Директива Совета 89/440/EEC от 18 июля 1989 г., вносящая поправки в Директиву 71/305/EEC о координации процедур заключения контрактов на общественные работы



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 89/440/EEC of 18 July 1989 amending Directive 71/305/EEC concerning coordination of procedures for the award of public works contracts
ru Директива Совета 89/440/EEC от 18 июля 1989 г., вносящая поправки в Директиву 71/305/EEC о координации процедур заключения контрактов на общественные работы

ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 18 июля 1989 г., вносящая поправки в Директиву 71/305/EEC о координации процедур заключения контрактов на общественные работы (89/440/EEC)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статьи 57 (2), 66 и 100а,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

В сотрудничестве с Европейским парламентом (1),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),

Принимая во внимание, что необходимо принять меры, направленные на постепенное создание внутреннего рынка в период до 31 декабря 1992 года; поскольку внутренний рынок – это территория без внутренних границ, в которой обеспечивается свободное перемещение товаров, людей, услуг и капитала;

Принимая во внимание выводы, сделанные на последовательных заседаниях Европейского Совета о необходимости создания такого рынка,

Принимая во внимание Белую книгу о завершении внутреннего рынка и, в частности, изложенные в ней график и программу открытия рынка контрактов на общественные работы,

Принимая во внимание сообщение Комиссии Совету от 19 июня 1986 г. о государственных закупках в Сообществе,

Принимая во внимание, что контракты на общественные работы регулируются Директивой Совета 71/305/EEC от 26 июля 1971 года о координации процедур заключения контрактов на общественные работы (3), с последними поправками, внесенными Актом о присоединении Испании и Португалии, и Директивой Совета 72/277/EEC от 26 июля 1972 г. о деталях публикации уведомлений о контрактах на общественные работы и концессиях в Официальном журнале Европейских сообществ (4), на основании заявления от 26 июля 1971 г. представителей правительств стран-членов Государства, собравшиеся в Совете по вопросам процедур, которым необходимо следовать в области контрактов на общественные работы (5), а также Решением Совета 71/306/EEC от 26 июля 1971 г. о создании Консультативного комитета по государственным контрактам (6) с поправками. Решением 77/63/EEC (7);

Принимая во внимание, что для того, чтобы гарантировать реальную свободу учреждения и свободу предоставления услуг на рынке контрактов на общественные работы, необходимо улучшить и расширить гарантии в директивах, которые призваны внести прозрачность в процедуры и практику присуждения государственных контрактов. такие контракты, чтобы иметь возможность более внимательно следить за соблюдением запрета на ограничения и в то же время уменьшать различия в конкурентных условиях, с которыми сталкиваются граждане разных государств-членов;

Поскольку настоящая Директива не препятствует применению, в частности, Статьи 36 Договора;

Принимая во внимание, что необходимо более точно определить, что понимается под договорами на выполнение общественных работ, чтобы учесть, в частности,

новые формы таких контрактов и установить критерии для идентификации всех субъектов, на которые распространяется действие Директивы 71/305/EEC;

Принимая во внимание, что список органов и категорий органов в Приложении I должен быть максимально исчерпывающим;

Поскольку также необходимо распространить положения Директивы 71/305/ЕЕС на работы, которые субсидируются государством, но не подпадают под действие статьи 1;

Принимая во внимание, что ввиду растущей важности концессионных договоров в сфере общественных работ и их специфического характера правила, касающиеся рекламы, должны быть включены в Директиву 71/305/EEC;

Принимая во внимание, что необходимо уточнить объем исключений для определенных секторов, чтобы не увеличивались расхождения в применении Директивы 71/305/EEC из-за расхождений в толковании освобождений в разных государствах-членах;

Принимая во внимание, что пороговая стоимость, начиная с которой на контракты распространяется действие Директивы 71/305/EEC, была установлена ​​в 1971 году в ЭКЮ.

1 млн., а с учетом роста стоимости

строительных работ и заинтересованности малых и средних фирм в торгах на средние контракты, этот порог теперь должен быть установлен на уровне 5 миллионов ЭКЮ;

Принимая во внимание, что для устранения практики, ограничивающей конкуренцию в целом и участие в контрактах граждан других государств-членов ЕС в частности, необходимо улучшить доступ подрядчиков к процедурам заключения контрактов;

Принимая во внимание, что желательно ввести положение о переговорной процедуре, подобное тому, которое уже существует в практике некоторых государств-членов ЕС, чтобы ограничить использование исключительной процедуры, предусмотренной в Статье 9 Директивы 71/305/ЕЕС;

Принимая во внимание, что переговорную процедуру следует рассматривать как исключительную и, следовательно, применимую только в определенных ограниченных случаях;

Принимая во внимание, что закупающие органы должны быть обязаны информировать отклоненных кандидатов и участников тендера о причинах отклонения их заявок или предложений и составлять отчет о ходе процедур, предшествующих каждому присуждению контракта;

Принимая во внимание, что необходимо адаптировать общие правила в технической области к новой политике Сообщества по стандартам;

Принимая во внимание, что создать необходимые условия для эффективной конкуренции за контракты в масштабах Сообщества, чтобы фирмы из других государств-членов могли участвовать в торгах на условиях, сопоставимых с отечественными фирмами, и более высокий уровень интереса и

участие в контрактах обусловлено большим количеством подрядчиков, все операции и процедуры, задействованные в

конкурсные торги по контрактам должны стать более прозрачными; поскольку заказчики также должны быть обязаны объявлять о предстоящих проектах общественных работ по всему Сообществу и публиковать таким же образом все соответствующие подробности о том, как заключались контракты;

Принимая во внимание, что в целях улучшения доступа к контрактам и предоставления возможности большему числу подрядчиков завершить и подготовить свои предложения в разумные сроки, особенно для крупных проектов, которые, как правило, имеют значительную техническую и организационную сложность, сроки приема заявок предложения и тендеры должны быть продлены;

Принимая во внимание, что в общих интересах поощрять технический прогресс в секторе строительства и общественных работ, чтобы передача технологий и ноу-хау из одного государства-члена в другое приносила пользу не только широкой общественности, но и строительной отрасли;

Поскольку в Сообществе ведется работа над методами разработки спецификаций с точки зрения требований к производительности, а не подробных технических предписаний, и подрядчикам в Сообществе должна быть немедленно предоставлена ​​возможность представить варианты при определенных условиях;

Принимая во внимание, что для обеспечения прозрачности того, как подрядчики предлагают выполнить контракт, необходимо предоставить возможность закупающим органам быть проинформированными о любой части контракта, который участник тендера намеревается передать в субподряд третьим сторонам;

Принимая во внимание, что могло бы оказаться полезным обеспечить большую прозрачность требований относительно защиты и условий труда, применимых в государстве-члене, в котором должны выполняться работы;

Принимая во внимание, что уместно, чтобы национальные положения о потребностях регионального развития, которые должны приниматься во внимание при заключении контрактов на общественные работы, соответствовали целям Сообщества и соответствовали принципам Договора;

Принимая во внимание, что адекватные статистические положения должны быть включены в Директиву 71/305/EEC, чтобы улучшить и поставить на более систематическую основу информацию о том, каким образом закупающие органы заключают свои контракты;

Принимая во внимание, что Королевство Испания недавно приняло законодательство для реализации Директивы 71/305/EEC; поскольку, учитывая тот факт, что введение других поправок на данном этапе отрицательно повлияет на адаптацию частного сектора в этом государстве-члене, уместно предоставить Королевству Испания дополнительный период для реализации настоящей Директивы;

Принимая во внимание, что Португальская Республика нуждается в переходном периоде по аналогичным причинам;

Принимая во внимание, что Греческая Республика будет адаптировать свое законодательство к Директиве 71/305/EEC и поскольку включение на данном этапе других правил Сообщества окажет неблагоприятное воздействие на сектор контрактов на общественные работы и, в частности, на некоторые экономически важные факторы, такие как стабильность, прозрачность и поддержание в среднесрочной перспективе коммерческих условий;

Принимая во внимание, что в соответствии с выводами указанных заседаний Европейского Совета, Белой книгой и указанным сообщением Комиссии Совету, в Директиву 77/305/EEC следует внести поправки, а Директиву 72/277/EEC отменить,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

В статью 1 Директивы 71/305/EEC вносятся следующие поправки:

1. Статья 1 заменена следующей:

Статья 1

Для целей настоящей Директивы:

(a) «контракты на общественные работы» — это контракты на денежный интерес, заключенные в письменной форме между подрядчиком и организацией-заказчиком, как это определено в (b), целью которых является либо выполнение, либо одновременно выполнение и проектирование работ, связанных с к одному из видов деятельности, упомянутых в Приложении II, или к работе, определенной в пункте (c) ниже, или к выполнению любыми средствами работы, соответствующей требованиям, указанным заказчиком;

(b) «органы-заказчики» — это государственные, региональные или местные органы власти, органы публичного права, ассоциации, образованные одним или несколькими такими органами или органами публичного права.

Органом публичного права считается любой орган:

- созданы с конкретной целью удовлетворения потребностей в общих интересах, не имеющих промышленного или коммерческого характера, и

- иметь правосубъектность и

- финансируется по большей части государством, региональными или местными властями или другими органами публичного права; или подлежат управленческому надзору со стороны этих органов; или наличие административного, управленческого или наблюдательного совета, более половины состава которого

члены назначаются государственными, региональными или местными властями или другими органами, регулируемыми публичным правом.

Перечни органов или категорий таких органов публичного права, которые отвечают критериям, указанным во втором подпараграфе, изложены в Приложении I. Эти списки должны быть как можно более исчерпывающими и могут быть пересмотрены в соответствии с установленной процедурой. в статье 30б. С этой целью государства-члены должны периодически уведомлять Комиссию о любых изменениях в своих списках органов и категорий органов;

(c) «работы» означают результат строительства или работ гражданского строительства в целом, который сам по себе достаточен для выполнения экономической и технической функции;

(г)

«Концессия на общественные работы» представляет собой договор того же типа, что и указанный в пункте (а), за исключением того факта, что вознаграждение за выполняемые работы состоит либо исключительно в праве на эксплуатацию сооружения, либо в этом праве вместе с оплата;

(е)

«открытые процедуры» — это национальные процедуры, в соответствии с которыми все заинтересованные подрядчики могут подавать тендерные заявки;

(е)

«ограниченные процедуры» — это такие национальные процедуры, в соответствии с которыми только подрядчики, приглашенные организацией-заказчиком, могут подавать заявки;

(г)

«переговорные процедуры» — это национальные процедуры, посредством которых государственные заказчики консультируются с подрядчиками по своему выбору и согласовывают условия контракта с одним или несколькими из них;

(час)

Подрядчик, подающий тендерное предложение, обозначается термином «участник тендера», а тот, кто запросил приглашение принять участие в ограниченной и переговорной процедуре, термином «кандидат».

2. Включить следующие статьи:

«Статья 1а

1. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы государственные заказчики соблюдали или обеспечивали соблюдение настоящей Директивы, если они непосредственно субсидируют более чем 50 % контракта на выполнение работ, заключенного организацией, отличной от них самих.

2. Параграф 1 касается только контрактов, относящихся к классу 50, группе 502 номенклатуры NACE.

и к контрактам на строительство больниц, объектов для спорта, отдыха и досуга, школьных и университетских зданий, а также зданий, используемых для административных целей.

Статья 1б

1. Если закупающие органы заключают концессионный договор на общественные работы, как это определено в статье 1 (d), правила рекламы, как описано в статье 12 (3), (6), (7) и (9)-(13), и в Статья 15а применяется к этому контракту, если его стоимость составляет не менее 5 000 000 ЭКЮ.

2. Заказчик имеет право:

- либо требовать от концессионера заключения контрактов, представляющих минимум 30 % от общей стоимости работ, в отношении которых должен быть заключен концессионный договор, третьим лицам, в то же время предоставляя кандидатам возможность увеличить этот процент. Этот минимальный процент должен быть указан в концессионном договоре.

- или потребовать от кандидатов на заключение концессионного договора указать в своих предложениях процент, если таковой имеется, от общей стоимости работ, по которым должен быть заключен концессионный договор, который они намерены передать третьим лицам.

3. Если концессионер сам является одним из органов, заключающих контракты по смыслу статьи 1 (b), он должен соблюдать положения настоящей Директивы в случае работ, которые должны выполняться третьими сторонами.

4. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы концессионер, не являющийся органом, заключающим контракты, применял правила рекламы, перечисленные в Статье 12 (4), (6), (7) и (9) – (13), и в статье 15b - в отношении контрактов, которые он заключает с третьими сторонами, если стоимость контрактов составляет не менее 5 000 000 ЭКЮ. Правила рекламы не применяются, если контракты на выполнение работ соответствуют условиям, изложенным в статье 5 (3). ).

Предприятия, образовавшие группу с целью получения концессионного договора, или аффилированные с ними предприятия не считаются третьими лицами.

«Дочернее предприятие» означает любое предприятие, на которое концессионер может оказывать, прямо или косвенно, доминирующее влияние или которое может оказывать доминирующее влияние на концессионера или которое, как и концессионер, подвержено доминирующему влиянию другого концессионера. Преобладающее влияние со стороны предприятия предполагается, когда оно прямо или косвенно по отношению к другому предприятию:

- владеет большей частью подписного капитала предприятия, или

- контролирует большинство голосов, принадлежащих акциям, выпущенным предприятиями, или

- может назначать более половины членов административного, управленческого или контрольного органа предприятия.

Полный список этих предприятий должен быть приложен к кандидатуре на концессию. Этот список должен обновляться после любых последующих изменений во взаимоотношениях между предприятиями».

3. Статья 2 отменяется.

4. Статья 3 (1), (2) и (3) настоящим отменяется, а ее параграфы 4 и 5 заменяются следующими:

'4. Настоящая Директива не применяется к:

(a) контракты на выполнение работ, заключенные перевозчиками по суше, воздуху, морю или внутренним водным путям;

(b) контракты на выполнение работ, заключенные заказчиками, если эти контракты касаются производства, транспортировки и распределения питьевой воды, или теми заказчиками, основная деятельность которых заключается в производстве и распределении энергии;

(c) контракты на выполнение работ, которые объявлены секретными или исполнение которых должно сопровождаться специальными мерами безопасности в соответствии с законами, правилами или административными положениями, действующими в соответствующем государстве-члене ЕС, или когда защита основных интересов безопасности этого государства так требует».

5. Статья 4 заменена следующей:

«Статья 4

Настоящая Директива не применяется к государственным контрактам, регулируемым различными процессуальными правилами и заключаемым:

(a) во исполнение международного соглашения, заключенного в соответствии с Договором о ЕЭС между государством-членом и одной или несколькими странами, не являющимися членами, и охватывающего работы, предназначенные для совместной реализации или эксплуатации проекта подписавшими его государствами; обо всех соглашениях сообщается Комиссии, которая может консультироваться с Консультативным комитетом по государственным контрактам, созданным Решением 71/306/EEC (8) с поправками, внесенными Решением 77/63/EEC (9);

(b) предприятиям в государстве-члене или стране, не являющейся членом, в соответствии с международным соглашением, касающимся размещения войск;

(c) в соответствии с особой процедурой международной организации.

(10) ОЖ № L 185, 16.8.1971, с. пятнадцать.

(11) ОЖ № L 13, 15. 1. 1977, с. пятнадцать.'

6. Включить следующую статью:

Статья 4а

1. Положения настоящей Директивы применяются к договорам на выполнение общественных работ, расчетная стоимость которых за вычетом НДС составляет не менее 5 000 000 ЭКЮ.

2. Значение порога в национальных валютах обычно пересматривается каждые два года, начиная с 1 января 1993 года. Расчет этого значения должен основываться на среднедневных значениях этих валют в единицах экю за 24 месяца, в последний день октября, непосредственно предшествующий

Редакция от 1 января. Значения будут опубликованы в Официальном журнале Европейских сообществ в начале ноября.

3. Если произведение разделено на несколько лотов, каждый из которых является предметом договора, стоимость каждого лота должна учитываться для целей расчета сумм, указанных в пункте 1. Если совокупная стоимость лотов составляет не менее суммы, указанной в пункте 1, положения этого пункта применяются ко всем лотам. Заказчикам разрешается отступить от этого положения в отношении лотов, чья оценочная стоимость за вычетом НДС составляет менее 1 000 000 ЭКЮ, при условии, что общая оценочная стоимость всех освобожденных от налога лотов, как следствие, не превышает 20 % от общей оценочной стоимости. стоимость всех лотов.

4. Никакая работа или контракт не могут быть разделены с целью избежать применения предыдущих параграфов.

5. При расчете сумм, указанных в пункте 1 и статье 5, учитывается не только сумма контрактов на выполнение общественных работ, но и расчетная стоимость материалов, необходимых для выполнения работ, которые предоставляются подрядчика заказчиком».

7. Статья 5 заменена следующей:

«Статья 5

1. При заключении контрактов на общественные работы заказчики должны применять процедуры, определенные в статье 1 (e), (f) и (g), адаптированные к настоящей Директиве.

2. Заказчики могут заключать контракты на выполнение строительных работ в переговорном порядке с предварительной публикацией объявления о тендере и после отбора кандидатов по качественным государственным критериям в следующих случаях:

(a) в случае неправильных заявок в ответ на открытую или ограниченную процедуру или в случае заявок, которые являются неприемлемыми в соответствии с национальными положениями, которые соответствуют положениям Раздела IV, в той степени, в которой первоначальные условия контракта существенно не изменяются. В этих случаях закупающие органы не должны публиковать уведомление о тендере, если они включают в такую ​​переговорную процедуру все предприятия, отвечающие критериям статей 23–28, которые в ходе предварительной открытой или ограниченной процедуры представили предложения в соответствии с формальными требования процедуры проведения тендера;

(b) когда соответствующие работы выполняются исключительно

в целях исследований, экспериментов или разработок, а не для установления коммерческой жизнеспособности или возмещения затрат на исследования и разработки;

(c) в исключительных случаях, когда характер работ или связанные с ними риски не позволяют предварительно определить общую цену.

3. Заказчики могут заключать контракты на выполнение строительных работ в переговорном порядке без предварительного опубликования объявления о проведении тендера в следующих случаях:

(a) при отсутствии тендерных заявок или соответствующих тендерных заявок в ответ на открытую или ограниченную процедуру, при условии, что первоначальные условия контракта существенно не изменяются и при условии, что отчет передается Комиссии по ее запросу;

(b) когда по техническим или художественным причинам или по причинам, связанным с защитой исключительных прав, работы могут быть выполнены только конкретным подрядчиком;

(c) в той степени, в которой это строго необходимо, когда по причинам крайней срочности, вызванной событиями, непредвиденными соответствующими закупающими органами, срок, установленный для открытых, ограниченных или переговорных процедур, упомянутых в пункте 2 выше, не может быть сохранился. Обстоятельства, на которые ссылаются, чтобы оправдать чрезвычайную срочность, ни в коем случае не должны быть вменены в вину закупающим органам;

(d) для дополнительных работ, не включенных в первоначально рассматриваемый проект или в первоначально заключенный контракт, но которые в силу непредвиденных обстоятельств стали необходимыми для выполнения

из работ, описанных в нем, при условии, что подрядчику, выполняющему такие работы, будет присуждено:

- когда такие работы невозможно технически или экономически отделить от основного контракта без больших неудобств для заказчиков, или

- когда такие работы, хотя и отделены от выполнения первоначального контракта, строго необходимы для его последующих этапов,

при этом совокупная стоимость договоров на выполнение дополнительных работ не может превышать 50 % суммы основного договора;

(e) для новых работ, состоящих из повторения аналогичных работ, порученных предприятию, которому те же самые заказчики заключили предыдущий контракт, при условии, что такие работы соответствуют базовому проекту, для которого был заключен первый контракт в соответствии с указанными процедурами в пункте 4.

Как только первый проект будет выставлен на торги, должно быть сделано уведомление о том, что эта процедура может быть принята, и общая сметная стоимость последующих работ должна быть принята во внимание заказчиками при применении положений статьи 4а. Эта процедура может применяться только в течение трех лет после заключения первоначального контракта.

4. Во всех остальных случаях заказчики заключают контракты на выполнение строительных работ в открытой или ограниченной процедуре».

8. Включить следующую статью:

«Статья 5а

1. Заказчик в течение 15 дней с даты получения запроса информирует любого исключенного кандидата или участника тендера, который запросил об этом, причины отклонения его заявки или его предложения, а в случае предложения: имя победителя тендера.

2. Заказчик должен информировать кандидатов или участников тендера, которые просят об этом, о причинах, по которым он принял решение не присуждать контракт, в отношении которого был объявлен предварительный конкурс, или возобновить процедуру. Он также информирует об этом решении Управление официальных публикаций Европейских сообществ.

3. По каждому присужденному контракту заказчики составляют письменный отчет, который должен включать как минимум следующее:

- наименование и адрес заказчика, предмет и стоимость контракта,

- имена допущенных кандидатов или участников тендера и причины их выбора,

- имена отклоненных кандидатов или участников тендера и причины их отклонения,

- имя победителя тендера и причины выбора его предложения, а также, если известно, любую часть контракта, который победитель тендера может намереваться передать в субподряд третьей стороне,

- для переговорных процедур - обстоятельства, указанные в статье 5, которые оправдывают использование этих процедур.

Этот отчет или его основные положения должны быть переданы Сообществу по его запросу».

9. Статьи 7, 8 и 9 настоящим отменяются.

10. Статья 10 заменяется следующей:

«Статья 10

1. Технические характеристики, определенные в Приложении III, должны быть приведены в общих или договорных документах, относящихся к каждому контракту.

2. Без ущерба для юридически обязательных национальных технических правил и в той степени, в которой они совместимы с законодательством Сообщества, такие технические спецификации должны определяться заказчиками со ссылкой на национальные стандарты, реализующие европейские стандарты, или со ссылкой на европейские технические одобрения или со ссылкой на общие технические характеристики.

3. Заказчик может отступить от пункта 2, если:

(a) стандарты, европейские технические одобрения или общие технические спецификации не содержат каких-либо положений для установления соответствия или не существуют технические средства для удовлетворительного установления соответствия продукта этим стандартам, европейским техническим одобрениям или общим техническим спецификациям;

(b) использование этих стандартов, европейских технических разрешений или общих технических спецификаций обязывает закупающую организацию приобретать продукцию или материалы, несовместимые с уже используемым оборудованием, или повлечет за собой непропорциональные затраты или несоразмерные технические трудности, но только как часть четко определенного и записанная стратегия с целью перехода в течение определенного периода времени на европейские стандарты, европейские технические разрешения или общие технические спецификации;

(c) рассматриваемый проект носит действительно инновационный характер, для которого использование существующих европейских стандартов, европейских технических разрешений или общих технических спецификаций нецелесообразно.

4. Заказчики, ссылающиеся на параграф 3, должны фиксировать, где это возможно, причины для этого в объявлении о тендере, опубликованном в Официальном журнале Европейских сообществ, или в контрактной документации, и во всех случаях должны фиксировать эти причины в своей внутренней документации и должны предоставлять такую ​​информацию по запросу государствам-членам ЕС и Комиссии.

5. При отсутствии европейских стандартов или европейских технических одобрений или единых технических условий технические условия:

(а) должны определяться со ссылкой на национальные технические спецификации, признанные соответствующими основным требованиям, перечисленным в директивах Сообщества по технической гармонизации, в соответствии с процедурами, изложенными в этих директивах, и, в частности, в соответствии с процедурами, изложенными в Директиве Совета 89/106/EEC от 21 декабря 1988 г. о строительной продукции (12);

(b) может определяться со ссылкой на национальные технические условия, касающиеся конструкции, метода расчета, выполнения работ и использования материалов;

(c) может быть определено путем ссылки на другие документы.

В этом случае уместно указать в порядке предпочтения:

ii(i) национальные стандарты, реализующие международные стандарты, принятые страной заказчика;

i(ii) другие национальные стандарты и национальные технические одобрения страны заказчика;

(iii) любой другой стандарт.

6. Если такие спецификации не оправданы предметом контракта, государства-члены ЕС должны запретить включение в договорные положения, относящиеся к данному контракту, технических спецификаций, в которых упоминаются продукты определенной марки или источника или определенного процесса и которые, таким образом, благоприятствуют или ликвидировать определенные предприятия. В частности, запрещается указание товарных знаков, патентов, типов или конкретного происхождения или производства. Однако если такое указание сопровождается словами «или эквивалентом», оно должно быть разрешено в тех случаях, когда органы, заключающие контракты, не могут

дать описание предмета договора с использованием спецификаций, достаточно точных и понятных всем заинтересованным сторонам.

(13) ОЖ № L 40, 11.2.1989, с. 12.'

11. Статья 11 настоящим отменяется.

12. Статьи 12–15 заменяются следующими:

«Статья 12

1. Заказчики должны уведомить посредством ориентировочного уведомления основные характеристики контрактов на выполнение работ, которые они намереваются заключить и оценочная стоимость которых не ниже порогового значения, установленного в статье 4а (1).

2. Заказчики, желающие заключить контракт на выполнение общественных работ посредством открытой, ограниченной или переговорной процедуры, указанной в статье 5 (2), должны сообщить о своем намерении посредством уведомления.

3. Заказчики, желающие заключить договор концессии на выполнение работ, должны сообщить о своем намерении посредством уведомления.

4. Концессионеры работ, за исключением организации-заказчика, желающие заключить контракт на выполнение работ третьими лицами, как это определено в статье 1b (4), должны сообщить о своем намерении посредством уведомления.

5. Заказчики, заключившие контракт, сообщают о результате посредством уведомления. Однако определенная информация о присуждении контракта в определенных случаях может не публиковаться, если раскрытие такой информации будет препятствовать обеспечению правопорядка или иным образом противоречит общественным интересам, нанесет ущерб законным коммерческим интересам конкретных предприятий, государственных или частных.

или может нанести ущерб честной конкуренции между подрядчиками.

6. Заказчики должны направить уведомления, упомянутые в предыдущих параграфах, как можно быстрее и по наиболее подходящим каналам в Управление официальных публикаций Европейских сообществ. В случае ускоренной процедуры, указанной в статье 15, уведомление направляется по телексу, телеграмме или телефаксу.

(a) Уведомление, упомянутое в пункте 1, должно быть отправлено как можно скорее после принятия решения об утверждении планирования контрактов на выполнение работ, которые власти-заказчики намереваются заключить;

(b) уведомление, упомянутое в пункте 5, должно быть отправлено не позднее, чем через 48 дней после заключения соответствующего контракта.

7. Уведомления, указанные в пунктах 1, 2, 3, 4 и 5, оформляются по образцам

приведены в Приложениях IV, V и VI, и должны указывать информацию, запрашиваемую в этих Приложениях.

В открытых, ограниченных и переговорных процедурах закупающие органы не могут требовать каких-либо условий, кроме тех, которые указаны в статьях 25 и 26, при запросе информации, касающейся экономических и технических стандартов, которые они требуют от подрядчиков для их выбора (пункт 11 Приложения IV B, пункт 10 Приложения IV C и пункт 9 Приложения IV D).

8. Уведомления, упомянутые в пунктах 1 и 5 выше, должны быть опубликованы полностью в Официальном журнале Европейских сообществ и в банке данных TED на официальных языках Сообществ, при этом только оригинальный текст является аутентичным.

9. Уведомления, упомянутые в параграфах 2, 3 и 4, должны быть полностью опубликованы в Официальном журнале Европейских сообществ и в банке данных TED на языке оригинала. Краткое изложение важных элементов каждого уведомления публикуется на других официальных языках Сообщества, при этом только оригинальный текст является аутентичным.

10. Управление официальных публикаций Европейских сообществ публикует уведомления не позднее 12 дней после их отправки. В случае ускоренной процедуры, указанной в статье 15, этот срок сокращается до пяти дней.

11. Уведомление не должно публиковаться в официальных журналах или прессе страны заказчика до вышеупомянутой даты отправки, и в нем должна быть указана эта дата. Он не должен содержать никакой информации, кроме той, которая опубликована в Официальном журнале Европейских сообществ.

12. Заказчики должны иметь возможность предоставить подтверждение даты отправки.

13. Расходы на публикацию объявлений в Официальном журнале Европейских сообществ несут Сообщества. Объем уведомления не должен превышать одной страницы Журнала или примерно 650 слов. В каждом выпуске Журнала, содержащем одно или несколько уведомлений, должен воспроизводиться образец уведомления или уведомлений, на которых основано опубликованное уведомление или уведомления.

Статья 13

1. При открытых процедурах срок приема предложений устанавливается заказчиком не менее 52 дней со дня направления извещения.

2. Срок приема предложений, предусмотренный в параграфе 1, может быть сокращен до 36 дней, если закупающие органы опубликовали уведомление о тендере, составленное в соответствии с образцом в Приложении IV A, предусмотренным в статье 12 (1), в Официальном журнале Европейских сообществ.

3. При условии своевременного запроса контрактная документация и подтверждающая документация должны быть направлены подрядчикам заказчиками или компетентными ведомствами в течение шести дней с момента получения их заявки.

4. При условии своевременного запроса дополнительная информация, относящаяся к контрактной документации, должна быть предоставлена ​​заказчиком не позднее чем за шесть дней до окончательной даты, установленной для приема предложений.

5. Если контрактная документация, подтверждающая документация или дополнительная информация слишком объемны для предоставления в сроки, установленные в параграфе 3 или 4, или когда предложения могут быть сделаны только после посещения объекта или после проверки на месте. документов, подтверждающих договорные документы, сроки, предусмотренные пунктами 1 и 2, соответственно продлеваются.

Статья 14

1. В ограниченных процедурах и переговорных процедурах, как описано в статье 5 (2), срок получения заявок на участие, установленный закупающими органами, должен составлять не менее 37 дней с даты отправки уведомления.

2. Заказчики одновременно в письменной форме приглашают выбранных кандидатов подать свои предложения. К приглашению прилагаются договорные и подтверждающие документы. Он должен включать как минимум следующую информацию:

(a) при необходимости, адрес службы, у которой могут быть запрошены контрактные и подтверждающие документы, и конечная дата подачи такого запроса; также размер и условия оплаты любой суммы, подлежащей уплате за такие документы;

(b) конечная дата получения тендерных предложений, адрес, по которому они должны быть отправлены, и язык или языки, на которых они должны быть составлены:

(c) ссылку на опубликованное уведомление о контракте;

(d) указание любых документов, которые должны быть приложены, либо для подтверждения проверяемых заявлений

93 19. 7. 1989

12. (d) предоставленная кандидатом в соответствии со статьей 12 (7) или для дополнения информации, предусмотренной в этой статье, на тех же условиях, что и те, которые изложены в статьях 25 и 26;

(e) критерии заключения контракта, если они не указаны в уведомлении.

3. При ограниченных процедурах срок приема предложений, установленный заказчиком, не может быть менее 40 дней со дня направления письменного приглашения.

4. Срок приема предложений, предусмотренный параграфом 3, может быть сокращен до 26 дней, если закупающие органы опубликовали уведомление о тендере, составленное в соответствии с образцом Приложения IV A, предусмотренным в Статье 12 (1), в Официальный журнал Европейских сообществ.

5. Запросы на участие в процедурах заключения контрактов могут быть направлены письмом, телеграммой, телексом, телефаксом или по телефону. Если одним из последних четырех, они должны быть подтверждены письмом, отправленным до окончания срока, указанного в пункте 1.

6. При условии своевременного запроса дополнительная информация, относящаяся к контрактной документации, должна быть предоставлена ​​заказчиком не позднее чем за шесть дней до окончательной даты, установленной для приема предложений.

7. Если предложения могут быть сделаны только после посещения объекта или после проверки на месте документов, подтверждающих контрактную документацию, срок, установленный в пунктах 3 и 4, продлевается соответственно.

Статья 15

1. В случаях, когда срочность делает невыполнимыми сроки, установленные в статье 14, закупающие органы могут установить следующие сроки:

(a) срок приема заявок на участие, который должен составлять не менее 15 дней с даты отправки уведомления;

(b) срок приема предложений, который должен составлять не менее 10 дней с даты приглашения к участию в тендере.

2. При условии своевременного запроса дополнительная информация, относящаяся к контрактной документации, должна быть предоставлена ​​заказчиком не позднее, чем за четыре дня до окончательной даты, установленной для приема предложений.

3. Заявки на участие в контрактах и ​​приглашения к участию в тендерах должны подаваться максимально оперативно.

возможные средства связи. Когда запросы на участие подаются телеграммой, телексом, телефаксом или телефоном, они должны быть подтверждены письмом, отправленным до истечения срока, указанного в параграфе 1».

13. Включить следующие статьи:

«Статья 15а

Государственные заказчики, желающие заключить договор концессии на выполнение работ, как это определено в статье 1 (d), должны установить срок для получения кандидатур на концессию, который не должен составлять менее 52 дней с даты отправки уведомления.

Статья 15б

В контрактах на выполнение работ, заключенных концессионером работ, не являющимся органом, присуждающим контракты, срок для получения заявок на участие устанавливается концессионером на уровне не менее 37 дней с даты направления уведомления, а срок срок приема предложений составляет не менее 40 дней с даты отправки уведомления или приглашения к участию в тендере».

14. Статьи 16, 17 и 18 настоящим отменяются.

15. Статьи 19 и 20 заменяются следующими:

«Статья 19

Государственные заказчики могут организовать публикацию в Официальном журнале Европейских сообществ объявлений о контрактах на общественные работы, на которые не распространяется требование публикации, установленное настоящей Директивой.

Статья 20

Контракты присуждаются на основе критериев, изложенных в главе 2 настоящего Раздела, с учетом статьи 20а, после того, как соответствие подрядчиков, не исключенных в соответствии со статьей 23, будет проверено заказчиками в соответствии с критериями экономической целесообразности. и финансовое положение, а также технические знания или способности, указанные в статьях 25–28».

16. Включить следующие статьи:

«Статья 20а

Если критерием присуждения контракта является наиболее экономически выгодная заявка, государственные закупщики могут принять во внимание варианты, представленные участником тендера и соответствующие минимальным спецификациям, требуемым закупающими органами.

Заказчики должны указать в контрактной документации минимальные спецификации, которые должны соблюдаться.

по вариантам и конкретным требованиям к их оформлению. В тендерном объявлении указывается, будут ли рассматриваться варианты.

Государственный заказчик не может отклонить представление варианта только на том основании, что он был разработан с использованием технических спецификаций, определенных со ссылкой на национальные стандарты, транспонирующие европейские стандарты, на европейские технические одобрения или на общие технические спецификации, упомянутые в статье 10 (2). или снова путем ссылки на национальные технические спецификации, указанные в статье 10 (5) (а) и (b).

Статья 20б

В контрактной документации заказчик может попросить участника тендера указать в своем тендерном предложении любую долю контракта, которую он может намереваться передать в субподряд третьим сторонам.

Это указание не должно наносить ущерба вопросу об ответственности генерального подрядчика».

17. Статья 22 заменена следующей:

«Статья 22

1. В рамках ограниченных и переговорных процедур государственные заказчики должны на основе предоставленной информации, касающейся личного положения подрядчика, а также информации и формальностей, необходимых для оценки минимальных условий экономического и технического характера, которые должны быть выполнены он выбирает из числа кандидатов, обладающих квалификацией, требуемой статьями 23 и 28, тех, кого они пригласят подать заявку или провести переговоры.

2. Если заказчики заключают контракт в ограниченном порядке, они могут установить диапазон, в пределах которого будет находиться количество предприятий, которых они намерены пригласить. В этом случае ассортимент указывается в уведомлении о контракте. Диапазон определяется с учетом характера выполняемой работы. В ассортименте должно быть не менее 5 предприятий, а может быть и до 20.

В любом случае количество кандидатов, приглашенных к участию в тендере, должно быть достаточным для обеспечения подлинной конкуренции.

3. Если закупающие органы заключают контракт путем переговоров, как указано в статье 5 (2), количество кандидатов, допущенных к переговорам, не может быть менее трех при условии, что имеется достаточное количество подходящих кандидатов.

4. Каждое государство-член должно обеспечить, чтобы закупающие органы выдавали приглашения без дискриминации тем гражданам других государств-членов, которые отвечают необходимым требованиям, и на тех же условиях, что и его собственным гражданам».

18. Дополняется следующая статья:

«Статья 22а

1. Заказчик может указать в контрактной документации или быть обязанным сделать это государством-членом орган или органы, от которых участник тендера может получить соответствующую информацию об обязательствах, касающихся положений по охране труда и условий труда, которые действуют в государстве-члене ЕС, регионе или местности, в которых должны выполняться работы, и которые должны применяться к работам, выполняемым на строительной площадке во время выполнения контракта.

2. Заказчик, предоставляющий информацию, указанную в параграфе 1, должен потребовать от участников тендера или лиц, участвующих в процедуре заключения контракта, указать, что при составлении своего тендерного предложения они приняли во внимание обязательства, касающиеся положений по охране труда и условий труда. условиях, действующих в месте выполнения работ. Это не должно наносить ущерба применению положений статьи 29 (5), касающихся рассмотрения заявок с аномально заниженной ценой».

19. Статья 24 заменяется следующей:

«Статья 24

Любому подрядчику, желающему принять участие в контракте на выполнение общественных работ, может быть предложено доказать свою регистрацию в профессиональном или торговом реестре на условиях, предусмотренных законодательством государства-члена, в котором он учрежден:

- в Бельгии Registere du Commerce – коммерческий регистр,

- в Дании Агентство бизнеса и компаний,

- в Германии коммерческий регистр и ремесленный реестр,

- в Греции может потребоваться заявление о выполнении профессии подрядчика общественных работ, сделанное под присягой перед нотариусом,

- в Испании – Официальный реестр подрядчиков Министерства промышленности и энергетики,

- во Франции торговый реестр и торговый справочник,

- в Италии Регистр Торгово-промышленной палаты, сельского хозяйства и ремесел,

- в Люксембурге реестр фирм и роль Торговой палаты,

- в Нидерландах – Handelsregister,

- в Португалии Комиссия по разрешениям для государственных и частных компаний (CAEOPP),

- в Соединенном Королевстве и Ирландии подрядчика могут попросить предоставить сертификат Регистратора компаний или Регистратора дружественных обществ или, если это не так, сертификат, подтверждающий, что заинтересованное лицо под присягой заявило, что он занимается рассматриваемой профессией в стране, в которой оно учреждено, в определенном месте и под данным фирменным наименованием».

20. Статья 29 (3) настоящим отменяется, а статьи 29 (4) и (5) заменяются следующими:

'4. Параграф 1 не применяется, если государство-член основывает присуждение контрактов на других критериях в рамках правил, действующих на момент принятия настоящей Директивы, цель которых состоит в том, чтобы отдать предпочтение определенным участникам торгов, при условии, что упомянутые правила совместимы с Договором.

5. Если по конкретному контракту предложения кажутся аномально заниженными по сравнению со сделкой, прежде чем отклонить эти предложения, организация-заказчик должна в письменной форме запросить подробную информацию о составных элементах заявки, которые она считает уместными, и должна проверить данные составляющие элементы с учетом полученных объяснений.

Заказчик может принять во внимание объяснения, обоснованные объективными причинами, включая экономичность метода строительства или выбранные технические решения, или исключительно благоприятные условия, доступные оференту для выполнения работы, или оригинальность работы. предложено участником тендера.

Если документы, относящиеся к контракту, предусматривают его присуждение по самой низкой предложенной цене, организация-заказчик должна сообщить Комиссии об отклонении предложений, которые она считает слишком низкой.

Однако до конца 1992 года, если действующее национальное законодательство это допускает, организация-заказчик может в исключительных случаях, без какой-либо дискриминации по признаку национальности, отклонять тендерные предложения, которые являются аномально заниженными по сравнению со сделкой, не будучи обязанным соблюдать предусмотренную процедуру. поскольку в первом подпункте, если количество таких заявок на конкретный контракт настолько велико, что реализация этой процедуры приведет к значительной задержке и поставит под угрозу общественный интерес, связанный с исполнением рассматриваемого контракта. Обращение к этому исключительному

процедура должна быть указана в уведомлении, указанном в статье 12 (5)».

21. В Раздел V включены следующие статьи:

«Статья 29а

1. До 31 декабря 1992 года настоящая Директива не должна препятствовать применению существующих национальных положений о заключении контрактов на общественные работы, целью которых является сокращение региональных различий и содействие созданию рабочих мест в регионах, развитие которых отстает, и в индустриальные регионы, находящиеся в упадке, при условии, что соответствующие положения совместимы с Договором, в частности, с принципами недискриминации по признаку гражданства, свободы учреждения и свободы предоставления услуг, а также с международными обязательствами Сообщества.

2. Параграф 1 не наносит ущерба статье 29 (4).

Статья 29б

1. Государства-члены должны информировать Комиссию о национальных положениях, предусмотренных статьей 29 (4) и статьей 29а, а также о правилах их применения.

2. Заинтересованные государства-члены должны ежегодно направлять в Комиссию отчет, описывающий выполнение этих положений. Отчеты должны быть представлены Консультативному комитету по контрактам на общественные работы».

22. Включить следующие статьи:

Статья 30а

1. Чтобы дать возможность оценить результаты применения Директивы, государства-члены должны направить в Комиссию статистический отчет о контрактах, заключенных закупающими органами не позднее 31 октября 1993 г., самое позднее за предыдущий год и в дальнейшем не позднее 31 октября каждого года. Второй год.

Тем не менее, для Греческой Республики, Королевства Испании и Португальской Республики дата 31 октября 1993 года заменяется на 31 октября 1995 года.

2. В этом отчете должны быть подробно описаны, по крайней мере, количество и стоимость контрактов, заключенных каждой организацией-заказчиком или категорией организации-заказчика, превышающей пороговое значение, с разделением, насколько это возможно, по процедуре, категории работ и гражданству подрядчика, с которым заключен контракт. были присуждены, а в случае переговорных процедур подразделяются на

в соответствии со статьей 5, с указанием количества и стоимости контрактов, заключенных с каждым государством-членом и третьими странами.

3. Комиссия определяет характер любой дополнительной статистической информации, которая запрашивается в соответствии с Директивой, по согласованию с Консультативным комитетом по контрактам на общественные работы.

Статья 30б

1. Приложение I к настоящей Директиве должно быть изменено Комиссией, когда, в частности, на основании уведомлений государств-членов ЕС, необходимо:

(a) исключить из Приложения I органы публичного права, которые больше не соответствуют критериям, изложенным в Статье 1(b);

(b) включить в это Приложение органы публичного права, которые отвечают этим критериям.

2. Поправки к Приложению I вносятся Комиссией после консультации с Консультативным комитетом по контрактам на общественные работы.

Председатель комитета представляет комитету проект мер, которые необходимо принять. Комитет должен высказать свое мнение по проекту, при необходимости путем голосования, в течение срока, который устанавливается председателем с учетом срочности вопроса.

Мнение фиксируется в протоколе. Кроме того, каждое государство-член имеет право потребовать, чтобы его позиция была зафиксирована в протоколе.

Комиссия должна максимально полно учитывать мнение, вынесенное комитетом. Он информирует комитет о том, каким образом его мнение было учтено.

3. Измененные версии Приложения I публикуются в Официальном журнале Европейских сообществ».

23. Статья 31 отменяется.

24. Приложения I и II Директивы 71/305/EEC заменяются Приложениями I–VI настоящей Директивы.

Статья 2 Директивы 77/277/EEC от 26 июля 1972 г. отменяется.

Статья 3 Государства-члены должны ввести в силу меры, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее одного года после даты ее уведомления (14). Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Тем не менее, Греческая Республика, Королевство Испания и Португальская Республика должны ввести в силу необходимые меры для соблюдения настоящей Директивы не позднее 1 марта 1992 г.

Статья 4 Государства-члены ЕС должны гарантировать, что тексты основных положений внутреннего законодательства, будь то законы, постановления или административные положения, которые они принимают для реализации настоящей Директивы, передаются Комиссии.

Статья 5. Настоящая Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 18 июля 1989 года.

Для Совета

Президент

Р. ДЮМА

(1) Официальный журнал № C 167, 27.6.1988, с. 76 и OJ No C 69, 20.3.1989, с. 69.

(2) Официальный журнал № C 319, 30.11.1987, с. 55.(3) OJ No L 185, 16.8.1971, с. 5.

(4) ОЖ № L 176, 3.8.1972, с. 12.

(5) Официальный журнал № C 82, 16.8.1971, с. 13.

(6) ОЖ № L 185, 16.8.1971, с. пятнадцать.

(7) ОЖ № L 13, 15. 1. 1977, с. 15. ПРИЛОЖЕНИЕ I СПИСКИ ОРГАНОВ И КАТЕГОРИЙ ОРГАНОВ, РЕГУЛИРУЮЩИХ ПУБЛИЧНОЕ ПРАВО, УКАЗАННЫХ В СТАТЬЕ 1 (b) VIII. В Бельгии:

- Дорожный фонд 1955-1969 гг. - Het Wegenfonds,

- Régie des Voies Aériens - de Regie der luchtwegen,

- центры государственной социальной помощи,

- церковные советы,

- l'Office Régulateur de la Navigation Intérieure – Служба регулирования внутреннего судоходства,

- la Régie des frigorifiques de l'État belge – Бельгийское государственное агентство по обслуживанию холодильного и морозильного оборудования.

VIII. В ДАНИИ:

другие административные субъекты.

VIII. В Германии:

Федеральные корпорации, учреждения и фонды публичного права; государственные корпорации, учреждения и фонды публичного права, подлежащие государственному бюджетному надзору.

IV. В Греции

другие юридические лица, регулируемые публичным правом, договоры на выполнение общественных работ с которыми подлежат государственному контролю.

IV. В Испании:

другие юридические лица, на которых распространяются публичные правила заключения контрактов.

IIVI. Во Франции:

- административные государственные органы на национальном, ведомственном и местном уровнях,

- университеты, общественные учреждения науки и культуры и другие учреждения, определенные законом о высшем образовании № 68-978 от 12 ноября 1968 года.

IV В Ирландии:

другие государственные органы, договоры на выполнение общественных работ с которыми подлежат контролю со стороны государства.

VIII. В Италии:

- Государственные университеты, институты государственных университетов, консорциумы по развитию университетов,

- высшие научные и культурные институты, астрономические, астрофизические, геофизические или вулканологические обсерватории,

- Органы земельной реформы,

- благотворительные и благотворительные институты всех видов.

IIIX. В ЛЮКСЕМБУРГЕ:

государственные органы, подлежащие контролю со стороны правительства, ассоциации муниципальных корпораций или муниципальной корпорации.

IIIX. В Нидерландах:

- Водные советы,

- учреждения научного образования, упомянутые в статье 15 Закона о научном образовании (1960 г.), академические больницы,

- Голландская центральная организация прикладных научных исследований (TNO) и ее зависимые организации.

III. В Португалии:

юридические лица, регулируемые публичным правом, договоры на выполнение общественных работ с которыми подлежат государственному контролю.

IXII. В СОЕДИНЕННОМ КОРОЛЕВСТВЕ:

- органы образования,

- пожарные органы,

- органы Национальной службы здравоохранения,

- органы полиции,

- Комиссия по новым городам,

- корпорации новых городов,

- Шотландская ассоциация специального жилья,

- Управление жилищного строительства Северной Ирландии.

ПРИЛОЖЕНИЕ II ПЕРЕЧЕНЬ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, изложенной в Общеотраслевой классификации экономической деятельности в рамках классов Европейского сообщества

Группы

Подгруппы

и предметы

Описание

50

СТРОИТЕЛЬСТВО И ГРАЖДАНСКОЕ ПРОЕКТИРОВАНИЕ

500

Общестроительные и гражданские работы (без какой-либо конкретной специализации) и демонтажные работы

500,1

Общестроительные и инженерно-технические работы (без определенной специализации)

500,2

Демонтажные работы

501

Строительство квартир, офисных зданий, больниц и других зданий, как жилых, так и нежилых.

501,1

Генеральные строительные подрядчики

501,2

Кровельные работы

501,3

Строительство дымоходов, печей и печей

501,4

Гидроизоляция и гидроизоляция

501,5

Реставрация и уход за наружными стенами (перекраска, чистка и т.д.)

501,6

Монтаж и демонтаж строительных лесов

501,7

Прочая специализированная деятельность, связанная со строительными работами (включая плотницкие работы)

502

Гражданское строительство: строительство дорог, мостов, железных дорог и т. д.

502,1

Общестроительные работы

502,2

Землеройные (навигационные)

502,3

Строительство мостов, тоннелей и валов, бурение

502,4

Гидротехника (реки, каналы, гавани, потоки, шлюзы и плотины)

502,5

Дорожное строительство (включая специализированное строительство аэропортов и взлетно-посадочных полос)

502,6

Специализированные строительные работы, связанные с водой (т.е. орошение, дренаж земель, водоснабжение, отведение нечистот, канализация и т. д.)

502,7

Специализированная деятельность в других областях гражданского строительства

503

Монтаж (фурнитура и приспособления)

503,1

Общие монтажные работы

503,2

Газовое и сантехническое оборудование, монтаж сантехнического оборудования

503,3

Монтаж отопительно-вентиляционного оборудования (центральное отопление, кондиционирование, вентиляция)

503,4

Звуко- и теплоизоляция, изоляция от вибрации.

503,5

Электрическая арматура

503,6

Монтаж антенн, молниеотводов, телефонов и т.д.

504

Работы по завершению строительства

504,1

Общестроительные работы по завершению строительства

504,2

Штукатурка

504,3

Столярные изделия, в основном занимающиеся сборкой и/или установкой на объекте (включая укладку паркетного пола)

504,4

Покраска, глазурь, оклейка обоями

504,5

Укладка плитки и иное покрытие полов и стен

504,6

Прочие работы по отделке зданий (установка каминов и т.п.)

ПРИЛОЖЕНИЕ III ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕКОТОРЫХ ТЕХНИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК Для целей настоящей Директивы следующие термины должны определяться следующим образом:

1. Технические характеристики: совокупность технических предписаний, содержащихся, в частности, в тендерной документации, определяющих требуемые характеристики работы, материала, изделия или поставки, которые позволяют описывать работу, материал, изделие или поставку в таким образом, чтобы он соответствовал использованию, для которого он предназначен заказчиком. Эти технические предписания должны включать уровни качества, производительности, безопасности или размеров, включая требования, применимые к материалу, изделию или поставке в отношении обеспечения качества, терминологии, символов, испытаний и методов испытаний, упаковки, маркировки или этикеток. Они также должны включать правила, относящиеся к проектированию и расчету затрат, испытаниям, проверке и приемке работ, а также методы или приемы строительства, а также все другие технические условия, которые организация-заказчик может предписать в соответствии с общими или специальными правилами в отношении готовые работы, а также материалы или детали, из которых они состоят.

2. Стандарт: техническая спецификация, одобренная признанным органом по стандартизации для многократного и постоянного применения, соблюдение которой в принципе не является обязательным.

3. Европейский стандарт: стандарт, одобренный Европейским комитетом по стандартизации (CEN) или Европейским комитетом по электротехнической стандартизации (Cenelec) как «Европейские стандарты (EN)» или «Документы по гармонизации (HD)» в соответствии с общими правилами эти организации.

4. Европейское техническое одобрение: благоприятная техническая оценка пригодности продукта к использованию, основанная на выполнении основных требований к строительным работам, посредством присущих продукту характеристик и определенных условий применения и использования. Европейское соглашение выдается органом по утверждению, назначенным для этой цели государством-членом.

5. Общая техническая спецификация: техническая спецификация, разработанная в соответствии с процедурой, признанной государствами-членами для обеспечения единообразного применения во всех государствах-членах, которая опубликована в Официальном журнале Европейских сообществ.

6. Основные требования: требования, касающиеся безопасности, здоровья и некоторых других аспектов общего интереса, которым могут соответствовать строительные работы.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV ТИПОВОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ О КОНТРАКТЕ A. Предварительная информация 1. Название, адрес, телеграфный адрес, номера телефона, телекса и факса организации-заказчика:

2. (а) Сайт:

(b) Характер и объем предоставляемых услуг и, если применимо, основные характеристики любых лотов со ссылкой на работы:

(c) Если имеется: приблизительная стоимость предлагаемых услуг:

3. (a) Предполагаемая дата начала процедур присуждения контракта или контрактов:

(b) Если известно: предполагаемая дата начала работ:

(c) Если известно: предполагаемый график завершения работ:

4. Если известны: условия финансирования работ и пересмотра цен и/или ссылки на положения, в которых они содержатся:

5. Другая информация:

6. Дата отправки уведомления:

7. Дата получения уведомления Управлением официальных публикаций Европейских сообществ:

B. Открытые процедуры 1. Название, адрес, номер телефона, телеграфный адрес, номера телекса и факса организации-заказчика:

2. (a) Выбранная процедура награждения:

(b) Характер контракта, по которому запрашиваются предложения:

3. (а) Сайт:

(b) Характер и объем предоставляемых услуг, а также общий характер работы:

(c) Если работа или контракт разделены на несколько лотов, размер различных лотов и возможность подачи заявок по одному, нескольким или всем лотам:

(d) Информация о цели работы или контракта, если последний также предполагает составление проектов:

4. Любой срок выполнения:

5. (a) Название и адрес службы, у которой могут быть запрошены контрактные и дополнительные документы:

(b) Где применимо, размер и условия оплаты суммы, подлежащей уплате за получение таких документов:

6. (a) Окончательная дата приема тендерных предложений:

(b) Адрес, по которому они должны быть отправлены:

(c) Язык или языки, на которых они должны быть составлены:

7. (a) Если применимо, лица, уполномоченные присутствовать при вскрытии тендерных заявок:

(b) Дата, час и место открытия:

8. Необходимый залог и гарантии:

9. Основные условия, касающиеся финансирования и оплаты, и/или ссылки на положения, в которых они содержатся:

10. В соответствующих случаях юридическая форма, которую должна принять группа подрядчиков, которым присуждается контракт:

11. Минимальные экономические и технические стандарты, требуемые от подрядчика, с которым присуждается контракт:

12. Срок, в течение которого участник торгов обязан держать свое предложение открытым:

13. Критерии заключения контракта. Критерии, отличные от критерия наименьшей цены, должны быть упомянуты, если они не указаны в контрактной документации:

14. Там, где это применимо, запрещены варианты:

15. Другая информация:

16. Дата публикации предварительного информационного уведомления в Официальном журнале Европейских сообществ или ссылки на его неопубликование:

17. Дата отправки уведомления:

18. Дата получения уведомления Управлением официальных публикаций Европейских сообществ:

C. Ограниченные процедуры 1. Название, адрес, номер телефона, телекса и факса организации-заказчика:

2. (a) Выбранная процедура награждения:

(b) Если применимо, обоснование использования ускоренной процедуры:

(c) Характер контракта, по которому запрашиваются предложения:

3. (а) Сайт:

(b) Характер и объем предоставляемых услуг, а также общий характер работы:

(c) Если работа по контракту разделена на несколько лотов, размер различных лотов и возможность подачи заявок по одному, нескольким или всем лотам:

(d) Информация о цели работы или контракта, если последний также предполагает составление проектов:

4. Любой срок выполнения:

5. В соответствующих случаях юридическая форма, которую должна принять группа подрядчиков, которым присуждается контракт:

6. (a) Конечная дата приема заявок на участие:

(b) Адрес, по которому они должны быть отправлены:

(c) Язык или языки, на которых они должны быть составлены:

7. Конечная дата рассылки приглашений к участию в тендере:

8. Необходимый залог и гарантии:

9. Основные условия финансирования и оплаты и/или положения, в которых они содержатся:

10. Информация о личном положении подрядчика и минимальных экономических и технических стандартах, требуемых от подрядчика, с которым присуждается контракт:

11. Критерии присуждения контракта, если они не указаны в приглашении к участию в тендере:

12. Где применимо, запрет на варианты:

13. Другая информация:

14. Дата публикации предварительного информационного уведомления в Официальном журнале Европейских сообществ или ссылка на его неопубликование:

15. Дата отправки уведомления:

16. Дата получения уведомления Управлением официальных публикаций Европейских сообществ:

D. Переговорные процедуры 1. Название, адрес, телеграфный адрес, номера телефона, телекса и факса организации-заказчика:

2. (a) Выбранная процедура награждения:

(b) Если применимо, обоснование использования ускоренной процедуры:

(c) Характер контракта, по которому запрашиваются предложения:

3. (а) Сайт:

(b) Характер и объем предоставляемых услуг, а также общий характер работы:

(c) Если работа или контракт разделены на несколько лотов, размер различных лотов и возможность подачи заявок по одному, нескольким или всем лотам:

(d) Информация о цели работы или контракта, если последний также предполагает составление проектов:

4. Любое ограничение по времени:

5. В соответствующих случаях юридическая форма, которую должна принять группа подрядчиков, которым присуждается контракт:

6. (a) конечная дата приема тендерных предложений:

(b) Адрес, по которому они должны быть отправлены:

(c) Язык или языки, на которых они должны быть составлены:

7. Необходимый залог и гарантии:

8. Основные условия финансирования и оплаты и/или положения, в которых они содержатся:

9. Информация, касающаяся личного положения подрядчика, а также информация и формальности, необходимые для оценки минимальных экономических и технических стандартов, требуемых от подрядчика, с которым присуждается контракт:

10. Где применимо, запрет на варианты:

11. Там, где это применимо, названия и адреса поставщиков, уже выбранных органом, выдающим подряд:

12. Где применимо, дата(ы) предыдущих публикаций в Официальном журнале Европейских сообществ:

13. Другая информация:

14. Дата публикации предварительного информационного уведомления в Официальном журнале Европейских сообществ:

15. Дата отправки уведомления:

16. Дата получения уведомления Управлением официальных публикаций Европейских сообществ.

E. Присуждение контракта 1. Название и адрес организации, выдающей подряд:

2. Выбранный порядок награждения:

3. Дата заключения контракта:

4. Критерии заключения контракта:

5. Количество полученных предложений:

6. Имя и адрес успешного подрядчика(ов):

7. Характер и объем предоставляемых услуг, общие характеристики готовой конструкции:

8. Цена или диапазон уплачиваемых цен (минимум/максимум):

9. При необходимости стоимость и доля контракта, который может быть передан по субподряду третьим сторонам:

10. Другая информация:

11. Дата публикации объявления о тендере в Официальном журнале Европейского сообщества:

12. Дата отправки уведомления:

13. Дата получения уведомления Управлением официальных публикаций Европейских сообществ:

ПРИЛОЖЕНИЕ V ТИПОВОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ О КОНЦЕССИИ НА ОБЩЕСТВЕННЫЕ РАБОТЫ 1. Название, адрес, телеграфный адрес, номера телефона, телекса и факса организации-заказчика:

2. (а) Сайт:

(b) Предмет концессии, характер и объем предоставляемых услуг:

3. (a) Конечная дата приема кандидатур:

(b) Адрес, по которому они должны быть отправлены:

(c) Язык или языки, на которых они должны быть составлены:

4. Личные, технические и финансовые условия, которым должны соответствовать кандидаты:

5. Критерии заключения контракта:

6. Там, где это применимо, минимальный процент контрактов на выполнение работ, присуждаемых третьим сторонам:

7. Другая информация:

8. Дата отправки уведомления:

9. Дата получения уведомления Управлением официальных публикаций Европейских сообществ:

ПРИЛОЖЕНИЕ VI ТИПОВОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ О КОНТРАКТАХ НА РАБОТ, ЗАКЛЮЧЕННЫХ КОНЦЕССИОНЕРОМ 1. (a) Объект:

(b) Характер и объем предоставляемых услуг, а также общий характер работы:

2. Любой срок выполнения работ:

3. Название и адрес службы, у которой могут быть запрошены договорные и дополнительные документы:

4. (a) Конечная дата приема заявок на участие и/или получения тендерных предложений:

(b) Адрес, по которому они должны быть отправлены:

(c) Язык или языки, на которых они должны быть составлены:

5. Необходимый залог и гарантии:

6. Экономические и технические стандарты, предусмотренные контрактом:

7. Критерии заключения контракта:

8. Другая информация:

9. Дата отправки уведомления:

10. Дата получения уведомления Управлением официальных публикаций Европейских сообществ: