свободного перемещения товаров;

Принимая во внимание, что поэтому необходимо сблизить эти законы;

Принимая во внимание, что, прежде всего, должны быть гармонизированы общие принципы, регулирующие проведение такого контроля;

Принимая во внимание, что конкретные положения, в дополнение к общим принципам, могут, при необходимости, быть приняты впоследствии;

Поскольку предметом настоящей Директивы является проверка соответствия пищевых продуктов законодательству о пищевых продуктах; поскольку такое законодательство содержит положения о здравоохранении, правила о составе и правила о качестве, предназначенные для защиты экономических интересов потребителей, а также положения об информации для потребителей и честных коммерческих сделках;

Принимая во внимание, что одновременно с пищевыми продуктами следует контролировать материалы и изделия, предназначенные для контакта с такими пищевыми продуктами;

Принимая во внимание, что в целях завершения внутреннего рынка продукты питания, предназначенные для перевозки внутри Сообщества,

границы должны проверяться с той же тщательностью, что и границы, предназначенные для сбыта в государстве-члене производства;

Принимая во внимание, что проверка, следовательно, должна быть основана в принципе на положениях, действующих в государстве-члене производства; поскольку, однако, такой принцип не должен применяться, если к удовлетворению проверяющего органа соответствующими средствами, включая представление коммерческих документов, было установлено, что рассматриваемый продукт предназначен для отправки в другое государство-член ЕС и что он соответствует положениям, действующим в этом государстве-члене;

Принимая во внимание, что для того, чтобы проверки были эффективными, они должны проводиться регулярно; при этом они не должны быть ограничены предметом, этапом или моментом, в который их удобно проводить, и поскольку они должны принимать наиболее подходящие формы, гарантирующие их эффективность;

Принимая во внимание, что для обеспечения того, чтобы процедуры проверки не были уклонены, необходимо предусмотреть, что государства-члены не должны исключать продукт из соответствующего контроля на том основании, что он предназначен для экспорта за пределы Сообщества;

Принимая во внимание, что инспекторам должны быть предоставлены соответствующие полномочия;

Хотя, с одной стороны, предприятия не должны иметь права противодействовать проверкам, с другой стороны, их законные права должны быть сохранены, в частности, право на производственную тайну и право на апелляцию;

Принимая во внимание, что органы, ответственные за контроль пищевых продуктов, могут различаться в разных государствах-членах ЕС; поскольку поэтому желательно опубликовать список компетентных органов в этой области в каждом государстве-члене с указанием территорий, в отношении которых они компетентны, и утвержденных лабораторий для проведения анализов в связи с таким контролем. ;

Принимая во внимание, что официальный контроль должен эффективно способствовать предотвращению нарушений пищевого законодательства; поскольку для этого программы должны составляться на основе соответствующих критериев;

Принимая во внимание, что, хотя в первую очередь государства-члены должны устанавливать свои программы инспекций, необходимо, с целью завершения и функционирования внутреннего рынка, организовать также скоординированные программы на уровне Сообщества;

Принимая во внимание, что одновременная реализация национальных программ и скоординированных программ обеспечит

опыт, которого в настоящее время еще очень не хватает; поскольку в свете этого опыта может оказаться необходимым пересмотреть настоящую Директиву для улучшения мер, которые она вводит;

Принимая во внимание, что государствам-членам должна быть предоставлена ​​определенная степень свободы в отношении практических средств проведения инспекций, чтобы не вмешиваться в системы, доказавшие свою эффективность, которые лучше всего подходят к конкретной ситуации в каждом государстве-члене,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

1. Настоящая Директива устанавливает общие принципы проведения официального контроля пищевых продуктов.

2. Для целей настоящей Директивы «официальный контроль пищевых продуктов» – далее именуемый «контроль» – означает проверку компетентными органами соответствия:

- продуктов питания,

- пищевых добавок, витаминов, минеральных солей, микроэлементов и других добавок, предназначенных для реализации как таковые,

- материалов и изделий, предназначенных для контакта с пищевыми продуктами,

с положениями, направленными на предотвращение рисков для здоровья населения, гарантирование справедливых коммерческих сделок или защиту интересов потребителей, включая положения об информации для потребителей.

3. Настоящая Директива применяется без ущерба для положений, принятых в контексте более конкретных правил Сообщества.

4. Настоящая Директива не применяется к метрологическому контролю.

Статья 2

1. Государства-члены ЕС должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы контроль осуществлялся в соответствии с настоящей Директивой.

2. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что продукты, предназначенные для отправки в другое государство-член ЕС, проверяются с той же тщательностью, что и продукты, предназначенные для продажи на их собственной территории.

Статья 3

Государства-члены не должны исключать продукт из-под соответствующего контроля на том основании, что он предназначен для экспорта за пределы Сообщества.

Статья 4

1. Проверки проводятся:

а) регулярно;

(b) при подозрении на несоблюдение требований.

2. Проверки проводятся с использованием средств, соразмерных наблюдаемой цели.

3. Инспекция должна охватывать все этапы производства, изготовления, импорта в Сообщество, обработки, хранения, транспортировки, распределения и торговли.

4. По общему правилу проверки проводятся без предварительного предупреждения.

5. Как правило, инспекции в каждом случае выбирают этап или этапы, которые они считают наиболее подходящими для проверки, из перечисленных в пункте 3.

Статья 5

Контроль включает одну или несколько из следующих операций в соответствии с условиями, изложенными в статьях 6–9, и с учетом предстоящей проверки:

1. осмотр;

2. отбор проб и анализ;

3. проверка гигиены персонала;

4. экспертиза письменного и документального материала;

5. проверка любых систем проверки, созданных предприятием, и полученных результатов.

Статья 6

1. Проверке подлежат:

(а)

состояние и использование на различных этапах, перечисленных в статье 4 (3), объекта, помещений, офисов, территории завода, транспортных средств, машин и оборудования;

(б)

сырье, ингредиенты, технологические вспомогательные средства и другая продукция, используемая для приготовления и производства пищевых продуктов;

(с)

полуфабрикаты;

(г)

Конечный продукт;

(е)

материалы и изделия, предназначенные для контакта с пищевыми продуктами;

(е)

средства и процессы очистки и ухода, а также пестициды;

(г)

процессы, используемые для производства или переработки пищевых продуктов;

(час)

маркировка и презентация пищевых продуктов;

(я)

методы консервирования.

2. Операции, перечисленные в пункте 1, при необходимости могут быть дополнены:

- интервью с руководителем проверяемого предприятия и лицами, работающими на этом предприятии,

- считывание значений, зафиксированных измерительными приборами, установленными на предприятии,

- проверки, проводимые компетентным органом с использованием своих собственных приборов, измерений, выполненных с помощью приборов, установленных на предприятии.

Статья 7

1. Пробы продуктов, перечисленных в статье 6 (1) (b)-(f), могут быть взяты для целей анализа.

Государства-члены ЕС должны предпринять необходимые шаги для обеспечения того, чтобы лица, подлежащие проверке, могли обратиться за вторым мнением.

2. Анализы проводятся официальными лабораториями.

Государства-члены могут также уполномочить другие лаборатории проводить такие анализы.

Статья 8

Лица, которые при осуществлении своей деятельности вступают в контакт, прямо или косвенно, с материалами и продуктами, указанными в статье 6 (1) (b)-(f), подлежат гигиеническому контролю, указанному в статье 6. 5 (3).

Целью этой проверки является проверка соблюдения санитарных норм, касающихся личной чистоты и одежды. Оно должно осуществляться без ущерба для медицинских осмотров.

Статья 9

1. Инспекторы могут принимать к сведению письменные и документальные материалы, имеющиеся у физических и юридических лиц на различных этапах, перечисленных в статье 4 (3).

2. Инспекторы могут также снимать копии или делать выдержки из письменных и документальных материалов, представленных им на экспертизу.

Статья 10

Если инспекторы обнаруживают или подозревают нарушение, они принимают необходимые меры.

Статья 11

1. Государства-члены должны гарантировать, что инспекторы имеют право выполнять операции, предусмотренные в статьях 6–10.

2. Государства-члены ЕС должны предписать, что соответствующие физические и юридические лица обязаны проходить любую проверку, проводимую в соответствии с настоящей Директивой, и оказывать помощь инспекторам в выполнении их задач.

Статья 12

1. Государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы физические и юридические лица, которых касается проверка, имели право обжаловать меры, принятые компетентным органом в целях проверки.

2. Они предписывают, чтобы инспекторы были обязаны соблюдать профессиональную тайну.

Статья 13

Чтобы обеспечить единообразное применение настоящей Директивы во всех государствах-членах, Комиссия должна в течение одного года с момента ее принятия представить отчет Европейскому парламенту и Совету о:

(a) действующие стандарты обучения инспекторов пищевых продуктов в государствах-членах;

(b) возможность принятия положений Сообщества о том, что должно составлять базовую и дополнительную подготовку инспекторов;

(c) возможность установления стандартов качества Сообщества для всех лабораторий, участвующих в проверке и отборе проб в соответствии с настоящей Директивой;

(d) возможность создания инспекционной службы Сообщества, включая возможности для всех учреждений и лиц, участвующих в инспекциях, обмениваться информацией.

Статья 14

1. Компетентный орган или органы государств-членов должны разработать перспективные программы, определяющие характер и частоту проверок, которые должны проводиться регулярно в соответствии со статьей 4 (1) (а) в течение определенного периода.

2. К 1 мая каждого года государства-члены должны направлять в Комиссию всю необходимую информацию о реализации в течение предыдущего года программ, указанных в параграфе 1, с указанием:

- критерии, применяемые при составлении этих программ,

- количество и вид проведенных проверок,

- количество и вид установленных нарушений.

3. К 16 октября каждого года, впервые в 1991 году, Комиссия должна передать государствам-членам, после консультаций с ними в рамках Постоянного комитета по пищевым продуктам, рекомендацию относительно скоординированной программы инспекций для пищевых продуктов. следующий год. Эта рекомендация может быть впоследствии скорректирована по мере необходимости в ходе реализации скоординированной программы.

В скоординированной программе должны быть, в частности, установлены приоритетные критерии, которые будут применяться при ее реализации.

Информация, предусмотренная пунктом 2, должна содержать специальный отдельный раздел о реализации согласованной программы.

4. Через пять лет после уведомления о настоящей Директиве Комиссия должна передать Совету отчет о применении настоящей статьи, сопровождаемый, при необходимости, любыми соответствующими предложениями.

Статья 15

Каждое государство-член должно сообщить Комиссии имена:

- компетентный орган или органы и степень их территориальной ответственности и функций,

- официальные лаборатории или лаборатории, уполномоченные компетентными органами, которые несут ответственность за проведение анализов в связи с контролем.

Эти списки публикуются в серии «С» Официального журнала Европейских сообществ.

Статья 16

Государства-члены должны принять и опубликовать не позднее, чем через 12 месяцев после уведомления о настоящей Директиве, законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее, чем через 24 месяца после ее уведомления (4). Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Статья 17

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Люксембурге 4 июня 1989 года.

Для Совета

Президент

П. СОЛЬБЕС

(1) Официальный журнал № C 20, 27. 1. 1987, с. 6, OJ No C 88, 5. 4. 1987, с. 14 и OJ № C 131, 27.5.1989, с. 6.

(2) ОЖ № C 345, 21 декабря 1987 г., с. 80 и OJ № C 120, 16.5.1989.

(3) ОЖ № C 347, 22.12.1987, с. 1.

(4) Настоящая Директива была доведена до сведения государств-членов 20 июня 1989 г.