Директива Комиссии 91/325/EEC от 1 марта 1991 г., в двенадцатый раз адаптирующаяся к техническому прогрессу. Директива Совета 67/548/EEC о сближении законов, правил и административных положений, касающихся классификации, упаковки и маркировки опасных веществ.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Commission Directive 91/325/EEC of 1 March 1991 adapting to technical progress for the twelfth time Council Directive 67/548/EEC on the approximation of the laws, Regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances
ru Директива Комиссии 91/325/EEC от 1 марта 1991 г., в двенадцатый раз адаптирующаяся к техническому прогрессу. Директива Совета 67/548/EEC о сближении законов, правил и административных положений, касающихся классификации, упаковки и маркировки опасных веществ.

ДИРЕКТИВА КОМИССИИ от 1 марта 1991 г., в двенадцатый раз адаптирующаяся к техническому прогрессу. Директива Совета 67/548/EEC о сближении законов, правил и административных положений, касающихся классификации, упаковки и маркировки опасных веществ (91/325/EEC)

КОМИССИЯ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества,

Принимая во внимание Директиву Совета 67/548/EEC от 27 июня 1967 г. о сближении законов, правил и административных положений, касающихся классификации, упаковки и маркировки опасных веществ (1), с последними поправками, внесенными Директивой 79/831/EEC ( 2), и в частности его статьи 19, 20 и 21,

Принимая во внимание, что Директива Совета 88/379/EEC от 7 июня 1988 г. о сближении законов, правил и административных положений государств-членов, касающихся классификации, упаковки и маркировки опасных препаратов (3), предусматривает:

Статья 16

(3), что на дату вступления этой Директивы в силу Директива Совета 73/173/EEC от 4 июня 1973 г. о сближении законов, правил и административных положений государств-членов, касающихся классификации, упаковки и маркировки опасных препаратов (растворители) (4) и Директива Совета 77/728/EEC от 7 ноября 1977 г. о сближении законов, правил и административных положений государств-членов, касающихся классификации, упаковки и маркировки красок, лаков, печатных красок, клеев. и подобные продукты (5) перестают применяться; поскольку необходимо ввести в Приложение I к Директиве 67/548/EEC пределы концентрации веществ, ранее определенные в Директивах 73/173/EEC и 77/728/EEC;

Принимая во внимание, что необходимо изменить формат Приложения I к Директиве 67/548/EEC, чтобы включить пределы концентрации, установленные на основе токсикологических свойств опасных веществ;

Принимая во внимание, что Германия и Дания запросили изменение маркировки ряда веществ и уведомили Комиссию соответствующим образом в соответствии со статьей 23 Директивы 67/548/EEC;

Принимая во внимание, что изучение списка опасных веществ в указанном Приложении I показало, что этот список необходимо адаптировать в свете современных научных и технических знаний;

Принимая во внимание, что для некоторых веществ, уже классифицированных как «очень токсичные» или «чрезвычайно легковоспламеняющиеся», необходимо изменить символ в соответствии с классификацией; принимая во внимание, что газы водород, метан и этан должны быть классифицированы как «чрезвычайно легковоспламеняющиеся» с соответствующей маркировкой и фразой риска;

Принимая во внимание, что испанский и португальский языки еще не во всех случаях включены в текст Приложений I, II, III, IV и VI;

Принимая во внимание, что Приложение III к Директиве 67/548/EEC содержит список фраз, указывающих на характер особых рисков, связанных с опасными веществами; поскольку необходимо ввести новые комбинированные фразы, указывающие на опасность для здоровья при длительном воздействии и на риск возникновения рака при вдыхании; поскольку вещества и препараты, которым присвоен код риска R49 «могут вызывать рак при вдыхании», составляют подгруппу веществ и препаратов, которым присвоен R45 «могут вызывать рак»; поскольку необходимо также ввести новые фразы риска, указывающие на опасность для окружающей среды;

Принимая во внимание, что Приложение IV к Директиве 67/548/EEC содержит список фраз, обозначающих рекомендации по безопасности в отношении опасных веществ; поскольку необходимо ввести новые рекомендации по безопасности, связанные с опасностью для окружающей среды;

Принимая во внимание, что Приложение VI к Директиве 67/548/EEC содержит руководство по классификации и маркировке опасных веществ и препаратов; поскольку необходимо внести поправки в данное руководство, включив в него критерии для веществ, опасных для окружающей среды, новые критерии долгосрочного воздействия на здоровье и изменения, вытекающие из Директивы 88/379/EEC;

Принимая во внимание, что Директива 67/548/EEC была адаптирована к техническому прогрессу более 10 раз и в значительной степени; поскольку для ясности различные поправки к Приложениям I, II, III, IV и VI следует объединить в один текст;

Поскольку положения настоящей Директивы соответствуют мнению Комитета по адаптации к техническому прогрессу Директив по устранению технических барьеров в торговле опасными веществами и препаратами,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Директиву 67/548/EEC настоящим вносятся следующие поправки:

1. Приложение I заменяется Приложением I к настоящей Директиве.

2. Приложение II заменяется Приложением II к настоящей Директиве.

3. Приложение III заменяется Приложением III к настоящей Директиве.

4. Приложение IV заменяется Приложением IV к настоящей Директиве.

5. Части II B, C и D Приложения VI заменяются Приложением V к настоящей Директиве.

Статья 2

1. Не позднее 8 июня 1991 г. государства-члены должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения Приложений I, II, III и IV, а также глав 1, 2, 3, 4, 6.1, 7, 8, и 9 Приложения V к настоящей Директиве.

2. Не позднее 1 июля 1992 г. государства-члены должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения Глав 5 и 6.2 Приложения V к настоящей Директиве.

3. Государства-члены должны немедленно информировать об этом Комиссию.

Статья 3

Данная Директива адресована государствам-членам. Совершено в Брюсселе 1 марта 1991 года. За Комиссию.

Карло РИПА ДИ МЕАНА

Член Комиссии

(1) ОЖ № 196, 16.8.1967, с. 1. (2) ОЖ № L 259, 15.10.1979, с. 10. (3) OJ № L 187, 16.7.1988, с. 14. (4) OJ № L 189, 11.7.1973, с. 7. (5) OJ № L 303, 28.11.1977, с. 23.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Список опасных веществ

Настоящее Приложение будет опубликовано в Официальном журнале Европейских сообществ № L 180 A.

(См. уведомление, опубликованное на внутренней стороне задней обложки настоящего Официального журнала.)

ПРИЛОЖЕНИЕ II Символы и указания опасности ПРИЛОЖЕНИЕ II Символы и указания опасности ПРИЛОЖЕНИЕ II Символы и обозначения опасности ПРИЛОЖЕНИЕ II Символы и указания опасности ПРИЛОЖЕНИЕ II Символы и указания опасности ПРИЛОЖЕНИЕ II Опасность символы и указания катионы опасности ALLEGATO II Символы и указания опасности РИСУНОК II Символы и - aanduidingen ПРИЛОЖЕНИЕ II Символы и указания опасности

Примечание. Буквы E, O, F, F+, T, T+, C, Xn и Xi не являются частью символа. Примечание. Буквы E, O, F, F+, T, T+, C, Xn и Xi не являются частью символа. Примечание. Буквы E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi не являются частью ведущего символа. Описание: E, O, F, F+, T, T+, C, Xn и Xi aeaaí ìÝñïò ôïõ óìâueëïõ. Примечание. Буквы E, O, F, F+, T, T+, C, Xn и Xi не являются частью символа. Примечание. Буквы E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi не являются частью символа. Примечание. Буквы E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi не являются частью символа. Маркировка: Буквы E, O, F, F+, T, T+, C, Xn и Xi разделены ключевым символом. Примечание. Буквы E, O, F, F+, T, T+, C, Xn и Xi не являются частью символа.

Э ИЛИ ES:

И:

ИЗ:

ОН:

В:

ФР:

ЭТО:

НЛ:

RU: Взрывоопасно

Взрывной

Взрывной

AAêñçêôéêue

Взрывной

Взрывной

Взрывной

Взрывной

Взрывоопасная ЧС:

И:

ИЗ:

ОН:

В:

ФР:

ЭТО:

НЛ:

RU: Окисление

Горючие (окисляющие)

Брандфёрдернд

Пиаааеаооооо

Окислительный

Окислитель

Окисление

Оксидеренд

Жжение F F + ES:

И:

ИЗ:

ОН:

В:

ФР:

ЭТО:

НЛ:

ПТ: Легковоспламеняющийся

Легко правдоподобно

Легковоспламеняющийся

Уссаи ааёёаааа

Легковоспламеняющиеся

Легковоспламеняющиеся

Легко воспламеняющийся

Легковоспламеняющийся

Легковоспламеняющиеся ЧП:

И:

ИЗ:

ОН:

В:

ФР:

ЭТО:

НЛ:

PT: Чрезвычайно легковоспламеняющийся.

Очень легко поверить

Чрезвычайно легковоспламеняющийся

Аааааааааааааа

Чрезвычайно легковоспламеняющийся

Чрезвычайно легковоспламеняющийся

Чрезвычайно легковоспламеняющийся

Легковоспламеняющиеся

Чрезвычайно огнеопасно T T + ES:

И:

ИЗ:

ОН:

В:

ФР:

ЭТО:

НЛ:

RU: Токсичный

Ядовитый

Ядовитый

Ах, да

Токсичный

Токсичный

Токсичный

Отравленный

Токсичный ЯВЛЯЕТСЯ:

И:

ИЗ:

ОН:

В:

ФР:

ЭТО:

НЛ:

ПТ: Очень токсично

Очень токсичен

Очень ядовитый

Иссаи Огайо

Очень токсичен

Очень токсичен

Очень токсичен

Очень ядовитый

Очень токсичный C*ES:

И:

ИЗ:

ОН:

В:

ФР:

ЭТО:

НЛ:

* PT: Коррозионный

Эценде

Этценд

AEéáâñùôéêue

Коррозионный

Коррозионный

Коррозионный

Коррозионный

Коррозионный Xn Xi ES:

И:

ИЗ:

ОН:

В:

ФР:

ЭТО:

НЛ:

RU: Вредно

Вредно для здоровья

Менее токсично

Аадиеанаааò

Вредный

Вредный

Вредный

Вредный

Вредное ЕСТЬ:

И:

ИЗ:

ОН:

В:

ФР:

ЭТО:

НЛ:

ПТ: Досадно

Местный раздражитель

Прекрасный

AA-а-а-а-а-а-а-а

Раздражающий

Раздражающий

Раздражающий

Раздражающий

Раздражающий

ПРИЛОЖЕНИЕ III Характер конкретных рисков, связанных с опасными веществами ПРИЛОЖЕНИЕ III Искусство af de saerlige risici, der er, связанный с опасными веществами ANHANG III Конкретные обозначения опасных веществ ПРИЛОЖЕНИЕ III

Характер особых рисков, приписываемых опасным веществам ПРИЛОЖЕНИЕ III Характер особых рисков, приписываемых опасным веществам АЛЛЕГАТО III Характер особых рисков, приписываемых опасным веществам ПРИЛОЖЕНИЕ III Характер особых рисков, приписываемых опасным веществам ПРИЛОЖЕНИЕ III Характер особых рисков, приписываемых опасным веществам ПРИЛОЖЕНИЕ III Характер особых рисков, связанных с опасными веществами

Р 1

RU: Взрывоопасно в сухом состоянии. Д.А.: Взорвался и наклонился. ДЭ: В Трокенеме Зустанд взрывыгефаерлих. ЭЛ: AAêñçêôéêue óaa îçñÞ êáôUEóôáóç. RU: Взрывоопасно в сухом состоянии. ФР: Explosif à l'état sec. ИТ: Explosivo allo stato secco. НЛ: ​​В дроге тоесто стоит онтплофбаар. ПТ: Взрывчатка не сухая.

Р 2

ES: Риск взрыва из-за удара, трения, пожара или других источников возгорания. DA: Опасность взрыва из-за стояния, трения, огня или других источников угрозы. DE: Возможен взрыв из-за удара, взрыва, пожара или других чрезвычайных ситуаций. Э.Л.: Это ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааао, ониааааааааааааааева, оеоаоуэ Þ уеняаао, аиаоееааоо. RU: Риск взрыва из-за удара, трения, пожара или других источников возгорания. FR: Риск взрыва из-за удара, трения, пожара или других источников воспламенения. IT: Риск взрыва из-за взрыва, фрагментации, пожара или другого скачка воспламенения. НЛ: ​​Встряхивайте дверь, извивайтесь и протирайте другие предметы. PT: Риск взрыва из-за удара, трения, пожара или других источников воспламенения.

Р 3

ES: Высокий риск взрыва из-за удара, трения, пожара или других источников воспламенения. DA: Очень взрывоопасная опасность из-за стояния, трения, огня или других источников угрозы. ДЭ: Особенно подвержен взрыву из-за удара, взрыва, пожара или других условий. ЭЛ: Ðïëý ìaaãUEëïò êssíaeõíïò aaêñÞîaaùò áðue ôñUEíôáãìá, ôñéâÞ, oeùôéUE Þ UEëëaaò ðçãÝò áíáoeÝ дааа. RU: Чрезвычайный риск взрыва из-за удара, трения, пожара или других источников возгорания. FR: Высокий риск взрыва из-за удара, трения, пожара или других источников воспламенения. IT: Высокий риск взрыва из-за взрыва, фрагментации, выброса топлива или другого воспламенения. НЛ: ​​Простое приключенческое снаряжение для шока, движения и других приключений. PT: Высокий риск взрыва из-за удара, трения, пожара или других источников воспламенения.

Р 4

ES: Образует высокочувствительные взрывоопасные соединения металлов. Д.А.: Образует очень опасные взрывоопасные соединения металлов. ДЭ: Изображение высококачественных взрывостойких металлических связующих. ЭЛ: Оччìáôssaeaaé ðïëý aaõássóèçôaaò aaêñçêôéêÝò ìaaôáëëéêÝò aaíþóaaéò. RU: Образует очень чувствительные взрывоопасные металлические соединения. FR: Форма высокочувствительных взрывоопасных соединений металлов. IT: Высокочувствительная взрывчатая металлическая композитная форма. НЛ: ​​Когда металл горячий, кажется, что связь невозможна. PT: Образует очень чувствительные взрывоопасные металлические композиты.

Р 5

ES: Опасность взрыва при нагревании. DA: Опасность взрыва при нагревании. DE: Взрывы в Бейм Эрвармене. Э.Л.: Сейчас это не так. RU: Нагрев может вызвать взрыв. ФР: Опасность взрыва под действием тепла. ИТ: Опасность взрыва из-за риска. НЛ: ​​Утепление дверей с помощью механизма Ontploffing. ПТ: Опасность взрыва для нагрева запаса.

Р 6

ES: Опасность взрыва одинакова при контакте с воздухом и без него. DA: Взрывоопасно при контакте с воздухом и без него. DE: Взрывозащищенный с воздухом и без него. ЭЛ: Аааааааоэ Þ Я не знаю, что делать. RU: Взрывоопасно при контакте с воздухом или без него. FR: Опасность взрыва при контакте с воздухом или без него. IT: Взрывоопасно при контакте или отправке контакта с этой областью. НЛ: ​​Онтплофбаар, приятный ветерок. PT: Опасность взрыва при контакте или отсутствии контакта с ar.

Р 7

Э.С.: Можно спровоцировать поджоги. Д.А.: Кан предлагает бренд. ДЭ: Может вызвать пожар. Э.Л.: Многих нет. ААИ: Да оее оее. OEÑ: Дааэо ðñïïïqèaaañ и éíoeaaíaieéaa. Эх: Это было и есть. НХ: Это еще не так. РД: Рняааа это такое.

Р 8

ES: Опасность пожара при контакте с горючими веществами. DA: Опасность пожара при контакте с горючими веществами. DE: Авианосец с легковоспламеняющимися веществами. Э.Л.: Но это не так, и это не так. RU: Контакт с горючими материалами может привести к возгоранию. FR: Способствует воспламенению горючих материалов. ИТ: Может спровоцировать увеличение горючих веществ. Н.Л.: Рассматривается вопрос о брендинге легковоспламеняющихся веществ. PT: Опасность пожара при контакте с горючими материалами.

Р 9

ES: Опасность взрыва при смешивании с горючими веществами. DA: Опасен взрывом при смешивании с легковоспламеняющимися веществами. DE: Взрывы в Мишунге легковоспламеняющихся веществ. ЭЛ: Я не знаю, что делать. RU: Взрывоопасно при смешивании с горючим материалом. FR: Может взорваться в смеси с горючими материалами. IT: Взрывоопасно в смеси с горючими веществами. Нидерландов: Снаряжение для работы с большим количеством легковоспламеняющихся веществ. ПТ: Он может взорваться при смешивании с горючими материалами.

10 рэндов

RU: Огнеопасно. Д.А.: Брандфарлиг. ОТ: Entzuendlich. ЭЛ: Ааааааа. RU: Огнеопасно. ФР: Огнеопасно. ОНО: Неопасно. НЛ: ​​Онтвламбаар. ПТ: Огнеопасно.

Р 11

ES: Легко воспламеняется. Д.А.: Мегет брандфарлиг. ДЭ: Leichtentzuendlich. ЭЛ: Уссаи аааааааа. RU: Очень огнеопасно. ФР: Три легковоспламеняющихся. ИТ: Легко воспламеняется. НЛ: ​​Licht ontvlambaar. RU: Очень легковоспламеняющийся.

12 р.

ES: Чрезвычайно легковоспламеняющийся. Д.А.: Очень здорово. ДЭ: Хоченцуендлих. ЭЛ: Ааааааааааа. RU: Чрезвычайно легковоспламеняющийся. ФР: Чрезвычайно легковоспламеняющийся. ОНО: Altamente infiammabile. RU: Чрезвычайно легковоспламеняющийся. ПТ: Чрезвычайное воспаление.

Р 13

ES: Чрезвычайно легковоспламеняющийся сжиженный газ. ДА: Чрезвычайно легковоспламеняющийся жидкий газ. DE: Hochentzuendliches Fluessiggas. ЭЛ: Ааааааааааа улыбка. RU: Чрезвычайно легковоспламеняющийся сжиженный газ. FR: Чрезвычайно легковоспламеняющийся сжиженный газ. ИТ: Легковоспламеняющийся сжиженный газ. НЛ: ​​Очень легкий летучий газ. PT: Чрезвычайно легковоспламеняющийся сжиженный газ.

Р 14

ES: Он бурно реагирует с водой. Д.А.: Бурно реагирует с водой. ДЭ: Сильно отреагировал на Вассера. THE: ÁíôéaeñUE âssáéá ìaa íaañue. RU: Бурно реагирует с водой. ФР: Бурно реагирует при контакте с водой. ИТ: Он бурно реагирует с водой. НЛ: ​​Сильно реагировал с водой. PT: Бурно реагировать при контакте с водой.

15 рэндов

ES: Реагирует с водой с выделением легковоспламеняющихся газов. ДА: Реагирует с водой с образованием чрезвычайно легковоспламеняющихся газов. DE: Реагирует с водой в слегка примеси газа. ЭЛ: Я не знаю, что делать со своей жизнью. RU: При контакте с водой выделяются легковоспламеняющиеся газы. FR: При контакте с водой выделяются легковоспламеняющиеся газы. ИТ: При контакте с водой выделяется газ, который легко воспламеняется. НЛ: ​​Горячий свет при контакте газа с водой. ПТ: При контакте с водой он выделяет гораздо больше горючих газов.

16 рэндов

ES: Может взорваться в смеси с горючими веществами. DA: Опасность взрыва при смешивании с окисляющими веществами. DE: В Мишунге существует опасность взрыва из-за наличия легковоспламеняющихся веществ. ЭЛ: Я не знаю, что делать. RU: Взрывоопасно при смешивании с окислителями. FR: Может взорваться в смеси с горючими веществами. ИТ: Опасность взрыва пиздец с горящей суспензией. NL: Ontploffinggevaar bij количество окислителя. ПТ: Он может взорваться при смешивании с горючими веществами.

17 р.

RU: Самовозгорается при контакте с воздухом. Д.А.: Сельвантаенделиг и люфт. DE: Selbstentzuendlich an der Luft. ЭЛ: ÁõôïáíáoeëÝãaaaôé óôïí áÝñá. RU: Самовозгорается на воздухе. FR: Самовозгорается на воздухе. ИТ: Спонтанеаменте неописуемая вся ария. НЛ: ​​Спонтаан ontvlambaar в лучте. PT: Спонтанно воспаляющийся от ar.

18 рэндов

ES: При использовании могут образовываться взрывоопасные и легковоспламеняющиеся смеси паров воздуха. DA: Во время использования могут образовываться горючие пары/взрывоопасные паровоздушные смеси. Д.Э.: При эксплуатации зданий возможны паровоздушные контейнеры со взрывчатыми веществами/смесителями. ЭЛ: Я не знаю, как это сделать. RU: При использовании может образовывать горючую/взрывоопасную паровоздушную смесь. FR: При использовании возможно образование горючей/взрывоопасной паровоздушной смеси. ИТ: Во время использования я могу образовывать с помощью aria micele взрывные/инфиамбили. Н.Л.: Раньше можно также использовать отвод пара для отопления/отопления. PT: При использовании возможно образование горючей/взрывоопасной смеси паров.

19 р.

RU: Он может образовывать взрывоопасные перекиси. Д.А.: Можно ли дать взрывоопасную перекись. ОТ: Канн взрывыфаэхиге Перекись билден. Э.Л.: Многих нет, а есть ааааааааааааааа. RU: Может образовывать взрывоопасные перекиси. ФР: Возможно, что это взрывоопасные перекиси. ИТ: Могу сформировать взрывчатку. НЛ: ​​Можно использовать перекись водорода. PT: Может образовывать взрывоопасные пероксиды.

20 рэндов

ES: Вреден при вдыхании. Д.А.: Опасно при затоплении. Д.Э.: Проблемы со здоровьем в одном. ЭЛ: Я не знаю, что делать. RU: Вреден при вдыхании. FR: Вреден при вдыхании. IT: Вредно для иналазиона. НЛ: ​​Отчаянно унизительно. ПТ: Вредно из-за иналасао.

Р 21

ES: Вреден при попадании на кожу. DA: Опасно при контакте с кожей. Д.Э.: Проблемы со здоровьем из-за высоты. ЭЛ: Я не знаю, что делать. RU: Вреден при попадании на кожу. FR: Вреден при попадании на кожу. IT: Вреден при попадании на кожу. НЛ: ​​Шаделик бидж аанракинг встретился с хуидом. PT: Вреден при попадании на кожу.

22 р.

RU: Вредно при проглатывании. Д.А.: Да, это так. ОТ: Gesundheitsschaedlich beim Verschlucken. ЭЛ: Âëáâaaañue óaa ðaañssðôù—aaç êáôáðueóaaùò. RU: Вредно при проглатывании. ФР: Nocif в случае проглатывания. ИТ: Вредно при проглатывании. НЛ: ​​Schadelijk bij opname Door de mond. PT: Вредно при проглатывании.

Р 23

ES: Токсично при вдыхании. Д.А.: Ядовито при индаандировании. TH: Ядовитый Бейм Эйнатмен. ЭЛ: Вот это даааааа. RU: Токсично при вдыхании. FR: Токсично при вдыхании. ИТ: Тоссико за инъекцию. НЛ: ​​Ядовитый биджинадеминг. PT: Токсично из-за иналасао.

24 р.

ES: Токсично при контакте с кожей. DA: Токсично при контакте с кожей. ДЭ: Ядовито ожиданием с кайфом. ЭЛ: Я не знаю, что делать. RU: Токсично при попадании на кожу. FR: Токсично при контакте с кожей. ИТ: Тоссико контактировал с кожей. НЛ: ​​Очень интересно с Huid. PT: Токсично при контакте с кожей.

25 рэндов

ES: Токсично при проглатывании. ДА: Токсично при проглатывании. TH: Ядовитый Бейм рушится. ЭЛ: Я не знаю, что делать. RU: Токсично при проглатывании. FR: Токсично при проглатывании. ИТ: Тоссико на прием. НЛ: ​​Ядовитое имя биджа за дверью. PT: Токсично при проглатывании.

26 рэндов

ES: Очень токсичен при вдыхании. Д.А.: Очень ядовито в конце. ДЭ: Очень токсично в Эйнатмене. El: ðouhý ôEîEue ueOáí aaéóðíýaOôé. RU: Очень токсичен при вдыхании. ФР: Очень токсичен при вдыхании. ИТ: Сильный кашель при иналазионе. НЛ: ​​Очень дорогой подарок. ПТ: Очень токсично из-за иналасао.

27 рэндов

ES: Очень токсичен при контакте с кожей. DA: Очень токсичен при контакте с кожей. ДЭ: Очень ядовит в Путанице с Высшим. ЭЛ: Я не знаю, что делать. RU: Очень токсичен при попадании на кожу. FR: Очень токсичен при контакте с кожей. IT: Сильно токсичен при контакте с кожей. НЛ: ​​Очень разочаровывает интерфейс. PT: Очень токсичен при попадании на кожу.

28 рэндов

ES: Очень токсичен при проглатывании. Д.А.: Очень токсичен при проглатывании. ДЭ: Очень токсично, Beim Verschlucken. ЭЛ: Я не знаю, что делать. RU: Очень токсично при проглатывании. ФР: Очень токсичен при проглатывании. ИТ: Сильный кашель при приеме внутрь. Н.Л.: Очень удивительно, как имя из уст в уста. PT: Очень токсично при проглатывании.

29 рэндов

ES: При контакте с водой выделяют токсичные газы. DA: При контакте с водой выделяется токсичный газ. Д.Э.: Исключительно в отравляющих газах. ЭЛ: Я не знаю, что делать со своей жизнью. RU: При контакте с водой выделяется токсичный газ. FR: При контакте с водой выделяется токсичный газ. ИТ: Я соприкасаюсь с водой, которая выделяет газы от кашля. НЛ: ​​Горячий ядовитый газ при контакте с водой. PT: При контакте с водой выделяет токсичные газы.

30 рэндов

ES: При использовании может легко воспалиться. Д.А.: При использовании может быть очень пожароопасным. ДЭ: Легко настраивается в процессе использования. ЭЛ: Я не знаю, что делать. RU: При использовании может стать легковоспламеняющимся. FR: Может стать очень легковоспламеняющимся во время использования. IT: Может с трудом стать воспламеняемым во время использования. НЛ: ​​Можете ли вы использовать легкие ontvlambaar слова? ПТ: Во время использования он может стать очень легковоспламеняющимся.

Р 31

ES: При контакте с кислотами выделяются токсичные газы. DA: При контакте с кислотой выделяется ядовитый газ. Д.Э.: Именно под угрозой ядовитого газа. ЭЛ: Я не знаю, что делать. IN: При контакте с кислотами выделяется токсичный газ. ФР: При контакте с кислотой выделяется токсичный газ. IT: При контакте с кислотой выделяется токсичный газ. НЛ: ​​Горячие вредные газы при контакте с цуреном. PT: При контакте с кислотой выделяется токсичный газ.

Рэнд 32

ES: При контакте с кислотами выделяются очень токсичные газы. DA: При контакте с кислотой выделяется очень токсичный газ. ДЭ: Чрезвычайно ядовитый газ. ЭЛ: Я не знаю, что делать со своей жизнью. В: При контакте с кислотами выделяется очень токсичный газ. ФР: При контакте с кислотой выделяется очень токсичный газ. ИТ: Контакт с кислотой выделяет высокотоксичный газ. НЛ: ​​Горячие, но не вредные газы, контактирующие с зуреном. ПТ: При контакте с кислотой выделяется очень токсичный газ.

Рэнд 33

ES: Опасность кумулятивных эффектов. DA: Может проникнуть в организм после многократного использования. Д.Э.: Кумулятивная трансформация Гефара. Э.Л.: Джессиаэхий улыбайся и улыбайся. RU: Опасность кумулятивных эффектов. ФР: Опасность кумулятивных эффектов. ИТ: Опасности кумулятивных эффектов. НЛ: ​​Получите накопительный эффект. PT: Периго кумулятивных эффектов.

34 р.

RU: Вызывает ожоги. Д.А.: Этснингсфаре. ОТ: Verursacht Veraetzungen. ЭЛ: Даааааааа. RU: Вызывает ожоги. ФР: Провокация брюлей. ИТ: Провокация устиони. НЛ: ​​Veroorzaakt Brandwonden. ПТ: Вызывает ожоги.

35 рэндов

RU: Вызывает серьезные ожоги. Д.А.: Alvorlig aetsningsfare. ОТ: Verursacht schwere Veraetzungen. ЭЛ: Реньаасс —УЭ ааааааа. RU: Вызывает сильные ожоги. ФР: Причина серьезных повреждений. ИТ: Вызывает серьезные устионы. НЛ: ​​Veroorzaakt ernstige Brandwonden. PT: Вызывает серьезные ожоги.

36 рэндов

ES: Это раздражает глаза. Д.А.: Раздражает глаза. ДЭ: Поднимите глаза. ЭЛ: Мне очень жаль. RU: Раздражает глаза. ФР: Раздражает глаза. ИТ: Раздражает глаз. НЛ: ​​Раздражает другого. ПТ: Раздражает глаза.

37 рэндов

ES: Раздражает дыхательные пути. Д.А.: Раздражает органы утки. ДЭ: Поднимите атмосферный орган. ЭЛ: Ааньясаааэ – учёный. RU: Раздражает дыхательную систему. FR: Раздражает дыхательные пути. IT: Раздражает пожизненные дыхательные пути. НЛ: ​​Раздражает процесс добавления. PT: Раздражает дыхательные пути.

38 рэндов

RU: Раздражает кожу. Д.А.: Раздражающий человек. ОТ: Reizt die Haut. ЭЛ: Ааааэссааае аеньня. RU: Раздражает кожу. ФР: Раздражение для души. IT: Раздражает кожу. НЛ: ​​Раздражает возможность побега. ПТ: Раздражает людей.

39 рэндов

Э.С.: Опасность очень серьезных необратимых последствий. Д.А.: Опасность долговременного ущерба здоровью. THE: Эрнсте Гефар Необратимый ущерб. Э.Л.: Российские óииаанти йиииссые аадйеаэнУеоааи. RU: Опасность очень серьезных необратимых последствий. ФР: Опасность очень серьезных необратимых последствий. ИТ: Опасности очень серьезных необратимых последствий. Н.Л.: Эффект явно очевиден. ПТ: Риск очень серьезных необратимых последствий.

40 рэндов

Э.С.: Возможность необратимых последствий. Д.А.: Возможность долгосрочного повреждения исцеления. ДЭ: Возможен необратимый ущерб. ЭЛ: Я не знаю, что делать. RU: Возможные риски необратимых последствий. ФР: Возможность необратимых последствий. ИТ: Возможность необратимых последствий. Н.Л.: Эффект, подлежащий исполнению, zijn niet uitgesloten. ПТ: Возможность необратимых последствий.

Р 41

ES: Риск серьезной травмы глаз. DA: Риск серьезного повреждения глаз. TH: Гефар Эрнстер Аугеншеден. ЭЛ: Они не дружелюбны. RU: Опасность серьезного повреждения глаз. FR: Риск серьезной травмы глаз. ИТ: Исследование серьезных поражений глаз. НЛ: ​​Жеваар для откровенных разговоров. PT: Риск серьезных травм глаз.

42 рэнда

ES: Возможность ингаляционной сенсибилизации. Д.А.: Может вызывать аллергические реакции. Д.Э.: Сенсибилизация возможными способами. ЭЛ: Я не знаю, что делать со своей жизнью. RU: Может вызвать сенсибилизацию при вдыхании. ФР: Можно тренировать осознанность вдохом. ИТ: Вы можете повысить осведомленность об инаугурации. НЛ: ​​Можно ли сделать переход veroorzaken bij inademing. ПТ: Это может вызвать повышенную чувствительность из-за inalaçao.

Рэнд 43

ES: Возможна сенсибилизация при контакте с кожей. ДА: Может вызвать аллергические реакции при контакте с кожей. DE: Возможна сенсибилизация при сильном контакте. ЭЛ: Я не знаю, что делать со своей жизнью. RU: Может вызвать сенсибилизацию при контакте с кожей. FR: Может вызвать сенсибилизацию при контакте с кожей. ИТ: Вы можете повысить осведомленность, связавшись с ребенком. НЛ: ​​Можно не заметить при попадании на кожу. ПТ: Это может вызвать чувствительность при контакте с кожей.

44 рэнда

RU: Риск взрыва при нагревании в закрытом помещении. Д.А.: Взрывы были небезопасны. ОТ: Explosionsgefahr bei Erhitzen unter Einschluss. Э.Л.: Это аааааааа ааУЭи иааааааааааааааааа. RU: Риск взрыва при нагревании в замкнутом пространстве. FR: Риск взрыва при движении шофера в замкнутом пространстве. ИТ: Риск взрыва в условиях замкнутого пространства. НЛ: ​​Ontploffingsgevaar bij verwarming в afgesloten toest. PT: Риск взрыва возник в устаревшей среде.

45 рэндов

ЭС: Это может вызвать рак. Д.А.: Может передавать насилие. ДЭ: Может ли возникнуть рак? ЭЛ: Я не знаю, что делать. RU: Может вызвать рак. ФР: Может вызвать рак. ИТ: Это может вызвать рак. Нл: Может ли рак мозга. ПТ: Это может вызвать рак.

46 рэндов

ЭС: Это может вызвать наследственные генетические изменения. Д.А.: Может предшествовать наследственным генетическим заболеваниям. ДЭ: Могу исследовать разносторонних персонажей. ЭЛ: Я не знаю, что делать. RU: Может вызвать наследственные генетические повреждения. ФР: Может вызвать наследственные генетические изменения. ИТ: Может вызывать наследственные генетические изменения. Н.Л.: Можно точно определить генетические повреждения. ПТ: Это может вызвать наследственные генетические изменения.

47 рэндов

Э.С.: Это может вызвать врожденные пороки развития. Д.А.: Может включать повреждение плода. ДЭ: Вы можете проверить недостающие изображения. ЭЛ: Я не знаю, что делать. RU: Может вызвать врожденные дефекты. ФР: Может вызвать врожденные пороки развития. ИТ: Не может вызывать врожденные пороки развития. НЛ: ​​Можно ли geboorteafwijkingen veroorzaken. ПТ: Это может вызвать врожденные пороки развития.

48 рэндов

ES: Риск серьезных последствий для здоровья в случае длительного воздействия. Д.А.: Серьезный риск для здоровья при кратковременном воздействии. Д.Э.: Гефар ранее был на выставке в сфере здравоохранения. ЭЛ: Это значит, что у нас есть это, аааааааааааааааааааааааа. RU: Опасность серьезного вреда здоровью при длительном воздействии. FR: Риск серьезных последствий для здоровья в случае длительного воздействия. ИТ: Риски для здоровья при длительном воздействии. НЛ: ​​Нанесите очевидный ущерб отношениям продолжительными ссорами. PT: Риск серьезных последствий для здоровья в случае длительного воздействия.

49 рэндов

ES: Может вызвать рак при вдыхании. Д.А.: Может выражать силу при индаандинге. ДЭ: Может ли Рак проявиться в одиночном разряде? ЭЛ: Я не знаю, что делать. RU: Может вызвать рак при вдыхании. ФР: Может вызвать рак при вдыхании. ИТ: Иналазион может вызвать рак. Н.Л.: Может ли рак стать причиной возникновения рака? ПТ: Это может вызвать рак из-за иналасао.

50 рэндов

ES: Очень токсичен для водных организмов. Д.А.: Очень токсичен для водных организмов. DE: Очень токсичное топливо. Отходы организма. Э.Л.: Но это не так. RU: Очень токсичен для водных организмов. ФР: Очень токсичен для водных организмов. IT: Высокотоксично для водных организмов. Н.Л.: Очень важно для живых организмов в воде. PT: Очень токсичен для водных организмов.

51 рэнд

ES: Токсичен для водных организмов. DA: Токсичен для водных организмов. THE: Ядовитое топливо. Отходы организма. ЭЛ: Ôïîéêue ãéá ôïõò õaeñueâéïõò RU: Токсичен для водных организмов. FR: Токсичен для водных организмов. ИТ: Тоссико, согласно органу приобретения. Н.Л.: Очень ядовит для живых организмов в воде. PT: Токсичен для водных организмов.

52 рэнда

RU: Вреден для водных организмов. Д.А.: Скаделик для организма, рычага и ванды. DE: Schaedlich fuer Wasserorganismen. Э.Л.: Вааааньюэ еа хомя хээнуеаиооооооооооооооооооооооооооооооооо. RU: Вреден для водных организмов. ФР: Nocif pour les aquatiques. IT: Вреден для водных организмов. НЛ: ​​Использование горячей воды облегчает организм. PT: Вреден для водных организмов.

53 рэнда

ES: Может вызвать долгосрочное негативное воздействие на водную среду. Д.А.: Может предсказать непредвиденные долгосрочные последствия в водной среде. ДЭ: Gewaessern может иметь лишь немного разные эффекты. Э.Л.: Многих нет в мире, но это есть. RU: Может вызвать долгосрочные неблагоприятные последствия в водной среде. ФР: Может повлечь за собой долгосрочные вредные последствия для водной среды. ИТ: Может спровоцировать поражение легких и негативное воздействие на водную среду. Н.Л.: В водной среде можно наблюдать долгосрочные вредные последствия. ПТ: Это может вызвать долгосрочные негативные последствия в водной среде.

54 рэнда

RU: Токсичен для флоры. Д.А.: Подарок для плантатора. ОТ: Giftig fuer Pflanzen. ЭЛ: Ôïîéêue ãéá ôç ÷ëùñssaeá. RU: Токсичен для флоры. ФР: Toxique pour la flore. ИТ: Тоссико для флоры. НЛ: ​​Vergiftig voor planten. PT: Токсичен для флоры.

55 рэндов

RU: Токсичен для фауны. Д.А.: Подарок за дыр. ОТ: Giftig fuer Tiere. ЭЛ: Да, это так. RU: Токсичен для фауны. ФР: Токсик для фауны. ИТ: Тоссико для фауны. НЛ: ​​Vergiftig voor dieren. PT: Токсичен для фауны.

56 рэндов

RU: Токсичен для почвенных организмов. Д.А.: Подарок для спортсменов и спортсменов. ОТ: Giftig fuer Bodenorganismen. ЭЛ: Ôïîéêue ãéá ôïõò ïñãáíéóìïýò ôïõ aaaeUEoeïõò. RU: Токсичен для почвенных организмов. ФР: Токсик для организмов Солнца. ИТ: Тоссико для гли организмов дель Тьерра. НЛ: ​​Vergiftig для организма. П.Т.: Токсично не только для организмов.

57 рэндов

ES: Токсичен для пчел. Д.А.: Ядовит для пчел. ДЭ: Ядовитое топливо Биенен. ЭЛ: Ôïîéêue ãéá ôéò ìÝëéóóaaò. RU: Токсичен для пчел. ФР: Токсичен для пчел. ИТ: Тоссико для пчелы. НЛ: ​​Важная информация. PT: Токсичен для пчел.

58 рэндов

Э.С.: Может вызвать долгосрочные негативные последствия для окружающей среды. Д.А.: Может вызвать непредвиденные долгосрочные последствия для окружающей среды. ДЭ: Может иметь лишь некоторые трагические последствия для окружающей среды. ЭЛ: Я не знаю, что делать со своей жизнью. RU: Может вызвать долгосрочные неблагоприятные последствия для окружающей среды. ФР: Может повлечь за собой вредные долгосрочные последствия для окружающей среды. ИТ: Может спровоцировать поражение легких и негативное воздействие на окружающую среду. Н.Л.: В такой ситуации можно ожидать долгосрочных пагубных последствий. ПТ: В долгосрочной перспективе это может вызвать негативные последствия, а не окружающую среду.

59 рэндов

ES: Опасно для озонового слоя. Д.А.: Опасно для озонового слоя. ДЭ: Обычно за пределами озонового слоя. THE: AAðéêssíaeõíï ãéá ôç óôéâUEaeá ôïõ ueaeïíôïò. RU: Опасно для озонового слоя. ФР: Опасно для озонового слоя. ИТ: Опасно для озонового слоя. НЛ: ​​Механизм об озоновом слое. PT: Опасно для слоя озона.

Комбинация R-фраз

Комбинация R-фраз

Комбинация R-фраз

Óõíaeõáóìueò ôùí Ñ-oeñUEóaaùí

Сочетание R-фраз

Объединение R-фраз

Комбинации R-фраз

Комбинация фраз R

Комбинация R-фраз

14/15 рэндов

Э.С.: Бурно реагирует с водой, выделяя легковоспламеняющиеся газы. DA: Бурно реагирует с водой с образованием чрезвычайно легковоспламеняющихся газов. Д.Э.: Сильно реагирует с водой под капотом легкого газа. ЭЛ: Я не знаю, что делать со своей жизнью. RU: Бурно реагирует с водой с выделением легковоспламеняющихся газов. FR: Бурно реагирует при контакте с водой, выделяя легковоспламеняющиеся газы. ОНО: Яростно реагирует на воду, выпуская газ, который легко воспламеняется. Н.Л.: Сильно реагировал с водой и горячим слегка нагретым газом. ПТ: Яростно реагировать с водой, выделяя гораздо больше горючих газов.

15/29 рэндов

ES: При контакте с водой выделяет токсичные и легковоспламеняющиеся газы. ДА: Реагирует с водой с образованием токсичных и легковоспламеняющихся газов. DE: Реагирует с водой в присутствии токсичных и слабокоррозионных газов. ЭЛ: Я не знаю, что делать, но я не уверен, что делать. RU: При контакте с водой выделяется токсичный, легковоспламеняющийся газ. FR: При контакте с водой выделяются токсичные и легковоспламеняющиеся газы. IT: Контакт с водой выделяет газы от кашля и легко воспламеняется. НЛ: ​​Горячий ядовитый и слегка нагретый газ при контакте с водой. PT: При контакте с водой выделяет токсичные и легковоспламеняющиеся газы.

Р 20/21

ES: Вреден при вдыхании и контакте с кожей. DA: Опасно при попадании на кожу и при попадании на кожу. Д.Э.: Проблемы со здоровьем у людей и находящихся на попечении людей с высоты. ЭЛ: Я не знаю, что делать со своей жизнью. RU: Вреден при вдыхании и контакте с кожей. FR: Вреден при вдыхании и контакте с кожей. ИТ: Вреден при неуместном контакте с группой. НЛ: ​​Schadelijk bi inademing и bi aanraking встретились с huid. PT: Вреден при попадании на кожу.

20/22 рэндов

ES: Вреден при вдыхании и проглатывании. ДА: Фарлиг Вреден при проглатывании и проглатывании. Д.Э.: Проблемы со здоровьем у отдельных людей и травмы. ЭЛ: Я не знаю, что делать, но я не уверен, что делать. RU: Вреден при вдыхании и проглатывании. FR: Вреден при вдыхании и проглатывании. IT: Вреден при вдыхании и проглатывании. НЛ: ​​Schadelijk bij inademing и opname Door the Mond. PT: Вреден при проглатывании и проглатывании.

21.02.22 р.

ES: Вреден при вдыхании, проглатывании и при контакте с кожей. DA: Опасно при попадании внутрь, при контакте с кожей и при проглатывании. Д.Э.: Проблемы со здоровьем, травмы, травмы и опасения по поводу высоты. ЭЛ: Я не знаю, что делать, но я не уверен, что делать. RU: Вреден при вдыхании, контакте с кожей и проглатывании. FR: Вреден при вдыхании, контакте с кожей и проглатывании. ИТ: Вреден при проглатывании, групповом контакте и при проглатывании. НЛ: ​​Schadelijk bij inademing, opname Door the Mond и aanraking встретились с Huid. PT: Вреден при проглатывании, при контакте с кожей и при проглатывании.

Р 21/22

ES: Вредно при контакте с кожей и при проглатывании. DA: Опасно при контакте с кожей и при проглатывании. Д.Э.: Проблемы со здоровьем при беспокойстве на высоте и при обвалах. ЭЛ: Я не знаю, что делать со своей жизнью. RU: Вреден при попадании на кожу и при проглатывании. FR: Вреден при контакте с кожей и при проглатывании. IT: Вреден при контакте с кожей и при проглатывании. НЛ: ​​Schadelijk bij aanraking встретил huid и bij opname Door the Mond. PT: Вреден при контакте с кожей и при проглатывании.

23/24 р.

ES: Токсично при вдыхании и контакте с кожей. DA: Токсично при попадании внутрь и на кожу. ДЭ: Ядовит для людей и для беспокойства, связанного с кайфом. ЭЛ: Я не знаю, что делать. RU: Токсично при вдыхании и контакте с кожей. FR: Токсично при вдыхании и контакте с кожей. ИТ: Тоссико для связи и связи с группой. Н.Л.: Очень ядовито, так как неуважительно и агрессивно встречается с жидкостью. PT: Токсично при проглатывании и при контакте с кожей.

23/25 рэндов

ES: Токсично при вдыхании и проглатывании. DA: Токсично при попадании в организм и при проглатывании. ДЭ: Ядовит для людей и насекомых. ЭЛ: Я не знаю, что делать. RU: Токсично при вдыхании и проглатывании. FR: Токсично при вдыхании и проглатывании. ИТ: Тоссико для ингаляции и приема внутрь. НЛ: ​​Стыдно, потому что это унижает и называет дверью в мир. PT: Токсично при проглатывании и проглатывании.

23/24/25 р.

ES: Токсично при вдыхании, проглатывании и контакте с кожей. DA: Токсично при попадании, контакте с кожей и проглатывании. Д.Э.: Токсично для людей, столкновения и беспокойство на высоте. ЭЛ: Ôïîéêue ueôáí aaéóðíÝaaôáé, он aaaoeÞ ìaa он aeÝñìá êáé, он aaañssðôùóç êáôáðueóaaùò. RU: Токсично при вдыхании, контакте с кожей и при проглатывании. FR: Токсично при вдыхании, контакте с кожей и проглатывании. ИТ: Тоссико для вдыхания, контакта с группой и для проглатывания. НЛ: ​​Vergiftig bij inademing, opname Door the Mond и aanraking встретились с Huid. PT: Токсично при проглатывании, контакте с кожей и при проглатывании.

24/25 рэндов

ES: Токсично при контакте с кожей и при проглатывании. DA: Токсично при контакте с кожей и при проглатывании. ДЭ: Ядовитый, в смятении с кайфом и на грани краха. ЭЛ: Я не знаю, что делать со своей жизнью. RU: Токсично при попадании на кожу и при проглатывании. FR: Токсично при контакте с кожей и при проглатывании. ИТ: Тоссико для связи с группой и для каждого приема. НЛ: ​​Vergiftig bij aanraking встретил huid и bij opname дверь в мир. PT: Токсично при контакте с кожей и при проглатывании.

Р 26/27

ES: Очень токсичен при вдыхании и контакте с кожей. DA: Очень токсичен при проглатывании и при попадании на кожу. Д.Э.: Очень ядовит для особей и сбивает с толку высоту. ЭЛ: Рыжик улыбка улыбка улыбка улыбка улыбка улыбка RU: Очень токсичен при вдыхании и контакте с кожей. FR: Высокотоксично при вдыхании и контакте с кожей. ИТ: Очень волнуюсь за иналационе и контакт с группой. Н.Л.: Очень разочаровывает, как унижение и как разгребание жидкости. PT: Очень токсичен при проглатывании и при контакте с кожей.

Р 26/28

ES: Очень токсичен при вдыхании и проглатывании. Д.А.: Очень токсичен при попадании в организм и при проглатывании. ДЭ: Очень токсичен для людей и мусора. ЭЛ: Я не знаю, что делать. RU: Очень токсичен при вдыхании и проглатывании. FR: Очень токсичен при вдыхании и проглатывании. ИТ: Высокотоксично при вдыхании и проглатывании. Н.Л.: Очень удивительно, что это оскорбляет и называет дверь в мир. PT: Высокотоксично при проглатывании и проглатывании.

26/27/28 р.

ES: Высокотоксично при вдыхании, проглатывании и при контакте с кожей. ДА: Очень токсичен при попадании внутрь, при контакте с кожей и через рот. ДЭ: Очень токсично для людей, столкновений и беспокойства на высоте. ЭЛ: Я не знаю, что делать, но я не уверен, что делать. RU: Очень токсичен при вдыхании, попадании на кожу и при проглатывании. FR: Высокотоксично при вдыхании, контакте с кожей и проглатывании. IT: Высокотоксично при вдыхании, контакте с кожей и при проглатывании. НЛ: ​​Очень удивительно, что inademing, opname Door the Mond и aanraking встретили Huid. PT: Высокотоксично при проглатывании, контакте с кожей и при проглатывании.

Р 27/28

ES: Очень токсичен при контакте с кожей и при проглатывании. DA: Очень токсичен при контакте с кожей и при проглатывании. Д.Э.: Очень ядовит в смятении на высоте и на грани обрушения. ЭЛ: Я не знаю, что делать со своей жизнью. RU: Очень токсично при попадании на кожу и при проглатывании. FR: Высокотоксично при контакте с кожей и при проглатывании. IT: Высоко токсичен при контакте с кожей и при проглатывании. НЛ: ​​Очень удивительно, как раздражает хид и как имя в мире. PT: Очень токсичен при контакте с кожей и при проглатывании.

Рэнд 36/37

ES: Раздражает глаза и дыхательные пути. ДА: Раздражает глаза и нижние органы дыхания. ДЭ: Осмотрите глаза и органы дыхания. ЭЛ: Ааааэссаааэ, я не знаю, что делать. RU: Раздражает глаза и дыхательную систему. FR: Раздражает глаза и дыхательные пути. IT: Раздражает слизистую оболочку глаз и дыхательные пути. НЛ: ​​Раздражает происхождение и процесс сборки. PT: Раздражает глаза и дыхательные пути.

Рэнд 36/38

ES: Раздражает глаза и кожу. ДА: Раздражает глаза и кожу. ДЭ: Поднимите глаза и сердце. ЭЛ: Ааааэссаааэ, я не знаю, что делать. RU: Раздражает глаза и кожу. FR: Раздражает глаза и кожу. IT: Раздражает глаза и кожу. НЛ: ​​Раздражает воздух и жидкость. ПТ: В первую очередь раздражает глаза.

Р 36/37/38

ES: Раздражает глаза, кожу и дыхательные пути. DA: Раздражает глаза, органы и кожу утки. ДЭ: Измерьте глаза, атмосферу и высоту. Э.Л.: Аааэссаааа он «Уеный», он аиаааахой ойохой, он айный. RU: Раздражает глаза, дыхательную систему и кожу. FR: Раздражает глаза, дыхательные пути и кожу. IT: Раздражает глазные яблоки, дыхательные пути и кожу. Н.Л.: Раздражение для генератора, процесса добавления и жидкости. PT: Раздражает глаза, дыхательные пути и кожу.

Рэнд 37/38

ES: Раздражает дыхательные пути и кожу. ДА: Раздражает органы и кожу утки. ДЭ: Измерьте атмосферу и высоту. Э.Л.: Аньяаэссаааэ не боится энсиа. RU: Раздражает дыхательные пути и кожу. FR: Раздражает дыхательные пути и кожу. IT: Раздражает жизнь дыхательных путей и кожи. НЛ: ​​Раздражает процесс прикрепления и жидкость. PT: Раздражает дыхательные пути и кожу.

Р 39/23

ES: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании. Д.А.: Токсично: опасность долгосрочного ущерба здоровью при затоплении. THE: Ядовитый: серьезный необратимый ущерб Гефару от Эйнатмена. Э.Л.: Официально: Это ооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо. RU: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании. FR: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании. ИТ: Тоссико: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании. НЛ: ​​Ядовитый: дает отчетливо очевидный эффект утомления. PT: Токсично: риск очень серьезных необратимых последствий из-за бездействия.

Р 39/24

ES: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при контакте с кожей. DA: Токсично: опасность долгосрочного повреждения заживления при контакте с кожей. THE: Ядовитый: самый ранний необратимый ущерб Gefahr bei Beiurehrung mit der Haut. Э.Л.: Вот: Этосийаэхийааааааааааааааэоаааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа зааааа зааааа зааааа зааааа заааааа зааааэ зааааа. RU: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при контакте с кожей. FR: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при контакте с кожей. ИТ: Тоссико: опасность необратимых последствий очень серьезна при контакте с обувью. НЛ: ​​Важно: дает отчетливо выраженный эффект за счет растушевки на коже. PT: Токсично: риск очень серьезных необратимых последствий при контакте с кожей.

39/25 рэндов

ES: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при проглатывании. DA: Токсично: опасность долгосрочного ущерба здоровью при проглатывании. THE: Ядовитый: серьезный необратимый ущерб Гефарну в результате несчастных случаев. Э.Л.: Вот: Это ðïëý óïâñþí ìueíéìùí aaðéaeñUEóaaùí óaa ðaañssðôùóç êáôáðueóaaùò. RU: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при проглатывании. FR: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при проглатывании. ИТ: Тоссико: опасность очень серьезных необратимых последствий при приеме внутрь. Н.Л.: Важно: дает отчетливо ощутимый эффект, а также дает название монду. PT: Токсично: риск очень серьезных необратимых последствий при проглатывании.

Р 39/23/24

ES: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании и контакте с кожей. DA: Токсично: опасность долгосрочного повреждения заживления при помещении в помещении и при контакте с кожей. THE: Ядовитый: самая ранняя причина необратимого ущерба, вызванного травмами и уходом за головой. ЭЛ: Официально: Это было раньше, чем раньше Ыня. RU: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании и контакте с кожей. FR: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании и контакте с кожей. ИТ: Тоссико: опасность очень серьезных необратимых последствий из-за неадекватности и контакта с группой. НЛ: ​​Ядовитый: дает отчетливо ощутимый эффект, повреждая и царапая кожу. PT: Токсично: риск очень серьезных необратимых последствий при попадании на кожу и при попадании на кожу.

Р 39/23/25

ES: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании и проглатывании. DA: Токсично: опасность долгосрочного ущерба здоровью при проникновении и проглатывании. Д.Э.: Ядовитый: серьезная причина необратимого ущерба в результате аварий и несчастных случаев. ЭЛ: Сообщение: Это все, что я знаю, ааааауэоааау уеоаааааааааааааааааааааааааа ôáðueóaaùò. RU: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании и проглатывании. FR: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании и проглатывании. ИТ: Тоссико: риск очень серьезных необратимых последствий при вдыхании и проглатывании. Н.Л.: Важно: дает отчетливо ощутимый эффект, давая имя рту. PT: Токсично: риск очень серьезных необратимых последствий при проглатывании и проглатывании.

Р 39/24/25

ES: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при контакте с кожей и проглатывании. DA: Токсично: опасность долгосрочного повреждения заживления при контакте с кожей и проглатывании. THE: Ядовитый: самая ранняя причина необратимого ущерба в результате воздействия воздуха и столкновений. ЭЛ: Официально: êssíaeõíïò ðïëý óïâáñþí ìueíéìùí aaðéaeñUEóaaùí óaa aaðáoeÞ ìaa ôï aeÝñìá êáé óaa ðaañssô ùóç êáôáðueóaaùò. RU: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при контакте с кожей и при проглатывании. FR: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при контакте с кожей и при проглатывании. ИТ: Тоссико: опасность очень серьезных необратимых последствий при контакте с кожей и при проглатывании. Н.Л.: Важно: дает отчетливо ощутимый эффект, свисая с кожей и называя рот. PT: Токсично: риск очень серьезных необратимых последствий при контакте с кожей и проглатывании.

Р 39/23/24/25

ES: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании, контакте с кожей и проглатывании. DA: Токсично: опасность долгосрочного повреждения заживления при вдыхании, контакте с кожей и проглатывании. DE: Ядовитый: Наносит необратимый ущерб в результате несчастных случаев, воздействия воздуха и столкновений. ЭЛ: Официально: êssíaeõíïò ðïëý óïâáñþí ìueíéìùí aaðéaeñUEóaaùí óaa aaðáoeÞ ìaa ôï aeÝñìá êáé óaa ðaañssô ùóç êáôáðueóaaùò. RU: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании, контакте с кожей и при проглатывании. FR: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании, контакте с кожей и проглатывании. ИТ: Тоссико: риск очень серьезных необратимых последствий при вдыхании, контакте с кожей и проглатывании. НЛ: ​​Важно: обеспечивает отчетливо ощутимые эффекты, такие как унижение, одевание кожей и называние рта. PT: Токсично: риск очень серьезных необратимых последствий при проглатывании, контакте с кожей и проглатывании.

Р 39/26

ES: Высокотоксично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании. Д.А.: Очень токсично: опасность долгосрочного вреда для здоровья при отравлении. ДЭ: Очень ядовито: серьезный необратимый ущерб Гефару от Эйнатмена. Э.Л.: Ровно: êssíaeõíïò ðïëý óïâáñþí ìueíéìùí aaðéaeñUEóaaùí ueôáí aaéóðíÝaaôáé. RU: Очень токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании. FR: Высокотоксично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании. IT: Высокотоксично: опасность необратимых последствий очень серьезна при вдыхании. НЛ: ​​Zeer vargiftig: давать для явно осязаемых эффектов, таких как инадеминг. PT: Очень токсично: риск очень серьезных необратимых последствий из-за бездействия.

Р 39/27

ES: Высокотоксично: опасность очень серьезных необратимых последствий при попадании на кожу. DA: Очень токсично: опасность долгосрочного повреждения заживления при контакте с кожей. ДЭ: Очень ядовито: самое раннее необратимое повреждение Гефара в Beihrung mit der Haut. Э.Л.: Ровно: êssíaeõíïò ðïëý óïâáñþí ìueíéìùí aaðéaeñUEóaaùí óaa aaðáoeÞ ìaa ôï aeÝñìá. RU: Очень токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при контакте с кожей. FR: Высокотоксично: опасность очень серьезных необратимых последствий при попадании на кожу. IT: Высокотоксично: опасность необратимых последствий, очень серьезных при попадании на кожу. НЛ: ​​Выглядит важно: дает отчетливо выраженный эффект за счет растушевки на коже. PT: Очень токсично: риск очень серьезных необратимых последствий при попадании на кожу.

Р 39/28

ES: Высокотоксично: опасность очень серьезных необратимых последствий при проглатывании. Д.А.: Очень токсичен: опасность долгосрочного вреда для здоровья при проглатывании. ДЭ: Очень токсично: серьезный необратимый ущерб Гефарну в результате несчастных случаев. Э.Л.: Ровно: Ихассы - это ìueíéìùí aaðéaeñUEóaaùí óaa ðaañssðôùóç êáôáðueóaaùò. RU: Очень токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при проглатывании. FR: Высокотоксично: опасность очень серьезных необратимых последствий при проглатывании. IT: Высокотоксично: риск необратимых последствий очень серьезен при проглатывании. НЛ: ​​Zeer vargiftig: дает отчетливо ощутимый эффект, например, наименование Монда. PT: Очень токсично: риск очень серьезных необратимых последствий при проглатывании.

Р 39/26/27

ES: Высокотоксично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании и контакте с кожей. DA: Очень токсично: опасность долгосрочного вреда для здоровья при вдыхании и контакте с кожей. ДЭ: Очень ядовит: самая ранняя причина необратимого ущерба, вызванного вождением автомобиля и потерей сознания с головой. ЭЛ: Рыцарь: êssíaeõíïò ðïëý óïâáñþí ìueíéìùí aaðéaeñUEóaaùí ueôáí aaéóðíÝaaôáé êáé óaa aaðáoeÞ ìa а ôï aeÝñìá. RU: Очень токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании и контакте с кожей. FR: Высокотоксично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании и контакте с кожей. IT: Высокотоксично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании и контакте с группой. НЛ: ​​Zeer vargiftig: дает отчетливо ощутимый эффект, разглаживая и раздирая кожу. PT: Очень токсично: риск очень серьезных необратимых последствий при проглатывании и контакте с кожей.

Р 39/26/28

ES: Высокотоксично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании и проглатывании. ДА: Очень токсично: риск долгосрочного ущерба здоровью при проглатывании и проглатывании. THE: Очень токсично: серьезная причина необратимого ущерба в результате аварий и несчастных случаев. EL: Ровный номер: êssíaeõíïò ðïëý óïâáñþí ìueíéìùí aaðéaeñUEóaaùí ueôáí aaéóðíÝaaôáé êáé óaa ðaañssô ùóç êáôáðueóaaùò. RU: Очень токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании и проглатывании. FR: Высокотоксично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании и проглатывании. IT: Высокотоксично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании и проглатывании. НЛ: ​​Zeer vargiftig: дайте отчетливо осязаемый эффект, дав название Монду. PT: Очень токсично: риск очень серьезных необратимых последствий при проглатывании и проглатывании.

Р 39/27/28

ES: Высокотоксично: опасность очень серьезных необратимых последствий при контакте с кожей и проглатывании. DA: Очень токсично: опасность долгосрочного вреда для здоровья при контакте с кожей и проглатывании. THE: Очень токсично: самая ранняя причина необратимого ущерба в результате воздействия воздуха и столкновений. ЭЛ: Рыцарь: êssíaeõíïò ðïëý óïâáñþí ìueíéìùí aaðéaeñUEóaaùí óaa aaðáoeÞ ìaa ôï aeññìá êáé óaa ð aañssðôùóç êáôáðueóaaùò. RU: Очень токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при контакте с кожей и при проглатывании. FR: Высокотоксично: опасность очень серьезных необратимых последствий при контакте с кожей и при проглатывании. IT: Высокотоксично: опасность очень серьезных необратимых последствий при контакте с кожей и при проглатывании. НЛ: ​​Очень важно: обеспечивает отчетливо ощутимые эффекты, такие как затенение кожи и название рта. PT: Высокотоксично: риск очень серьезных необратимых последствий при контакте с кожей и проглатывании.

Р 39/26/27/28

ES: Высокотоксично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании, контакте с кожей и проглатывании. DA: Очень токсично: опасность долговременного ущерба здоровью при вдыхании, контакте с кожей и проглатывании. ДЭ: Чрезвычайно токсично: самая ранняя причина необратимого ущерба, вызванного несчастными случаями, путаницей с высотой и столкновениями. ЭЛ: Рыцарь: êssíaeõíïò ðïëý óïâáñþí ìueíéìùí aaðéaeñUEóaaùí ueôáí aaéóðíÝaaôáé, óaa aaðáoeÞ ìaa ô ï aeÝñìá êáé óaa ðaañssôù óç êáôáðueóaaùò. RU: Очень токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании, контакте с кожей и при проглатывании. FR: Высокотоксично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании, контакте с кожей и проглатывании. IT: Высокотоксично: риск очень серьезных необратимых последствий при вдыхании, контакте с кожей и проглатывании. Н.Л.: Zeer vargiftig: обеспечивает отчетливо ощутимые эффекты, такие как растушевка, затенение кожи и называние рта. PT: Высокотоксично: риск очень серьезных необратимых последствий при проглатывании, контакте с кожей и проглатывании.

40/20 рэндов

ES: Вредно: возможность необратимых последствий при вдыхании. Д.А.: Опасно: возможность необратимого ущерба здоровью при затоплении. Д.Э.: Проблемы со здоровьем: Возможность нанесения необратимого ущерба одному. ЭЛ: Âëáaaañue: Я не уверен, что делать со своей жизнью. Я не уверен, что делать со своей жизнью. RU: Вредно: возможен риск необратимых последствий при вдыхании. FR: Вредно: возможность необратимых последствий при вдыхании. IT: Вредно: возможность необратимых последствий при вдыхании. НЛ: ​​Schadelijk: bij inademing zijn, надежный эффект неуместен. PT: Вредно: возможность необратимых последствий из-за бездействия.

Рэнд 40/21

ES: Вредно: возможность необратимого воздействия при контакте с кожей. DA: Опасно: возможность необратимого повреждения заживления при контакте с кожей. Д.Э.: Проблемы со здоровьем: Возможность необратимого ущерба из-за высоты. ЭЛ: Âëáaaañue: Я не уверен, что делать со своей жизнью. Я не уверен, что делать со своей жизнью. RU: Вредно: возможен риск необратимых последствий при попадании на кожу. FR: Вредно: возможны необратимые последствия при контакте с кожей. ИТ: Вредно: возможность необратимых последствий при контакте с лопатой. НЛ: ​​Shadelijk: bij aanraking встретил huid zijn, получаемые эффекты не являются чем-то неуместным. PT: Вредно: возможность необратимых последствий при попадании на кожу.

40/22 рэндов

ES: Вредно: возможны необратимые последствия при проглатывании. DA: Опасно: возможность необратимого ущерба здоровью при проглатывании. Д.Э.: Проблемы со здоровьем: Возможна потеря из-за необратимого повреждения. ЭЛ: Âëáaaañue: Я не уверен, что делать со своей жизнью. Я не уверен, что делать со своей жизнью. RU: Вредно: возможен риск необратимых последствий при проглатывании. FR: Вредно: возможны необратимые последствия при проглатывании. ИТ: Вредно: возможны необратимые последствия при проглатывании. Н.Л.: К сожалению, беспрецедентные эффекты никогда не бывают лишними. PT: Вредно: возможность необратимых последствий при проглатывании.

Р 40/20/21

ES: Вреден: возможность необратимых последствий при вдыхании и контакте с кожей. DA: Опасно: возможность необратимого повреждения заживления в результате попадания внутрь и контакта с кожей. DE: Проблемы со здоровьем: Возможность необратимого ущерба из-за травм и воздействия высоты. ЭЛ: Âëáaaañue: Я не уверен, что делать со своей жизнью. Я не уверен, что делать со своей жизнью. RU: Вредно: возможен риск необратимых последствий при вдыхании и контакте с кожей. FR: Вредно: возможность необратимых последствий при вдыхании и контакте с кожей. ИТ: Вреден: возможность необратимых последствий при вдыхании и контакте с домашним животным. НЛ: ​​Schadelijk: bij inademing en aanraking встретил непредсказуемые последствия, которые не были неуместны. PT: Вредно: возможность необратимых последствий из-за бездействия и контакта с кожей.

Р 40/20/22

ES: Вредно: Возможность необратимых последствий при вдыхании и проглатывании. DA: Опасно: возможность необратимого ущерба здоровью при проникновении и проглатывании. Д.Э.: Проблемы со здоровьем: Возможность необратимого ущерба в результате несчастных случаев и травм. ЭЛ: Âëáaaañue: Я не уверен, что делать со своей жизнью. Я не уверен, что делать со своей жизнью. RU: Вредно: возможен риск необратимых последствий при вдыхании и проглатывании. FR: Вредно: возможны необратимые последствия при вдыхании и проглатывании. IT: Вредно: возможность необратимых последствий при вдыхании и проглатывании. Н.Л.: Недостаток: принижение имени mond zijn приводит к непредсказуемым последствиям. PT: Вредно: возможность необратимых последствий при проглатывании и проглатывании.

Р 40/21/22

ES: Вредно: возможность необратимого воздействия при контакте с кожей и проглатывании. DA: Опасно: возможность необратимого повреждения заживления при контакте с кожей и проглатывании. Д.Э.: Проблемы со здоровьем: Возможность необратимого ущерба из-за контакта с высотой и падения. ЭЛ: Âëáaaañue: Я не уверен, что делать со своей жизнью. Я не уверен, что делать со своей жизнью. RU: Вредно: возможен риск необратимых последствий при контакте с кожей и при проглатывании. FR: Вредно: возможны необратимые последствия при контакте с кожей и при проглатывании. IT: Вредно: возможность необратимого воздействия при контакте с кожей и при проглатывании. НЛ: ​​Schadelijk: bij aanraking Met de huid en opname Door de mond zijn незабываемые эффекты не являются неуместными. PT: Вредно: возможность необратимых последствий при контакте с кожей и проглатывании.

Р 40/20/21/22

ES: Вредно: возможность необратимых последствий при вдыхании, контакте с кожей и проглатывании. DA: Опасно: возможность необратимого повреждения заживления в результате попадания на кожу, контакта с кожей и проглатывания. Д.Э.: Проблемы со здоровьем: Возможность необратимого ущерба из-за травм, стресса на высоте и падений. ЭЛ: Ваааануэ: Ясс ессиаэхии йааааэенУЭоааи уеоаи ааааааааа, ааа аааоэ иаа хй аааааа аа ðaañssðôùóç êáôáð ueóaaùò. RU: Вредно: возможен риск необратимых последствий при вдыхании, контакте с кожей и проглатывании. FR: Вредно: возможность необратимых последствий при вдыхании, контакте с кожей и проглатывании. IT: Вредно: возможность необратимых последствий при вдыхании, контакте с кожей и проглатывании. НЛ: ​​Schadelijk: bij inademing, aanraking Met de huid en opname Door de mond zijn, непредсказуемые эффекты не являются неуместными. PT: Вредно: возможность необратимых последствий при проглатывании, контакте с кожей и проглатывании.

Р 42/43

ES: Возможность сенсибилизации при вдыхании и контакте с кожей. DA: Может вызвать аллергию при контакте с кожей. DE: Возможна сенсибилизация через оборудование и высокий контакт. ЭЛ: Я не уверен, что делать со своей жизнью. Я не уверен, что делать со своей жизнью. Я не уверен, что делать со своей жизнью. RU: Может вызвать сенсибилизацию при вдыхании и контакте с кожей. FR: Может вызвать чувствительность при вдыхании и контакте с кожей. ИТ: Вы можете повысить осведомленность, общаясь с группой. НЛ: ​​Может передаваться при контакте с кожей. PT: Может вызвать сенсибилизацию при проглатывании и при контакте с кожей.

48/20 рэндов

ES: Вредно: опасность серьезных последствий для здоровья при длительном воздействии при вдыхании. DA: Опасно: серьезная опасность для здоровья в результате кратковременного воздействия при попадании внутрь. THE: Проблемы со здоровьем: Четко решите проблемы со здоровьем на выставке через один. ЭЛ: Âëáâaañue: êssíaeõíïò óïâáñÞò âëUEâçò ôçò õãaassáò ýóôaañá áðue ðáñáôaaaôáìÝíç Ýêèaaóç ueôáí aaéoðíÝ аааа. RU: Вредно: опасность серьезного вреда здоровью при длительном воздействии при вдыхании. FR: Вредно: риск серьезных последствий для здоровья при длительном воздействии при вдыхании. IT: Вредно: серьезная опасность для здоровья при длительном воздействии из-за бездействия. Н.Л.: Вред: нанести очевидный ущерб отношениям длительным раздутием живота, унижением. PT: Вредно: риск серьезных последствий для здоровья в случае длительного воздействия из-за бездействия.

Р 48/21

ES: Вредно: опасность серьезных последствий для здоровья при длительном воздействии при контакте с кожей. DA: Опасно: серьезная опасность для здоровья при кратковременном воздействии на кожу. DE: Проблемы со здоровьем: серьезные проблемы со здоровьем на выставке фонарей через размышления с руководителем. ЭЛ: Ваааануэ: êssíaeõíïò óïâáñÞò âëUEâçò ôçò õãaassáò ýóôaañá áðue ðáñáôaaôáìÝíç Ýêèaaóç óaa aaðáoeÞ ì аа х айня. RU: Вредно: опасность серьезного вреда здоровью при длительном контакте с кожей. FR: Вреден: риск серьезных последствий для здоровья при длительном воздействии при контакте с кожей. IT: Вредно: серьезная опасность для здоровья при длительном контакте с домашними животными. НЛ: ​​Повреждения: предусматривают явное повреждение половых органов в результате длительного выдавливания через кожу. PT: Вредно: риск серьезных последствий для здоровья в случае длительного воздействия при контакте с кожей.

Р 48/22

ES: Вреден: опасность серьезных последствий для здоровья в случае длительного воздействия при проглатывании. DA: Опасно: серьезная опасность для здоровья при кратковременном воздействии при проглатывании. ТЭ: Проблемы со здоровьем: Очевидно, что проблемы со здоровьем в выставочных центрах следует решать посредством выставок. ЭЛ: Вааанюэ: êssíaeõíïò óïâáñÞò âëUEâçò ôçò õãaassáò ýóôaañá áðue ðáñáôaaôáìÝíç Ýêèaaóç óaa ðaañssð ôùóç êáôáðueóaaùò. RU: Вредно: опасность серьезного вреда здоровью при длительном воздействии при проглатывании. FR: Вреден: риск серьезных последствий для здоровья в случае длительного воздействия при проглатывании. IT: Вредно: опасность серьезного нарушения здоровья при длительном воздействии при проглатывании. Н.Л.: Порча: нанести реальный ущерб отношениям путем длительного кровопролития, называя рот. PT: Вредно: риск серьезных последствий для здоровья в случае длительного воздействия при проглатывании.

Р 48/20/21

ES: Вредно: опасность серьезных последствий для здоровья при длительном воздействии при вдыхании и контакте с кожей. DA: Опасно: серьезная опасность для здоровья при кратковременном воздействии в помещении и при контакте с кожей. DE: Проблемы со здоровьем: серьезные проблемы со здоровьем. Экспозиция Бей Ланерера через личностей и через размышления с головой. EL: Âëáâaañue: êssíaeõíïò óïâáñÞò âëUEâçò ôçò õãaassáò ýóôaañá áðue ðáñáôaaaôáìÝíç Ýêèaaóç ueôáí aaéoðíÝ аааэ оаэ оаа аадаоэ иаа о ай аесниа. RU: Вредно: опасность серьезного вреда для здоровья при длительном воздействии при вдыхании и при контакте с кожей. FR: Вреден: риск серьезных последствий для здоровья при длительном воздействии при вдыхании и контакте с кожей. IT: Вредно: серьезные риски для здоровья при длительном воздействии из-за бездействия и контакта с кожей. НЛ: ​​Повреждение: вызывает немедленное повреждение половых органов в результате длительного выдувания путем повреждения и удаления кожи. PT: Вредно: риск серьезных последствий для здоровья при длительном воздействии в результате бездействия и при контакте с кожей.

Р 48/20/22

ES: Вреден: опасность серьезных последствий для здоровья при длительном воздействии при вдыхании и проглатывании. DA: Опасно: серьезная опасность для здоровья при кратковременном воздействии при введении и проглатывании. TH: Проблемы со здоровьем: Решать проблемы со здоровьем на различных экспозициях через отдельных лиц и через закрытия. EL: Âëáâaañue: êssíaeõíïò óïâáñÞò âëUEâçò ôçò õãaassáò ýóôaañá áðue ðáñáôaaaôáìÝíç Ýêèaaóç ueôáí aaéoðíÝ аааааааааааааааааааааааааааааааааа. RU: Вредно: опасность серьезного вреда здоровью при длительном воздействии при вдыхании и проглатывании. FR: Вредно: риск серьезных последствий для здоровья при длительном воздействии при вдыхании и проглатывании. IT: Вредно: опасность гравитации наносит вред здоровью при длительном воздействии при вдыхании и проглатывании. Н.Л.: Порча: нанести реальный ущерб отношениям длительными ссорами, унижая и называя рот. PT: Вредно: риск серьезных последствий для здоровья в случае длительного воздействия при проглатывании и проглатывании.

Р 48/21/22

ES: Вредно: опасность серьезных последствий для здоровья при длительном воздействии при контакте с кожей и проглатывании. DA: Опасно: серьезная опасность для здоровья при кратковременном воздействии при контакте с кожей и проглатывании. THE: Проблемы со здоровьем: Позаботьтесь о проблемах со здоровьем на нижних уровнях экспозиции, глядя наверх и сквозь стены. ЭЛ: Ваааануэ: êssíaeõíïò óïâáñÞò âëUEâçò ôçò õãaassáò ýóôaañá áðue ðáñáôaaôáìÝíç Ýêèaaóç óaa aaðáoeÞ ì аа х айэнсиа ёае óаа дааанссс ðôùóç êáôáðueóaaùò. RU: Вредно: опасность серьезного вреда здоровью при длительном воздействии при контакте с кожей и при проглатывании. FR: Вредно: риск серьезных последствий для здоровья при длительном воздействии при контакте с кожей и проглатывании. IT: Вредно: серьезная опасность для здоровья при длительном воздействии на кожу и при проглатывании. НЛ: ​​Порча: нанести явный ущерб отношениям путем длительного кровопролития, соскребая кожу и называя рот. PT: Вредно: риск серьезных последствий для здоровья при длительном воздействии при контакте с кожей и проглатывании.

Р 48/20/21/22

ES: Вредно: опасность серьезных последствий для здоровья при длительном воздействии при вдыхании, контакте с кожей и проглатывании. DA: Опасно: серьезная опасность для здоровья в результате кратковременного воздействия при попадании внутрь, при попадании на кожу и при проглатывании. DE: Проблемы со здоровьем: позаботьтесь о проблемах со здоровьем на нижних уровнях экспозиции, используя универсальный подход, глядя на высоту и сквозь препятствия. EL: Âëáâaañue: êssíaeõíïò óïâáñÞò âëUEâçò ôçò õãaassáò ýóôaañá áðue ðáñáôaaaôáìÝíç Ýêèaaóç ueôáí aaéoðíÝ аааа, оаа аааоэ иаа ои ае оаа оаа ааансссёоааооооооаоо. RU: Вредно: опасность серьезного вреда для здоровья при длительном воздействии при вдыхании, при контакте с кожей и при проглатывании. FR: Вреден: риск серьезных последствий для здоровья при длительном воздействии при вдыхании, контакте с кожей и проглатывании. IT: Вредно: серьезная опасность для здоровья при длительном воздействии при проглатывании, контакте с кожей и проглатывании. НЛ: ​​Ущерб: нанести немедленный ущерб отношениям, длительно выдувая воздух, унижая, удаляя волосы и называя рот. PT: Вредно: риск серьезных последствий для здоровья в случае длительного воздействия при проглатывании, контакте с кожей и проглатывании.

Р 48/23

ES: Токсично: опасность серьезных последствий для здоровья в случае длительного воздействия при вдыхании. DA: Токсично: серьезная опасность для здоровья при кратковременном воздействии при попадании внутрь. DE: Токсично: Серьезные проблемы со здоровьем у слоев населения. Воздействие через Эйнатмен. ЭЛ: Сообщение: êssíaeõíïò óïâáñÞò âëUEâçò ôçò õãaassáò ýóôaaañá áðue ðáñáôaaôáìÝíç Ýêèaaóç ueôáí aaéoðíÝ аааа. RU: Токсично: опасность серьезного ущерба здоровью при длительном воздействии при вдыхании. FR: Токсично: риск серьезных последствий для здоровья в случае длительного воздействия при вдыхании. ИТ: Кашель: серьезная опасность для здоровья при длительном воздействии из-за бездействия. НЛ: ​​Ядовитый: наносит очевидный ущерб отношениям длительным вздутием живота и унижением. PT: Токсично: риск серьезных последствий для здоровья в случае длительного воздействия в результате бездействия.

Р 48/24

ES: Токсично: опасность серьезных последствий для здоровья при длительном воздействии при контакте с кожей. DA: Токсично: серьезная опасность для здоровья при кратковременном воздействии на кожу. THE: Ядовитый: Получите более четкую медицинскую помощь на нижних уровнях. Экспозиция путем рассмотрения наверху. ЭЛ: Вот: êssíaeõíïò óïâáñÞò âëUEâçò ôçò õãaassáò ýóôaañá áðue ðáñáôaaôáìÝíç Ýêèaaóç óaa aaðáoeÞ ì аа х айня. RU: Токсично: опасность серьезного вреда здоровью при длительном контакте с кожей. FR: Токсично: риск серьезных последствий для здоровья при длительном воздействии при контакте с кожей. ИТ: Тоссико: опасность серьезности и привет при длительном воздействии на кожу. НЛ: ​​Ядовито: наносит очевидный вред половым органам при длительном выдыхании через кожу. PT: Токсично: риск серьезных последствий для здоровья в случае длительного воздействия при контакте с кожей.

48/25 рэндов

ES: Токсично: опасность серьезных последствий для здоровья в случае длительного воздействия при проглатывании. DA: Токсично: серьезная опасность для здоровья при кратковременном воздействии при проглатывании. DE: Токсично: Предотвращает проблемы со здоровьем у рабочих. Воздействие в результате воздействия. ЭЛ: Сообщение: êssíaeõíïò óïâáñÞò âëUEâçò ôçò õãaassáò ýóôaañá áðue ðáñáôaaôáìÝíç Ýêèaaóç óaa ðaañssð ôùóç êáôáðueóaaùò. RU: Токсично: опасность серьезного вреда здоровью при длительном воздействии при проглатывании. FR: Токсично: риск серьезных последствий для здоровья в случае длительного воздействия при проглатывании. ИТ: Тоссико: серьезная опасность и всеобщее приветствие в случае длительного воздействия внутрь. НЛ: ​​Ядовитый: наносит очевидный ущерб отношениям длительным кровопролитием, называя людей по именам. PT: Токсично: риск серьезных последствий для здоровья в случае длительного воздействия при проглатывании.

Р 48/23/24

ES: Токсично: опасность серьезных последствий для здоровья при длительном воздействии при вдыхании и контакте с кожей. DA: Токсично: серьезная опасность для здоровья при кратковременном воздействии в помещении и при контакте с кожей. DE: Ядовитый: Получите более четкую информацию о вопросах здравоохранения в полях. Экспозиция через один и путем мышления головой. ЭЛ: Ôïîéêue: êssíaeõíïò óïâáñÞò âëUEâçò ôçò õãaassáò ýóôaañá áðue ðáñáôaaôáìÝíç Ýêèaaóç ueôáí aaéoðíÝ аааэ оаэ оаа аадаоэ иаа о ай аесниа. RU: Токсично: опасность серьезного вреда для здоровья при длительном воздействии при вдыхании и при контакте с кожей. FR: Токсично: риск серьезных последствий для здоровья при длительном воздействии при вдыхании и контакте с кожей. ИТ: Кашель: опасность тяжести и здоровья при длительном воздействии из-за бездействия и контакта с кожей. NL: Ядовито: вызывает немедленное повреждение половых органов при длительном выделении путем повреждения и удаления кожи. PT: Токсично: риск серьезных последствий для здоровья в случае длительного воздействия при проглатывании и контакте с кожей.

Р 48/23/25

ES: Токсично: опасность серьезных последствий для здоровья при длительном воздействии при вдыхании и проглатывании. DA: Токсично: серьезная опасность для здоровья при кратковременном воздействии во время введения и проглатывания. THE: Токсично: Предотвращает проблемы со здоровьем в слоях воздействия при проглатывании и в результате воздействия. ЭЛ: Ôïîéêue: êssíaeõíïò óïâáñÞò âëUEâçò ôçò õãaassáò ýóôaañá áðue ðáñáôaaôáìÝíç Ýêèaaóç ueôáí aaéoðíÝ аааааааааааааааааааааааааааааааааа. RU: Токсично: опасность серьезного вреда для здоровья при длительном воздействии при вдыхании и проглатывании. FR: Токсично: риск серьезных последствий для здоровья при длительном воздействии при вдыхании и проглатывании. IT: Кашель: серьезная опасность для здоровья и здоровья при длительном воздействии при вдыхании и проглатывании. НЛ: ​​Ядовито: наносит очевидный вред отношениям, длительно вырываясь из-за произнесения имени в рот. PT: Токсично: риск серьезных последствий для здоровья в случае длительного воздействия при проглатывании и проглатывании.

Р 48/24/25

ES: Токсично: опасность серьезных последствий для здоровья при длительном воздействии при контакте с кожей и проглатывании. DA: Токсично: серьезная опасность для здоровья при кратковременном воздействии при контакте с кожей и проглатывании. THE: Ядовитый: Избавьтесь от проблем со здоровьем на полях Экспозиция, думая с высоты и подавляя. ЭЛ: Вот: êssíaeõíïò óïâáñÞò âëUEâçò ôçò õãaassáò ýóôaañá áðue ðáñáôaaôáìÝíç Ýêèaaóç óaa aaðáoeÞ ì аа х айэнсиа ёае óаа дааанссс ðôùóç êáôáðueóaaùò. RU: Токсично: опасность серьезного вреда для здоровья при длительном воздействии при контакте с кожей и при проглатывании. FR: Токсично: риск серьезных последствий для здоровья при длительном воздействии при контакте с кожей и проглатывании. ИТ: Кашель: опасность тяжести и здоровья при длительном контакте с кожей и при проглатывании. НЛ: ​​Ядовитый: наносит немедленный ущерб сексуальности путем длительных взрывов, царапая кожу и называя дверь мондом. PT: Токсично: риск серьезных последствий для здоровья в случае длительного воздействия при контакте с кожей и проглатывании.

Р 48/23/24/25

ES: Токсично: опасность серьезных последствий для здоровья при длительном воздействии при вдыхании, контакте с кожей и проглатывании. DA: Токсично: серьезная опасность для здоровья при кратковременном воздействии при попадании внутрь, при попадании на кожу и при проглатывании. DE: Токсично: Предотвратите проблемы со здоровьем при более низких уровнях воздействия за счет универсального подхода, путаницы с ростом и истощения. ЭЛ: Ôïîéêue: êssíaeõíïò óïâáñÞò âëUEâçò ôçò õãaassáò ýóôaañá áðue ðáñáôaaôáìÝíç Ýêèaaóç ueôáí aaéoðíÝ аааа, оаа аааоэ иаа ои ае оаа оаа ааансссёоааооооооаоо. RU: Токсично: опасность серьезного вреда для здоровья при длительном воздействии при вдыхании, при контакте с кожей и при проглатывании. FR: Токсично: риск серьезных последствий для здоровья при длительном воздействии при вдыхании, контакте с кожей и проглатывании. ИТ: Кашель: серьезная опасность для здоровья при длительном воздействии вследствие проглатывания, контакта с кожей и проглатывания. НЛ: ​​Ядовитый: наносит очевидный ущерб сексуальности, длительно дуя, оскорбляя, тряся волосами и называя рот. PT: Токсично: риск серьезных последствий для здоровья в случае длительного воздействия при проглатывании, контакте с кожей и проглатывании.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV Меры предосторожности в отношении опасных веществ BILAG IV Forsigtighedsregler for Farlige Stoffer ANHANG IV Sicherheitsratschlaege fuer gefaehrliche Stoffe IV ПРИЛОЖЕНИЕ IV Рекомендации по безопасности в отношении опасных химических веществ ПРИЛОЖЕНИЕ IV Советы по осторожности в отношении опасных веществ ALLEGATO IV Предостережения по обеспечению безопасности периколоза BIJLAGE IV Veiligheidsaanbevelingen с betrekking tot gevaarlijke stoffen ПРИЛОЖЕНИЕ IV Рекомендации по осторожности в отношении опасных веществ

С 1

ES: Консервировать баджо llave. ДА: Хранить под лаасом. RU: Хранить под замком. Э.Л.: Оэхэуэооаааае кэтааааеоооооо. RU: Держите взаперти. ФР: Хранить под замком. ИТ: Хранить под замком. НЛ: ​​Сохраните задний слот. ПТ: Консервируйте фечато в чаве.

С 2

RU: Хранить в недоступном для детей месте. Д.А.: Возможно, вы будете использовать его для работы. ОТ: Darf nicht in die Haende von Kindern gelangen. ЭЛ: Чесноуэ áðue ðáéaeéue. RU: Хранить в недоступном для детей месте. ФР: Следите за часами ношения детей. ИТ: Я сохраню двери своих детей. НЛ: ​​Будьте осторожны. ПТ: Хранить в недоступном для детей месте.

С 3

RU: Хранить в прохладном месте. Д.А.: Будьте осторожны. ОТ: Кюль ауфбеварен. Э.Л.: Дааааааньюе «тыньо». RU: Хранить в прохладном месте. ФР: Хранитель в собственных силах. ИТ: Я буду сохранять хладнокровие. НЛ: ​​Будьте осторожны. ПТ: Хранить в прохладном месте.

С 4

ES: Хранить вдали от жилых помещений. Д.А.: Не следует хранить вблизи жилых районов. TH: Фон Вонплатцен Фернхальтен. ЭЛ: Я не знаю, что делать. RU: Держитесь подальше от жилых помещений. ФР: Хранить вдали от жилых помещений. ИТ: Сохранить локальность среды обитания. НЛ: ​​Рассмотрение восхождения на восход. ПТ: Держитесь подальше от жилых помещений.

С 5

ES: Сохранить в формате . . . . . . . . . (соответствующая жидкость указывается производителем). ДА: Хранится под . . . . . . . . (подходящая стирка, указанная производителем). ДЭ: Под . . . . . . . . aufbewahren (seeignete Fluessigkeit vom Hersteller anzugeben). ЭЛ: AEéáôçñaassôáé — не друг . . . . . . . . (есть ассаеïò êáôUEëëçëõ õãñïý êáèïñssaeaaôáé áðue êáôáóêaaõáóôÞ). RU: Храните содержимое под . . . . . . . . (соответствующая жидкость указывается производителем). ФР: Сохранить под . . . . . . . . . (подходящая жидкость указывается производителем). ИТ: Сохранять под землей. . . . . . . . . (соответствующая жидкость, указанная производителем). НЛ: ​​Под . . . . . . . . houden (производитель дверей apgegeven). ПТ: Сохраните их. . . . . . . . . (жидкость, указанная производителем волос).

С 6

RU: Оставайся дома. . . (инертный газ указывается производителем). Д.А.: Возможно, под . . . (в неактивном газе, как раздражение фабриканта). ОТ: Унтер. . . aufbewahren (инертный газ от Hersteller anzugeben). ЭЛ: AEéáôçñaassôé óaa áôìueóoeáéñá. . . (ôï aassaeïò ôïõ áaeñáíïýò áaañssïõ êáèïñssaeaaôáé áðue ôïí êáôáóêaaõáóôÞ). RU: Держись под водой. . . (инертный газ указывается производителем). ФР: Консервируйте су. . . (инертный газ, указанный производителем). ИТ: Сохраняйте девиз. . . (указывается инертный газ, если он предусмотрен производителем). НЛ: ​​Ондер. . . houden (производитель дверей для инертного газа op te geven). ПТ: Держи их. . . (инертный газ уточняется производителем).

С 7

ES: Поддержите получателя в хорошем состоянии. Д.А.: Эмбаллаген скаль держит таэт луккет. ДЭ: Behaelter закрыл остановки. Э.Л.: Эïаааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааауе. RU: Держите контейнер плотно закрытым. ФР: Conserver le Récipient Bien Fermé. ИТ: Сохраните получателя блага. RU: Хранить в плотно закрытой таре. ПТ: Сохраните получателя в подарок.

С 8

ES: Храните контейнер в сухом месте. Д.А.: Упаковка должна храниться в сухом виде. ДЭ: Ведет себя при остановке. ЭЛ: Я не знаю, что делать. RU: Держите контейнер сухим. FR: Храните контейнер в защищенном от влаги месте. ИТ: Сохраните рипаро далл'умидита. НЛ: ​​Упаковка друга. PT: Берегите контейнер или покрытие от влаги.

С 9

ES: Храните контейнер в хорошо проветриваемом месте. Д.А.: Упаковка должна храниться в хорошо проветриваемом помещении. RU: Храните контейнер в хорошо проветриваемом месте. Э.Л.: Эïааааааааааааассоаи óаа êáëUE áaaañéaeueueìaíï ìÝñïò. RU: Храните контейнер в хорошо проветриваемом месте. ФР: Храните контейнер в хорошо проветриваемом месте. ИТ: Храните контейнер в хорошо проветриваемом месте. НЛ: ​​Хранить в хорошо проветриваемом месте. PT: Хранить в контейнере в хорошо вентилируемом помещении.

С 12

Э.С.: После герметичного закрытия контейнера. Д.А.: Упаковка не должна подводить. RU: Не закрывайте контейнер газонепроницаемо. ЭЛ: Ìç aeéáôçñaassôaa ôï aeï÷aassï aañìçôéêUE êëaaéóìÝíï. RU: Не храните контейнер закрытым. ФР: Не закрывайте контейнер плотно. ИТ: Не закрывайте контейнер герметично. НЛ: ​​Не закрывайте упаковку герметично. ПТ: Не закрывайте контейнер плотно.

С 13

Э.С.: Держитесь подальше от еды, напитков и кормов. Д.А.: Не следует хранить вместе с продуктами питания, продуктами питания и кормами. DE: Фон Нарунгсмиттельн, Гетраенкен и Футтермиттельн Фернхальтен. Э.Л.: Маяк улыбнись, улыбнись улыбнись. RU: Держите подальше от продуктов питания, напитков и кормов для животных. ФР: Храните отдельно еду и напитки, в том числе для животных. ЭТО: Сохраняйте здоровую еду или напитки и напитки. НЛ: ​​Дистрибьюция продуктов питания, напитков и другой продукции. PT: Сохраняйте длинные продукты и напитки, включая продукты животного происхождения.

С 14

RU: Держитесь подальше от . . . (несовместимые материалы должны быть указаны производителем). Д.А.: Возможно, вам понадобится реклама. . . (небезопасный материал, вызывающий раздражение фабрикантов). ОТ: Вон. . . Fernhalten (Несовместимый Substanzen sind vom Hersteller anzugeben). ЭЛ: Да, ладно. . . (áóýìâáôaaò ïõóssaaò ðïõ êáèïñssaeïíôáé áðue ôïí êáôáóêaaõáóôÞ). RU: Держитесь подальше от . . . (несовместимые материалы должны быть указаны производителем). FR: Conserver à l'écart des. . . (несовместимые материалы, указанные производителем). ИТ: Я сохраню лонтано да. . . (несовместимые ингредиенты должны быть указаны производителем). НЛ: ​​Verwijderd houden van. . . (в заводской двери). PT: Сохраняйте длину . . . (несовместимые материалы должны быть указаны производителем).

С 15

RU: Беречь от источников тепла. Д.А.: Маа, я не знаю, что делать. ОТ: Vor Hitze schuetzen. ЭЛ: Мне кажется, что это не так. RU: Беречь от источников тепла. ФР: Conserver à l'écart de la chaleur. ИТ: Я сохраню тепло. НЛ: ​​Verwijderd houden van Warmte. ПТ: Сохраняйте тепло в течение длительного времени.

С 16

ES: Хранить вдали от источников возгорания. Не курите. Д.А.: Держитесь подальше от источников беспокойства. Курение запрещено. DE: Von Zuendquellen Furnhalten – Не использовать. Э.Л.: Мой друг - это хороший. RU: Хранить вдали от источников возгорания. Не курить. FR: Хранить вдали от источников возгорания. Не курить. ЭТО: Сохраняйте lontano da fiamme и scintille - Не курите. НЛ: ​​Смущенный houden van oststekings bronnen - Niet roken. PT: Держитесь подальше от любых источников возгорания. Не курите.

С 17

ES: Держитесь подальше от легковоспламеняющихся предметов. ДА: Хранить вдали от легковоспламеняющихся веществ. Д.Э.: Из горючих веществ — остатки папоротника. Э.Л.: Мне кажется, что это не так. RU: Хранить вдали от горючих материалов. ФР: Держите горючие материалы подальше. ИТ: Иметь пять топливных баков. Н.Л.: Сбитый с толку предмет из легковоспламеняющегося вещества. PT: Храните горючие материалы как можно дольше.

С 18

ES: Обращайтесь с контейнером и зажимайте его осторожно. Д.А.: С упаковкой следует обращаться и открывать ее осторожно. ДЭ: Обращается и обращается бережно. ЭЛ: ×ааэньеооаассоаа еаааассоаа хй аэйаассиоаааааааа. RU: Обращайтесь и открывайте контейнер осторожно. ФР: Обращайтесь и открывайте контейнер осторожно. ЭТО: Осторожно обращайтесь с контейнером. НЛ: ​​Процесс расфасовки открыт. PT: Обращайтесь и открывайте контейнер осторожно.

С 20

ES: Не ешьте и не пейте во время его использования. ДА: Во время использования нельзя есть и пить. ДЭ: Не сиди и не пей на работе. ЭЛ: Я не знаю, что делать. RU: Во время использования не ешьте и не пейте. ФР: Не ешьте и не пейте во время использования. ИТ: Не ешь во время дождя. Н.Л.: Никогда, даже в пьющем возрасте. ПТ: Я не ем и не пью во время использования.

С21

ES: Не курить во время использования. Д.А.: Во время использования нельзя курить. ДЭ: Не получайте удовольствия от работы. ЭЛ: Я не знаю, что делать. RU: При использовании не курить. ФР: Не курите во время использования. ИТ: Я не буду курить во время дождя. Н.Л.: Никогда не зависит от погоды. ПТ: Я не курю во время использования.

С 22

RU: Не дышите пылью. Д.А.: Я знаю, что такое стоев. ОТ: Staub nicht einatmen. ЭЛ: Это не так. RU: Не дышите пылью. ФР: Я не могу дышать пуссьерами. ИТ: Я не буду дышать пылью. НЛ: ​​Stof niet inademen. ПТ: Я не могу дышать поэзией.

С 23

ES: Не вдыхать газы/дымы/пары/аэрозоли [соответствующие обозначения должны быть указаны производителем]. DA: Избегайте установки газовой/топливной/паровой/аэрозольной крыши (соответствующее обозначение(я), указанное производителем). DE: газ/жидкость/пар/аэрозоль не включены (идентичные обозначения, использованные автором). EL: Ìçí áíáðíÝaaôaa áÝñéá/êáðíïýò/áôìïýò/aaêíaaoeþìáôá [ueñïò(ïé) êáôUEëëçëïò(ïé) íá õðïaaaaéa ass(ïýí) áðue ôïí êáôáóêaaaõáóô Þ). RU: Не вдыхать газы/дымы/пары/аэрозоли (соответствующую формулировку указывает производитель). FR: Не вдыхать газы/пары/дымы/аэрозоли (соответствующие термины должны быть указаны производителем). ЭТО: Не вдыхать газ/дым/пар/аэрозоль [соответствующее прекращение(я) указано производителем] NL: уровень газа/ладьи/пара/желоба не включен (условия предоставлены производителем). ПТ: Нао вдыхает газы/пары/дым/аэроссойс [термин(ы), подходящий для обозначения производителя волос].

С 24

RU: Избегайте контакта с кожей. DA: Undgaa kontakt med huden. ОТ: Beruehrung mit der Haut vermeiden. ЭЛ: Ааааааааааааааааоэааааааааа. RU: Избегайте контакта с кожей. ФР: Éviter le contact avec la peau. ИТ: Я буду избегать контакта с кожей. Н.Л.: Мы встретились с очень сильным человеком. PT: Избегайте контакта с кожей.

С 25

ЭС: Избегайте зрительного контакта. Д.А.: Избегайте зрительного контакта. ДЭ: Опыт работы с привлекательным. ЭЛ: Я не знаю, что делать. RU: Избегайте зрительного контакта. ФР: Избегайте зрительного контакта. ИТ: Избегайте контакта с глиокки. НЛ: ​​Анракинг с теплом Огена. ПТ: Избегайте зрительного контакта.

С 26

ES: При попадании в глаза немедленно и обильно промойте их водой и обратитесь за медицинской помощью. Д.А.: При попадании вещества в глаза немедленно тщательно промыть их водой и обратиться к врачу. Д.Э.: Будьте осторожны, глаза тщательно обрызгали водой и смочили кровью. ЭЛ: Оаа ооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо âïõëÞ. RU: При попадании в глаза немедленно промыть большим количеством воды и обратиться к врачу. ФР: При попадании в глаза немедленно обильно промыть их водой и обратиться к специалисту. ИТ: В случае контакта с глиокки, я немедленно промываюсь обильно водой и обращаюсь к врачу. Н.Л.: С помощью гена немедленно промойте избытком воды и обратитесь к врачу. PT: При попадании в глаза немедленно обильно промыть водой и обратиться к врачу.

С 27

ES: Немедленно снимите испачканную или забрызганную одежду. ДА: Предоставленный тоей забирают немедленно. Д.Э.: Детализированную, изысканную одежду сразу убрали. ЭЛ: Я не знаю, что делать, но я не уверен, что делать. RU: Немедленно снимите всю загрязненную одежду. ФР: Немедленно снимите испачканную или забрызганную одежду. ИТ: Тольерс вернулся сразу с загрязненной одеждой. НЛ: ​​Облицовка Verontreinigde сразу же обнажается. ПТ: Немедленно снимите всю загрязненную одежду.

С 28

ES: При попадании на кожу немедленно и обильно промыть водой. . . . . . . . . (продукты уточняются производителем). ДА: При попадании ткани на кожу смывается сразу большим количеством. . . . . . . . . (указывается производителем или импортером). ДЭ: Меня путают с высоким sofort abwaschen с большим количеством . . . . . . . . (из Hersteller anzugeben). ЭЛ: Оаа оаааоооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо . . . . . . . . (есть ассаеïò ôïõ õãñïý êáèïñssaeaaôáé áðue ôïí êáôáóêaaõáóôÞ). RU: При попадании на кожу немедленно промыть большим количеством . . . . . . . . (уточняется производителем). ФР: При попадании на кожу немедленно и обильно промыть водой. . . . . . . . . (подходящие продукты уточняются производителем). ИТ: В случае, если вы свяжетесь с пелле лаварси, немедленно обильно налейте . . . . . . . . (продукты подходят по указанию производителя). НЛ: ​​Это обжарка с кожей на середине мытья телятины. . . . . . . . . (и до тех пор, пока не даст производитель). PT: При попадании на кожу немедленно и обильно промыть водой. . . . . . . . . (продукты подходят для указания производителя волос).

С 29

ES: Не выбрасывайте мусор в канализацию. Д.А.: Не зайдет в канализацию. ДЭ: Не вмешивайтесь в дренаж. ЭЛ: Я не знаю, что делать. RU: Не сливайте в канализацию. ФР: Не выбрасывайте мусор в канализацию. ИТ: Не получай никаких остатков от тумана. НЛ: ​​Послеобеденный вечер в густинском верпене. ПТ: Нао избавьтесь от отходов, которые мы выбрасываем.

С 30

ES: Никогда не наливайте воду в изделие. DA: Никогда не допускайте попадания воды на изделие или внутрь него. ДЭ: Ниемалс не взял воду. ЭЛ: ÐïôÝ ìç ðñïóèÝôaaaaa улыбка улыбка улыбка. RU: Никогда не добавляйте воду в этот продукт. ФР: Никогда не наливайте воду в этот продукт. ИТ: Никакой воды не будет. Н.Л.: Нооит разбавлять эти вещи. PT: Никогда не разливайте воду по продуктам Neste.

С 33

ES: Избегайте накопления электростатических зарядов. Д.А.: Компания Traef принимает меры против статического электричества. DE: Пик электростатических оттоков Massnahmen gegen. ЭЛ: Уеааааа этоааааааааааааааааааааааааааа. RU: Примите меры предосторожности против статических разрядов. ФР: Избегайте накопления электростатических зарядов. IT: Избегайте накопления в электростатической полости. Н.Л.: Эмпирическое правило — утроить разряд статического электричества. PT: Избегайте накопления электростатических зарядов.

С 34

ES: Избегайте ударов и трения. Д.А.: Избегайте стояния и трения. ДЭ: Убийство и вождение. ЭЛ: Радуетааааааа улыбка улыбка. RU: Избегайте ударов и трения. ФР: Избегайте шока и трения. ИТ: Я буду избегать настойчивости и сфрагментации. НЛ: ​​Шок и корчащаяся нервозность. ПТ: Избегайте ударов и трения.

С 35

ES: Утилизируйте отходы продукта и его контейнеры, соблюдая все возможные меры предосторожности. Д.А.: Ткань и упаковку необходимо снять безопасным способом. Д.Э.: Владельцы и обитатели мышей будут заняты соответствующим образом. EL: РUEñôaa áðáñássôçôaaò ðñïoeõëUEîaaéò ðñïêaaéìÝíïõ ía áðïññssoeaaôaa (ðaaôUEîaaôaa) ðñïú ueí êáé ôç óõóêaaõáóssá ôïõ. RU: Этот материал и его контейнер необходимо утилизировать безопасным способом. ФР: Не выбрасывайте этот продукт и его упаковку, соблюдая все меры предосторожности при использовании. ИТ: Не следует принимать меры предосторожности, чтобы предотвратить расхождение продукта и контейнера. НЛ: ​​Избегайте этих тканей и перепаковки других мастеров. PT: Отнеситесь к этому продукту и его получателю с должной осторожностью.

С 36

ES: Носите соответствующую защитную одежду. Д.А.: Используйте большую рабочую нагрузку. Д.Э.: В Schutzkleidung tragen, связанном с работой. ЭЛ: ОН мой друг aaíaeõìáóssá. RU: Носите подходящую защитную одежду. ФР: Носите соответствующую защитную одежду. ЭТО: Используйте специальную защитную одежду. НЛ: ​​Перетащите ткань «geschite bescherme». ПТ: Используйте подходящие защитные раздевалки.

С 37

ES: Используйте подходящие перчатки. DA: Во время работы используйте подходящие защитные перчатки. RU: Наденьте подходящие защитные перчатки. ЭЛ: ОЭинУЭОаа УЭЭНЧА УЭИНОА. RU: Наденьте подходящие перчатки. ФР: Наденьте соответствующие перчатки. ИТ: Используйте подходящие перчатки. НЛ: ​​Наденьте подходящие перчатки. PT: Используйте соответствующие перчатки.

С 38

ES: В случае недостаточной вентиляции используйте соответствующее респираторное оборудование. НЕТ: используйте подходящую вентиляцию уток, если эффективная вентиляция невозможна. DE: Bei unzureichender Atemschutzgeraet anlegen. ЭЛ: Я не знаю, что делать, я не знаю, что делать. RU: В случае недостаточной вентиляции наденьте подходящее респираторное оборудование. ФР: В случае недостаточной вентиляции наденьте соответствующий дыхательный аппарат. ИТ: В случае недостаточной вентиляции я буду использовать соответствующий дыхательный аппарат. НЛ: ​​Бидж онтологически изображает популярного адемхалирующего наркотического дракона. PT: В случае недостаточной вентиляции используйте соответствующее респираторное оборудование.

С 39

RU: Используйте средства защиты глаз/лица. ДА: Brug beskyttelsesbriller/ansigtsskaerm под арбейдет. ОТ: Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen. ЭЛ: ×ñçóéìïïéaassôaa óõóêaaõÞ ðñïóôáóssáò ìáôéþí/ðñïóþðïõ. RU: Используйте средства защиты глаз/лица. ФР: Носите защитную одежду для глаз. ЭТО: Proteggersi gli occhi/la faccia. НЛ: ​​Een beschermingsmiddel voor de ogen/voor het gezichtdragen. PT: Используйте средства защиты глаз/лица.

С 40

ES: Для очистки пола и предметов, загрязненных этим продуктом, используйте . . . . . . . . . (уточняется производителем). DA: Очистите пол и грязные предметы с помощью . . . . . . . . . (средства указаны производителем). DE: Фуссбоден и интересные объекты недвижимости с . . . . . . . . reinigen (Материал из Hersteller anzugeben). ЭЛ: Я не уверен, что делать, но я не уверен, что делать, но я не уверен, что делать… . . . . . . . . (есть ассаеïò êáèïñssaeaaôáé áðue êáôáóêaaaõáóôÞ). RU: Для очистки пола и всех предметов, загрязненных этим материалом, используйте . . . . . . . . (уточняется производителем). FR: Для очистки пола или предметов, загрязненных этим продуктом, используйте . . . . . . . . . (уточняется производителем). ИТ: Для полировки пола и устранения любых загрязнений от этого продукта используйте . . . . . . . . (точность со стороны производителя). Н.Л.: Для того, чтобы возобновить просмотр и всестороннее использование вашего материала, . . . . . . . . gebruiken (не предоставляется производителем). PT: Чтобы очистить или очистить предметы, загрязненные этим продуктом, используйте . . . . . . . . (указать производителя волос).

С 41

ES: В случае пожара и/или взрыва не вдыхать пары. DA: Избегайте воздействия огня или взрыва. DE: Взрывчатые вещества и горючий газ не включены. ОН: Даааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа. RU: В случае пожара и/или взрыва не вдыхайте пары. ФР: В случае пожара и/или взрыва не вдыхайте пары. ИТ: В случае пожара и/или взрыва я не буду дышать, я буду курить. Nl: В случае пожара и/или взрыва внутри обломков крыши. ПТ: В случае пожара и/или взрыва не вдыхайте пары.

С 42

ES: Во время фумигации/опрыскивания используйте соответствующее респираторное оборудование. [Соответствующее обозначение(я) должно быть указано изготовителем]. DA: При курении/распылении используйте соответствующий бывший в употреблении пылесос (соответствующее обозначение(я) может быть указано производителем). DE: Bei Raeuchern/Verspruehen отождествляется с Atemschutzgeraet anlegen (отождествляется с обозначением(ями) Hersteller). ЭЛ: Оаа ðaañssðôùóç ðáñáãùãÞò êáðíïý Þ aaêíaaoeþìáôïò ÷ñçóéìïðïéaassôaa êáôUEëëçëç áíáðiaaõóôé êÞ оооаааõÞ [уэно(о) êáôUEëë çëïò(о) иа ооооаааааасс(оо) áðue ôïí êáôáóêaaõáoôÞ] RU: Во время фумигации/опрыскивания используйте подходящее респираторное оборудование (соответствующая формулировка указывается производителем). FR: Во время фумигации/опрыскивания носите соответствующий респиратор (соответствующие термины должны быть указаны производителем). ИТ: Во время фумигации/полимеризации используйте соответствующее респираторное устройство [прекратите работу соответствующим образом, как указано производителем] NL: Во время сборки/доставки конкретного дракона ademhalingstoestel (конкретные условия предоставляются производителем). PT: Во время фумигации/опрыскивания используйте соответствующее респираторное оборудование [соответствующие термины для обозначения производителя].

С 43

Э.С.: В случае пожара используйте (или используйте) . . . . . . . . . (средства пожаротушения должны быть указаны производителем). (Если вода увеличивает риск, добавьте: «Никогда не используйте воду»). ДА: Используй . . . . . . . . при тушении пожара (Необходимый тип средств пожаротушения указывается изготовителем или импортером. Если нельзя использовать безопасную воду, добавить: «Не использовать воду»). DE: Zoom Loeschen . . . . . . . . (от Hersteller anzugeben) verwenden (когда Wasser die gefahr erhoeht, anfuegen: «Kein Wasser verwenden»). ЭЛ: Оаа ðaañssðôùóç ðõñêáúUEò ÷ñçóéìïðïéaassóôaa . . . . . . . . (На лице учёного улыбка. На лице учёного лёгкая улыбка, ðñïóèÝóoaa: Ìç ÷ñçóéìïðïéaassôaa ðïô Ý íaañue). RU: В случае пожара используйте . . . . . . . . . (укажите точный тип противопожарного оборудования. Если вода увеличивает риск, добавьте «Никогда не используйте воду»). ФР: В случае пожара используйте . . . . . . . . . (Способы тушения должны быть указаны производителем. Если вода увеличивает риск, добавьте «Никогда не используйте воду»). ИТ: В случае пожара используйте . . . . . . . . . (хотя указания производителя соответствующие. Если это увеличивает риск, укажите «Не используйте это»). НЛ: ​​Бренд geval van. . . . . . . . . использование (жидкости должны использоваться производителем. Индийская вода имеет высокий риск использования: «Используйте нооит-воду»). ПТ: В случае пожара используйте . . . . . . . . . (степень исчезновения указывается производителем. Если вода увеличивает риск, увеличьте значение «Никогда не используйте воду»).

С 44

Е.С.: В случае дискомфорта обратитесь к врачу (если есть возможность, покажите ему этикетку). DA: К амбулаторному контактному врачу; покажите этикетку, если это возможно. DE: Вставьте отверстие в верхнюю правую часть раствора (если возможно, появится эта метка). EL: AAUEí áéóèáíèaassôaa áeéáèaaóssá aeçôÞóôaa áôñéêÞ óõìâïõëÞ (aeaassîôaa ôçí aaôéêÝôá ueðïõ áõôue aassíaé aeõíá оуэ). RU: Если вы почувствуете недомогание, обратитесь за медицинской помощью (где это возможно, покажите этикетку). ФР: В случае недомогания обратитесь к врачу (если возможно, покажите ему этикетку). ИТ: В случае заболевания обратитесь к врачу (если возможно, указано на этикетке). НЛ: ​​Индийцам, но мне очень нужен совет по искусству (индийцы могут изменить тон вашего лейбла). ПТ: В случае недомогания обратитесь к врачу (по возможности покажите ему этикетку).

С 45

Э.С.: В случае несчастного случая или болезни немедленно обратитесь к врачу (если возможно, покажите ему этикетку). Д.А.: В случае несчастного случая или чрезвычайной ситуации необходима хирургическая медицинская помощь; покажите этикетку, если это возможно. DE: В случае неисправности или восстановления немедленно долейте воды (если возможно, появится эта надпись). ЭЛ: Óaa ðaañssðôùóç áôõ÷Þìáôïò Þ I am ðaañssðôùóa áôõ÷Þìáôïò Þ áí áéóèáíèaassôa áeéáèaaóssá, я áôñéê Þ óõìâïõëÞ (aeaassîôaa ôçí aaôéêÝôá ue ðïõ áõôue aassíaé aeõíáôue). RU: В случае несчастного случая или плохого самочувствия немедленно обратитесь к врачу (по возможности покажите этикетку). ФР: В случае несчастного случая или недомогания немедленно обратитесь к врачу (если возможно, покажите ему этикетку). ИТ: В случае происшествия или заболевания немедленно обратитесь к врачу (если возможно, покажите этикетку). НЛ: ​​В большинстве случаев в Индии это означает своего рода совет (индейцы могут изменить тон вашего ярлыка). ПТ: В случае несчастного случая или недомогания немедленно обратитесь к врачу (если возможно, покажите ему этикетку).

С 46

ES: В случае проглатывания немедленно обратитесь к врачу и покажите этикетку или упаковку. DA: После получения обратитесь к ближайшему врачу и покажите этот контейнер или этикетку. DE: При закрытии немедленно направляйте отверстие для рулевого колеса и упаковку или этикетку вперед. ЭЛ: Дааааааааааааа, я ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа Þ ç aaôéêÝôá. RU: При проглатывании немедленно обратитесь к врачу и покажите этот контейнер или этикетку. ФР: В случае проглатывания немедленно обратитесь к врачу и покажите ему упаковку или этикетку. ЭТО: В случае проглатывания немедленно обратитесь к врачу и покажите содержимое или этикетку. Н.Л.: В дополнение к идеям сразу же художественный рецепт и упаковка тонов этикетки. ПТ: В случае проглатывания немедленно обратитесь к врачу и покажите ему упаковку или этикетку.

С 47

ЕС: Хранить при температуре не выше . . . . . . . . . °С (указывается производителем). DA: Не хранить при температуре выше . . . . . . . . °С (указан производителем). ДЭ: Не зависит от температуры. . . . . . . . . Условия °C (по предположению Герстеллера). ЭЛ: Я не знаю, что делать Þ êáôþôaañç ôùí . . . . . . . . °С (температура). RU: Хранить при температуре не выше . . . . . . . . . °С (указывается производителем). ФР: Хранить при температуре, не превышающей . . . . . . . . . °С (указывается производителем). ИТ: Хранить при температуре не выше . . . . . . . . °С (как указано производителем). НЛ: ​​Хранить при температуре ниже . . . . . . . . . °C (если не указано производителем). PT: Хранить при температуре, превышающей . . . . . . . . . °С (указать производителя волос).

С 48

ES: Сохраняйте влажным с помощью . . . . . . . . . (соответствующий носитель должен быть указан производителем). DA: Поддерживайте увлажнение с помощью . . . . . . . . . (подходящий носитель указан производителем). ДЭ: Фойхт остановился с . . . . . . . . (geeignetes Mittel vom Hersteller anzugeben). ЭЛ: AEéáôçñaassôé улыбка аа . . . . . . . . (eáôUEëëçï ðñÝðaaé ðñÝðaaé ía êáèïñéóôaass áðue ôïí êáôáóêaaõáóôÞ). RU: Следите за тем, чтобы . . . . . . . . . (соответствующий материал должен быть указан производителем). ФР: Поддерживайте влажность с помощью . . . . . . . . . (соответствующие средства должны быть указаны производителем). ИТ: Будьте скромны с . . . . . . . . . (соответствующее меццо, указанное производителем). НЛ: ​​Inhoud vochtig houden Met. . . . . . . . . (средняя дверь от производителя). PT: Поддерживайте влажность с помощью . . . . . . . . . (материал подходит для указания производителя волос).

С 49

ES: Хранить только в оригинальной упаковке. Д.А.: Но можно хранить в оригинальной упаковке. RU: Хранить только в оригинальной упаковке. ЭЛ: AEéáôçñaassôáé ìueíï ìÝóá óôï áñ÷éêue aeï÷aassï. RU: Хранить только в оригинальной упаковке. ФР: Хранить только в оригинальной упаковке. IT: Хранить только в оригинальной упаковке. НЛ: ​​Хранить только в оригинальной упаковке. ПТ: Хранить только по первоисточнику.

С 50

RU: Не смешивать с . . . (уточняется производителем). Д.А.: Я не знаю, как лечиться. . . (ангивы фабриканта). ОТ: Nicht mischen mit. . . (vom Hersteller anzugeben). ЭЛ: Даааааааааа. . . (каааааааааааааааоаааааоо). RU: Не смешивать с . . . (уточняется производителем). ФР: Не смейся с этим. . . (указан производителем). ИТ: Не смешивать с . . . (указан производителем). НЛ: ​​Ниет верменген встретился. . . (Aan te Geven Door de Fabrikant). ПТ: Нет ошибок в ком. . . (уточняется производителем).

С 51

ES: Используйте только в хорошо проветриваемых помещениях. ДА: Следует использовать только в местах с хорошей вентиляцией. Д.Э.: Используйте только в хорошо зарекомендовавших себя местах. ЭЛ: ×сóеìïïïéaassôáé ìueíï óaa ÷þñïõò ìaa ðïëý êáëue áaañéóìue. RU: Используйте только в хорошо проветриваемых помещениях. FR: Используйте только в хорошо вентилируемых помещениях. IT: Использовать свободно, затем проветривать. НЛ: ​​Исключая хорошо вентилируемые большие площади. ФР: Не использовать на больших поверхностях в жилых помещениях. ИТ: Не используйте его большую площадь в жилых помещениях. Н.Л.: Ниет для того, чтобы работать, пока вы не войдете в воду и не получите плодов. ПТ: Я не использую его на больших поверхностях в жилых помещениях.

С 52

ES: Не использовать на больших поверхностях в жилых помещениях. Д.А.: Жилье не используется для больших квартир в жилых или жилых помещениях. ДЭ: Не слишком лестно для Wohn- und Aufenthaltsraeume. ЭЛ: Я не знаю, что делать со своей жизнью. RU: Не рекомендуется для внутреннего использования на больших поверхностях. ФР: Не использовать на больших поверхностях в жилых помещениях. ИТ: Не используйте его большую площадь в жилых помещениях. Н.Л.: Ниет для того, чтобы работать, пока вы не войдете в воду и не получите плодов. ПТ: Я не использую его на больших поверхностях в жилых помещениях.

С 53

ES: Избегайте воздействия – перед использованием вспомните специальные инструкции. Д.А.: Избегайте любого контакта – при необходимости получите определенные инструкции. Д.Э.: Выставочное оборудование – дыра для конкретных инструкций. ЭЛ: Ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааау RU: Избегайте воздействия – перед использованием получите специальные инструкции. ФР: Избегайте воздействия – перед использованием получите специальные инструкции. IT: Evitare l'esposizione - получите специальную инструкцию по использованию. Нидерландов: Блутстеллинг вермиджден - для специальных занятий в режиме ожидания. PT: Избегайте воздействия – перед использованием получите специальные инструкции.

С 54

ES: Получите разрешение от органов по контролю за загрязнением перед сбросом на очистные сооружения. DA: Indhent forureningcontrolmyndighedernes toladelse inden udledning til spildevandsrensningsanlaeg. DE: Vor Ableitung in Klaeranlagen Einwilligung der zustaendigen Behoerden einholen. ЭЛ: Нынче это не так, как раньше, но это не так. ôáóôUEóaaéò aaðaaaaañaóssáò ëõìUEôùí/áðïâëÞôùí. RU: Получите согласие органов по контролю за загрязнением перед сбросом на очистные сооружения. ФР: Получите разрешение органов контроля загрязнения перед сбросом на станциях очистки воды. ИТ: Добиться консенсуса в органе контроля за первыми нарушениями, не допуская треттаментов в отношении причинения ущерба. НЛ: ​​Воспользуйтесь преимуществами, которые вы можете получить, если хотите, чтобы установка была установлена ​​на водной основе. PT: Получите разрешение от ответственных органов на контроль загрязнения перед сбросом из очистных сооружений.

С 55

ES: Используйте наилучшие доступные методы, прежде чем сбрасывать мусор в канализацию или водную среду. DA: Перед сбросом в канализацию или водную среду обработать в соответствии с наиболее распространенными методами. Д.Э.: О способностях в канализации или в gewaesser в соответствии с технической обработкой. ЭЛ: Я aaaaaaañaóssá ìaa ôçí êáëýôaañç aeéáèÝóéìç ìÝèïaeï ðñéí áðue ôç aeéï÷Ýôaaõóóç óaa õðïíueìïõò Þ óï õaeUEôéíï ð aañéâUEëëïí. RU: Обрабатывайте, используя наилучшие доступные методы, перед сбросом в канализацию или водную среду. FR: Распылять с использованием наилучших доступных методов перед сбросом в канализацию или водную среду. ИТ: Использование различных технологий очистки, доступных в первую очередь для ухода за туманом и водной средой. Н.Л.: Используя лучшие уникальные методы, мы серьезно относимся к водной среде. ПТ: Попробуйте использовать наиболее известные методы, прежде чем производить сброс без системы отстоя или водной среды.

С 56

ES: Запрещается сброс в канализацию или окружающую среду. Утилизируйте в авторизованном пункте сбора отходов. Д.А.: Не сливайте вещество в канализацию или в мусорное ведро, а передайте его уполномоченной компании по сбору мусора. Д.Э.: Ни в дренаже, ни в земле не разрешено покидать места скрытой сборки зондов. ЭЛ: Да ìç aeéï÷aaaaaõèaass óaa aessêôõï õðïíueìùí Þ óôï ðaañéâUEëëïí. Это ааааааас ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааеааесьеаааеааааааааааааааааааааааааааакустсусущихфущих имеющих имеющих имеющих имеющих имеющих смыслствиигурьского сторонугугугууу меня меня меня меня меня меня меня менясь меня меня менясь сторону систему систему систему населения систему субъекта. RU: Не сливайте в канализацию или в окружающую среду, утилизируйте в авторизованном пункте сбора отходов. FR: Не выбрасывайте в канализацию или в окружающую среду, утилизируйте этот продукт в утвержденном центре сбора отходов. ИТ: Непугать в тумане природы или окружающей среде; смальтире и остатки в точке в небольшом рифиути авторизовались. Н.Л.: Никогда в этой среде, где достигается отчетливая точка плавления. PT: эффект Nao, позволяющий не сбрасывать шлам или окружающую среду; доставить уполномоченный местный номер для сбора отходов.

С 57

ES: Используйте подходящую безопасную упаковку для предотвращения загрязнения окружающей среды. DA: Должен быть тщательно упакован во избежание загрязнения окружающей среды. Д.Э.: Через взаимосвязанные инклюзивные области экологических исследований. Э.Л.: Он ÷сцойный êáôUEенëçëï ðaañssâëçìá Ýôóé þóôaa, он ðaañéâUEëëïíôïò ðaañéâUEëëïíôïò. RU: Используйте соответствующие средства локализации, чтобы избежать загрязнения окружающей среды. FR: Используйте подходящую защитную оболочку, чтобы избежать загрязнения окружающей среды. ИТ: Используйте соответствующий контент, чтобы избежать загрязнения окружающей среды. Н.Л.: Соответствующих указаний по распространению в окружающей среде не существует. PT: Используйте подходящий контейнер, чтобы избежать загрязнения окружающей среды.

С 58

ES: Утилизировать как опасные отходы. Д.А.: Необходимо утилизировать как опасные отходы. ДЭ: Падения как можно чаще. ЭЛ: Я не знаю, что делать. RU: Утилизировать как опасные отходы. ФР: Устраните этот продукт как опасные отходы. ИТ: Смалтире пришло опасное рифиуто. Н.Л.: Я всегда уверен в этом. ПТ: Его следует утилизировать как опасные отходы.

С 59

ES: Обратитесь к производителю-поставщику для получения информации об их вторичной переработке. DA: Получите информацию о переработке от производителя/поставщика. Д.Э.: Получена информация о возврате/возврате владельцу/супругу. Э.Л.: Я ðëçñïoeïñssaaò áðue ôïí êáôáóêaaõáóôÞ/ðñïìçèaaõôÞ. Я áíUEêôçóç/áíáêýêëùóç. RU: За информацией о восстановлении/переработке обращайтесь к производителю/поставщику. FR: Проконсультируйтесь с производителем/поставщиком для получения информации по восстановлению/переработке. ИТ: расширенная информация о производителе/поставщике для восстановления/переработки. Нидерланды: Свяжитесь с производителем/поставщиком для получения информации о вторичной переработке/переработке. ПТ: Обратитесь к производителю/поставщику за информацией о его восстановлении/переработке.

С 60

ES: Утилизируйте продукт и/или контейнер как опасные отходы. ДА: Этот материал и/или его контейнеры следует утилизировать как опасные отходы. ТЕМ: Эти вещества и/или их составляющие легко подлежат расследованию. ЭЛ: Ôï õëéêue áôôue áé/Þ ôï ðaañssâëçìUE ôïõ ïá õëéêue áôôue êáé/Þ ôï ðaañssâëçìUE ôïõ ïá éaaùñçèïýí êáôUE ôç aeéUEeaaóÞ ôïõò aaðéêssíaeõíá á Ууэачоа. RU: Этот материал и/или его контейнер следует утилизировать как опасные отходы. ФР: Удалить продукт и/или его контейнер как опасные отходы. ИТ: Этот материал и/или его содержание стали смальтити как rifiuti pricolosi. НЛ: ​​Утилизируйте эти ткани и/или упаковку по мере необходимости. PT: Этот материал и/или его контейнер следует утилизировать как опасные отходы.

Сочетание S-фраз

Комбинация S предложений

Сочетание S-фраз

Óõíaeõáóìueò ôùí Ó-oeñUEóaaùí

Сочетание S-фраз

Объединение S-фраз

Комбинации S-фраз

Сочетание S-фраз

Комбинация S-фраз

С 1/2

RU: Хранить взаперти и в недоступном для детей месте. Д.А.: Возможно, вам придется воспользоваться услугами и услугами для рабочих. ОТ: Unter Verschluss und fuer Kinder unzugaenglich aufbewahren. ЭЛ: ОЕхоеёёёёёёёёёёёёёёёё. RU: Хранить в запертом и недоступном для детей месте. ФР: Берегите су-ключ и часы переноски детей. ИТ: Я сохраню своих детей и их детские двери. Нидерланды: Остерегайтесь слотов для детей. PT: Сохраните дату в ключе и в недоступном для детей месте.

С 3/7/9

ES: Храните контейнер в прохладном и хорошо проветриваемом месте и держите его плотно закрытым. Д.А.: Храните упаковку закрытой в прохладном, хорошо проветриваемом месте. RU: Держите контейнеры плотно закрытыми и храните в прохладном, хорошо проветриваемом месте. ЭЛ: AEéáôçñÞóáôaa ôï aeï÷aassï êáëþò êëaaéóìÝíï óaa ÷þñï aeñïóaañue êáé êáëþò áaañéaeueueìaíï. RU: Храните контейнер плотно закрытым в прохладном, хорошо проветриваемом месте. ФР: Храните контейнер плотно закрытым в прохладном, хорошо проветриваемом месте. ИТ: Храните контейнер закрытым в прохладном, хорошо проветриваемом месте. НЛ: ​​Храните закрытую упаковку в прохладном и хорошо проветриваемом месте. PT: Хранить в хорошо проветриваемом контейнере в прохладном и проветриваемом месте.

С 3/9

ES: Храните контейнер в прохладном и хорошо проветриваемом месте. Д.А.: Хранить в прохладном и хорошо проветриваемом месте. RU: Храните контейнер в прохладном, хорошо проветриваемом месте. ЭЛ: AEéáôçñaassôáé óaa aeñïóaañue êáé êáëUE áaañéaeueueìaíï ìÝñïò. RU: Хранить в прохладном, хорошо проветриваемом месте. ФР: Хранить в прохладном и хорошо проветриваемом месте. ЭТО: Храните контейнер в прохладном и хорошо проветриваемом месте. НЛ: ​​Хранить в прохладном и хорошо проветриваемом месте. ПТ: Хранить в прохладном, хорошо проветриваемом месте.

С 09.03.14

ES: Хранить в прохладном, хорошо проветриваемом месте, вдали от . . . . . . . . . (несовместимые материалы, уточняются производителем). DA: Хранить в прохладном, хорошо проветриваемом месте отдельно от . . . . . . . . (несовместимые ткани указаны производителем). ДЭ: Тихое, хорошо оборудованное место, недалеко от… . . . . . . . . aufbewahren (вещества, которыми нагревается контакт, необходимо брать у владельцев). ЭЛ: AEéáôçñaassôáé óaa aeñïóaañue êáé êáëUE àaañéaeueueìaaíï ìÝñïò ìáêñõUE áðue . . . . . . . . (aóýâáôá õëéêUE ðïõ õðïaeaaéêíýïíôáé ãðue ôïí êáôáóêaaõáóôÞ). RU: Хранить в прохладном, хорошо проветриваемом месте, вдали от . . . . . . . . . (несовместимые материалы должны быть указаны производителем). FR: Храните в прохладном и хорошо проветриваемом помещении вдали от . . . . . . . . . (несовместимые материалы должны быть указаны производителем). IT: Держите его свежим и хорошо проветриваемым . . . . . . . . (несовместимый материал, указанный производителем). НЛ: ​​Держите прохладную, хорошо вентилируемую тарелку, смешанную с . . . . . . . . . (ткани, теплые контакты предоставлены производителем). PT: Хранить в прохладном и хорошо проветриваемом месте под навесом. . . . . . . . . (материалы несовместимы с указанием производителя волос).

С 9.03.14.49

ES: Хранить только в оригинальной таре, в прохладном и хорошо проветриваемом месте, вдали от . . . . . . . . . (несовместимые материалы, уточняются производителем). DA: Хранить только в оригинальной упаковке, в прохладном, хорошо проветриваемом месте, отдельно от . . . . . . . . (несовместимые ткани указаны производителем). ТО: Только в оригинальных условиях на коттедже, в благоустроенном месте, рядом с . . . . . . . . aufbewahren (вещества, которыми нагревается контакт, необходимо брать у владельцев). ЭЛ: AEéáôçñaassôáé ìueíï ìÝóá óôï áñ÷éêue aeï÷aassï óaa aeñïóaañue êáé êáëUE àaañéaeueìaaíï ìÝñïò ìáêñõUE áðue . . . . . . . . (aóýâáôá õëéêUE ðïõ õðïaeaaéêíýïíôáé ãðue ôïí êáôáóêaaõáóôÞ). RU: Хранить только в оригинальной упаковке, в прохладном, хорошо проветриваемом месте, вдали от . . . . . . . . (несовместимые материалы должны быть указаны производителем). FR: Хранить исключительно в оригинальной упаковке, в прохладном и хорошо проветриваемом помещении, вдали от . . . . . . . . . (несовместимые материалы должны быть указаны производителем). IT: Хранить в оригинальной упаковке в свежем и хорошо вентилируемом месте. . . . . . . . . (несовместимый материал, указанный производителем). NL: За исключением оригинальной упаковки, находящейся на прохладной, хорошо вентилируемой тарелке, завернутой из . . . . . . . . (ткани, теплые контакты предоставлены производителем). PT: Хранить исключительно в контейнере с оригинальным продуктом в прохладном и хорошо проветриваемом месте или под навесом. . . . . . . . . (материалы несовместимы с указанием производителя волос).

С 09.03.49

ES: Хранить только в оригинальной упаковке, в прохладном и хорошо проветриваемом месте. Д.А.: Но хранить можно в оригинальной упаковке, в прохладном, хорошо проветриваемом месте. RU: Хранить только в оригинальной упаковке в прохладном, хорошо проветриваемом месте. ЭЛ: AEéáôçñaassôáé ìueíï ìÝóá óôï áñ÷éêue aeï÷aassï óaa aeñïóaañue ìÝñïò. RU: Хранить только в оригинальной упаковке в прохладном, хорошо проветриваемом месте. FR: Хранить только в оригинальной упаковке, в прохладном и хорошо проветриваемом месте. ИТ: Хранить только в оригинальной упаковке, в прохладном и хорошо проветриваемом месте. Н.Л.: Хранить только в оригинальной упаковке в прохладном, хорошо проветриваемом месте. PT: Хранить только в оригинальной упаковке в прохладном и хорошо проветриваемом месте.

С 3/14

ES: Сохраните фрески и дольки. . . (несовместимые материалы, уточняются производителем). Д.А.: Хранить в прохладном месте отдельно от . . . (обязательные вещества, указанные производителями). ДЭ: В одном крутом, авторе. . . хранить в удаленном месте (вещества, с которыми следует избегать контакта, должны быть указаны производителем). ЭЛ: AEéáôçñaassôáé óaa aeñïóaañue ìÝñïò ìáêñõUE áðue . . . (аоýìâáôá õëéêUE ðïõ õðïaeaaéêíýïíôáé áðue ôïí êáôáóêaaõáóôÞ). RU: Хранить в прохладном месте, вдали от . . . (несовместимые материалы должны быть указаны производителем). ФР: Сохраните свои силы в теле. . . (несовместимые материалы должны быть указаны производителем). IT: Сохранение фрески в Лонтано да. . . (несовместимые материалы указаны производителем). НЛ: ​​Хранить в прохладном месте, вдали от . . . (вещества, контакта с которыми следует избегать, уточняет производитель). ПТ: Сохраните старые фрески в абриго де. . . (несовместимые материалы должны быть указаны производителем).

С 7/8

ES: Хранить контейнер плотно закрытым и в сухом месте. ДА: Упаковка должна быть плотно закрыта и храниться в сухом месте. ДЭ: Обращается с деталями и держит тебя закрытым. Э.Л.: Ээï÷aassï aeéáôçñaassôáé aañìçôéêUE êëaaéóìÝíï êáé ðñïóôáôaaaaaôáé áðue ôçí õãñáóssá. RU: Храните контейнер плотно закрытым и сухим. FR: Хранить контейнер плотно закрытым и защищенным от влаги. ИТ: Сохраните контейнер с бен-чиузо и рипаро-далл'умидита. НЛ: ​​Droog houden и хранится в хорошей упаковке гостевого дома. PT: Держите контейнер в хорошем состоянии и защищайте от влаги.

С 7/9

ES: Держите контейнер плотно закрытым и храните в хорошо проветриваемом месте. Д.А.: Упаковку следует хранить плотно закрытой и хранить в хорошо проветриваемом месте. RU: Храните контейнер плотно закрытым в хорошо проветриваемом месте. Э.Л.: Оааааааа ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа. RU: Храните контейнер плотно закрытым и в хорошо проветриваемом месте. ФР: Храните контейнер хорошо закрытым и в хорошо проветриваемом месте. ИТ: Храните контейнер закрытым и в проветриваемом месте. НЛ: ​​Храните закрытую упаковку в хорошо проветриваемом месте. PT: Поместите контейнер или контейнер в хорошо проветриваемое помещение.

С 20/21

ES: Не ешьте, не пейте и не курите во время использования. ДА: Во время использования нельзя есть, пить и курить. ДЭ: На работе не сочиняй, пей, наслаждайся. ЭЛ: «Я не боюсь, я не боюсь, я не боюсь. RU: Во время использования не ешьте, не пейте и не курите. ФР: Не ешьте, не пейте и не курите во время использования. ИТ: Не ешьте, не ешьте, не курите во время поста. Н.Л.: Никогда больше, напиток ненастной погоды. PT: Не ешьте, не пейте и не курите во время использования.

С 24/25

ES: Избегайте контакта с глазами и кожей. ДА: Избегайте контакта с кожей и глазами. ДЭ: Внимание к глазам и голове. Э.Л.: Аааааааа я не знаю, что делать. RU: Избегайте контакта с кожей и глазами. ФР: Избегайте контакта с кожей и глазами. IT: Избегайте контакта с глиальной оболочкой и кожей. Н.Л.: Аанракинг встретился с огеном и жидким вермийденом. PT: Избегайте попадания в глаза.

С 36/37

ES: Носите соответствующую защитную одежду и перчатки. ДА: Используйте достаточное количество рабочей обуви и подходящие защитные перчатки. ДЭ: Schutzhandschuhe и защитные костюмы идентифицированы на работе. ЭЛ: ОЭинУЭоаа êáôUEеëçëç ðñïóôáôaaõôéêÞ aaíaeõìáóssá êáé ãUEíôéá. RU: Надевайте подходящую защитную одежду и перчатки. ФР: Носите соответствующую защитную одежду и перчатки. ЭТО: Используйте защитную одежду и специальные перчатки. Н.Л.: Перетяните мятые перчатки показной тканью. PT: Используйте защитную одежду и подходящее освещение.

С 36/37/39

ES: Носите соответствующую одежду, перчатки и средства защиты глаз/лица. DA: Наденьте достаточное количество рабочих перчаток, подходящих защитных перчаток и очков/маски. DE: Рабочие кроссовки, кроссовки и костюмы-кеды/gesichtsschutz. ЭЛ: ОеïñUEôaa êáôUEëëçëç ðñïóôáôaaõôéêÞ aaíaeõìáóssá, ãUEíôéá êáé óõóêaaõÞ ðñïóôáóssáò ìáoéþí/ðñï óþðïõ. RU: Носите подходящую защитную одежду, перчатки и средства защиты глаз/лица. FR: Носите соответствующую защитную одежду, перчатки и средства защиты глаз/лица. ИТ: Использование защитной одежды и специальных перчаток для защиты глии occhi/la faccia. НЛ: ​​Натяните проверенную ткань, перчатки и проверьте перед глазом/перед проверкой. PT: Используйте соответствующую защитную одежду, фонари и средства защиты глаз/лица.

С 36/39

ES: Носите соответствующую одежду и средства защиты глаз/лица. ДА: Наденьте достаточное количество рабочей одежды и соответствующие защитные очки/лицевой щиток. ДЭ: На работе кроссовки и костюмы для кроссовок/gesichtsschutz. El: oeïñueaaaa êôueëëççç ðtouïOaaaaOéþ êoueëççë ðñOïôOaaaõOéÞ aaíaeõáássá êéOaaaõþþ aaiaeõìáássá áé óõOaaaõþ ð ðaaeõìássá êééaaaaõþ ð ðouaeõìáássá êé éaaaõþ ð ð ðoaaeõìáássássá êôéþéaaaõõõ ð. RU: Носите подходящую защитную одежду и средства защиты глаз/лица. FR: Носите соответствующую защитную одежду и средства защиты глаз/лица. ИТ: Использование адаптивной защитной одежды с защитой глаз/лица. НЛ: ​​Протащите запечатанную ткань для поиска и герметик до/до того, как она будет запечатана. PT: Носите соответствующую защитную одежду и средства защиты глаз/лица.

С 37/39

ES: Наденьте соответствующие перчатки и средства защиты глаз/лица. DA: Во время работы надевайте соответствующие защитные перчатки и очки/защитную маску. DE: Перчатки Schutz и очки Schutz/костюмы Gesichtschutz, которые носят на работе. ЭЛ: ОН сильный, сильный, сильный, сильный и сильный. RU: Надевайте подходящие перчатки и средства защиты глаз/лица. ФР: Наденьте соответствующие перчатки и средства защиты глаз/лица. ИТ: Используйте специальные перчатки и защищайте глаза/глаза. НЛ: ​​перетащите отмеченные перчатки и маркер дня/до того, как была отмечена проверка. PT: Носите соответствующие защитные очки и оборудование для глаз/лица.

С 47/49

ES: Хранить только в таре происхождения и при температуре не выше . . . . . . . . . °С (указывается производителем). НЕТ: Хранить следует только в оригинальной упаковке при температуре не выше . . . . . . . . °С (указан производителем). ДЭ: Только в оригинальных условиях при температуре не выше . . . . . . . . Условия °C (по предположению Герстеллера). ЭЛ: Я не знаю, что делать со своей жизнью. . . . . . . . . °С (температура). RU: Хранить только в оригинальной упаковке при температуре не выше . . . . . . . . °С (указывается производителем). FR: Хранить только в оригинальной упаковке при температуре не выше . . . . . . . . . °С (указывается производителем). IT: Хранить в оригинальной упаковке при температуре не выше . . . . . . . . °С (как указано производителем). NL: Храните смесь в оригинальной упаковке при температуре ниже . . . . . . . . °C (если не указано производителем). PT: Сохраняйте только контейнер с оригинальным продуктом при температуре, превышающей ультрапасс. . . . . . . . . °С (уточняется производителем).

ПРИЛОЖЕНИЕ V

(Данное Приложение заменяет название и Часть II Приложения VI к Директиве Совета 67/548/ЕЕС с последними поправками, внесенными Директивой 79/831/ЕЕС)

ПРИЛОЖЕНИЕ VI

Общие требования к классификации и маркировке опасных веществ и препаратов

ЧАСТЬ I

За исключением случаев, когда иное предусмотрено в отдельных Директивах по опасным препаратам, вещества и препараты должны классифицироваться как очень токсичные, токсичные или вредные в соответствии со следующими критериями:

(a) Классификация как очень токсичная, токсичная или вредная осуществляется путем определения острой токсичности коммерческого вещества или препарата для животных, выраженной в значениях LD50 или LC50, при этом в качестве эталонных значений принимаются следующие параметры:

Категория LD50, всасываемая крысой перорально (мг/кг) LD50, чрескожная абсорбция крысой или кроликом (мг/кг) LC50, абсорбируемая крысами при вдыхании (мг/литр за 4 часа) Очень токсично < 25 < 50 < 0,5 Токсично 25 200 50 400 0,5 2 Вредно 200 2 000 400 2 000 2 20

(b) Если факты показывают, что для целей классификации нецелесообразно использовать значения LD50 или LC50 в качестве основной основы, поскольку вещества или препараты оказывают другие эффекты, вещества или препараты должны быть классифицированы в соответствии с величиной этих эффектов.

ЧАСТЬ II

Классификация и маркировка опасных веществ и препаратов; критерии выбора фраз, указывающих на особые риски (R-фразы) и рекомендации по безопасности (S-фразы)

СОДЕРЖАНИЕ

1. ОБЩЕЕ ВВЕДЕНИЕ 2. КЛАССИФИКАЦИЯ ПО ФИЗИКО-ХИМИЧЕСКИМ СВОЙСТВАМ 2.1. Введение 2.2. Критерии классификации, выбор символов, указание на опасность, выбор фраз риска 2.2.1. Взрывоопасное вещество 2.2.2. Окисление 2.2.3. Чрезвычайно огнеопасно 2.2.4. Легковоспламеняющийся 2.2.5. Легковоспламеняющиеся 2.2.6. Прочие физико-химические свойства 3. КЛАССИФИКАЦИЯ ПО ТОКСИКОЛОГИЧЕСКИМ СВОЙСТВАМ 3.1. Введение 3.2. Критерии классификации, выбор символов, указание на опасность, выбор фраз риска 3.2.1. Очень токсично 3.2.2. Токсично 3.2.3. Вредно 3.2.4. Комментарии по применению Р 48 3.2.5. Коррозионное 3.2.6. Раздражающее 3.2.7. Прочие токсикологические свойства 4. КЛАССИФИКАЦИЯ ПО СПЕЦИФИЧЕСКОМУ ВОЗДЕЙСТВИЮ НА ЗДОРОВЬЕ ЧЕЛОВЕКА 4.1. Введение 4.2. Критерии классификации, указание на опасность, выбор фраз риска 4.2.1. Канцерогенные вещества 4.2.2. Мутагенные вещества 4.2.3. Тератогенные вещества 4.2.4. Порядок классификации препаратов 5. КЛАССИФИКАЦИЯ ПО ВОЗДЕЙСТВИЮ НА ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ 5.1. Введение 5.2. Критерии классификации, указание на опасность, выбор фраз риска 5.2.1. Водная среда 5.2.2. Неводная среда 6. ВЫБОР СОВЕТОВ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 6.1. Фразы безопасности для веществ и препаратов 6.2. Фразы безопасности для веществ, опасных для окружающей среды 7. ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПО МАРКИРОВКЕ 8. ОСОБЫЕ СЛУЧАИ: Вещества 8.1. Металлы в массивных формах 9. ОСОБЫЕ СЛУЧАИ: Препараты 9.1. Газообразные препараты (газовые смеси) 9.2. Сплавы, препараты, содержащие полимеры, препараты, содержащие эластомеры

1. ОБЩЕЕ ВВЕДЕНИЕ 1.1. Целью классификации является выявление всех токсикологических, физико-химических и экотоксикологических свойств веществ, а также токсикологических и физико-химических свойств препаратов, которые могут представлять опасность при нормальном обращении или использовании. После выявления любых опасных свойств вещество или препарат необходимо маркировать с указанием опасности(й) в целях защиты пользователя, населения и окружающей среды. 1.2. Настоящее Приложение устанавливает общие принципы, регулирующие классификацию и маркировку веществ и препаратов, упомянутых в Статье 3 (3) Директивы 67/548/ЕЕС и в Статье 3 (5) Директивы 88/379/ЕЕС и других соответствующих Директивах по опасные препараты. Оно адресовано всем заинтересованным сторонам (производителям, импортерам, национальным органам власти) методам классификации и маркировки опасных веществ и препаратов. 1.3. Требования настоящей Директивы и Директивы 88/379/EEC призваны обеспечить основные средства, с помощью которых населению и работникам предоставляется важная информация об опасных веществах и препаратах. Этикетка обращает внимание лиц, имеющих дело с веществами и препаратами или использующих их, на опасность, присущую некоторым таким материалам. Этикетка также может служить для привлечения внимания к более полной информации о продукте по безопасности и использованию, доступной в других формах. 1.4. Маркировка учитывает все потенциальные опасности, с которыми можно столкнуться при обычном обращении и использовании опасных веществ и препаратов в той форме, в которой они представлены на рынке, но не обязательно в любой другой форме, в которой они могут в конечном итоге оказаться. использоваться, например разбавленный. Наиболее серьезные опасности выделены символами, такие опасности и опасности, возникающие из-за других опасных свойств, указаны в стандартных фразах о рисках, а фразы безопасности дают советы о необходимых мерах предосторожности. В случае веществ информация дополняется названием вещества по международно признанной химической номенклатуре, причем предпочтительным наименованием является то, которое используется в европейском реестре существующих коммерческих химических веществ (Einecs), а также название и адрес лицо, зарегистрированное в Сообществе, которое несет ответственность за размещение вещества на рынке. В случае препаратов информация дополняется указанием обозначения или торгового наименования препарата, указанием химического названия веществ, присутствующих в препарате, в соответствии со статьей 7 (1) (с) Директивы. 88/379/EEC и указание имени, адреса и номера телефона лица, зарегистрированного в Сообществе, которое несет ответственность за размещение препарата на рынке. 1,5. В отношении веществ, указанных во втором подпункте статьи 5 (2) Директивы 67/548/ЕЕС, маркировка, нанесенная производителем или его представителем, остается действительной до тех пор, пока вещество не будет включено в Приложение I или до тех пор, пока не будет принято решение не включать его в список. оно принято в порядке, предусмотренном статьей 21. 1.6. Для веществ данные, необходимые для классификации и маркировки, могут быть получены: (a) в отношении веществ, для которых требуется информация, указанная в Приложении VII, большая часть необходимых данных для классификации и маркировки содержится в «базовом наборе». Эта классификация и маркировка должны быть пересмотрены, если необходимо, когда будет доступна дополнительная информация (Приложение VIII); (b) что касается других веществ (например, упомянутых в Статье 5 (2) Директивы 67/548/EEC), данные, необходимые для классификации и маркировки, могут, при необходимости, быть получены из ряда различных источников, например, результаты предыдущих испытаний, информация, требуемая международными правилами перевозки опасных веществ, информация, взятая из справочных материалов и литературы, или информация, полученная на основе практического опыта. Для препаратов данные, необходимые для классификации и маркировки, могут быть получены: (а) если речь идет о физико-химических данных, путем применения методов, указанных в Приложении V к Директиве 67/548/ЕЕС. Для газообразных препаратов допускается применять метод расчета горючих и окислительных свойств (см. главу 9); (b) - если это касается данных о влиянии на здоровье, путем применения методов, указанных в Приложении V к Директиве, и/или путем применения обычного метода, указанного в Статье 3 (5) (a)-(i) Директивы 88/379/ЕЕС, - однако, если речь идет об оценке канцерогенных, мутагенных и тератогенных свойств, путем применения обычного метода, указанного в статье 3 (5) (j) - (q) Директивы 88/ 379/ЕЕС. Примечание относительно проведения испытаний на животных. Проведение испытаний на животных для установления экспериментальных данных регулируется положениями Директивы 86/609/EEC относительно защиты животных, используемых в экспериментальных целях. 1.7. Применение руководящих критериев Может возникнуть несколько возможностей в зависимости от того, касается ли это веществ или препаратов. Классификация должна охватывать токсикологические и физико-химические свойства веществ и препаратов, а также экотоксикологические свойства веществ. Целью выбора фраз риска является обеспечение отражения на этикетке конкретного характера потенциальных опасностей, выявленных при классификации. Для этой цели необходимо учитывать критерии, приведенные для выбора символа(ов) и фраз риска в 2.2.1–2.2.6, 3.2.1–3.2.7 и главах 4 и 5 только для веществ. Например, классификация по 3.2.1 не означает, что такие разделы, как 3.2.2 или 3.2.4, можно игнорировать. Критерии применимы к газообразным веществам и препаратам, но только в той мере, в какой на них могут распространяться положения об упаковке и маркировке настоящей Директивы или отдельной Директивы о препаратах. Несмотря на критерии, указанные в 2.2.3, 2.2.4 и 2.2.5, вещества и препараты в форме аэрозолей должны соответствовать критериям воспламеняемости, установленным в 1.8 и 2.2 (c) Приложения к Директиве 75/324/. ЕЭК. 1.7.1. Применение руководящих критериев для веществ. Руководящие критерии, изложенные в настоящем Приложении, применимы напрямую, если рассматриваемые данные были получены с помощью методов испытаний, сопоставимых с теми, которые описаны в Приложении V. В других случаях имеющиеся данные должны оцениваться путем сравнения используемые методы испытаний, указанные в Приложении V, и правила, указанные в настоящем Приложении, для определения соответствующих критериев классификации и маркировки. Классификация веществ, содержащих примеси или добавки, которые классифицируются как канцерогены Вещество, содержащее примесь или добавку, которая классифицируется как канцероген и маркируется R 45, само должно быть классифицировано как канцероген и маркировано R 45, если концентрация канцерогенной примеси или добавка равна или превышает: - либо концентрацию примеси или добавки, указанную в Приложении I, либо - концентрацию 0,1 %, если примесь или добавка указаны в Приложении I без ограничения концентрации. (Однако в случае асбеста это общее правило не применяется до тех пор, пока в Приложении I не будет установлен предел концентрации. Вещества, содержащие примеси асбеста, должны классифицироваться и маркироваться в соответствии с принципами, изложенными в Статье 5 (2)), или - концентрация 0,1 %, если примесь или добавка не указаны в Приложении I. Примечание: если в составе препарата используется вещество, содержащее примесь или добавку, классифицированную как канцероген, препарат классифицируется как канцероген. и маркированы R 45 только в том случае, если концентрация канцерогенной примеси или добавки равна или превышает пределы, указанные выше, в % от массы примеси или добавки в препарате. Если информация о канцерогенной примеси или добавке на этикетке вещества недостаточна для того, чтобы производитель препарата мог правильно провести классификацию и маркировку, лицо, установленное в Сообществе, ответственное за размещение вещества на рынке, независимо от того, является ли оно будь то производитель, импортер или дистрибьютор, должен предоставить по обоснованному запросу и при наличии соответствующую информацию о примеси или добавке, ответственной за канцерогенную классификацию вещества, чтобы обеспечить классификацию и маркировку препарата. 1.7.2. Применение руководящих критериев для препаратов. Руководящие критерии, изложенные в настоящем Приложении, применимы непосредственно, когда рассматриваемые данные были получены с помощью методов испытаний, сопоставимых с методами, описанными в Приложении V, за исключением критериев Главы 4, для которых используются только традиционные методы испытаний. метод применим. В других случаях имеющиеся данные должны быть оценены путем сравнения используемых методов испытаний с методами, указанными в Приложении V, и правилами, указанными в настоящем Приложении, для определения соответствующих критериев классификации и маркировки. Если опасность для здоровья оценивается с применением обычного метода, указанного в Статье 3 (5) Директивы 88/379/ЕЕС, то следует использовать индивидуальные пределы концентрации, указанные либо: - в Приложении I к Директиве 67/548 /EEC, или - в Приложении I к Директиве 88/379/EEC, если вещество или вещества не указаны в Приложении I к Директиве или фигурируют в нем без ограничений по концентрации. В случае препаратов, содержащих смеси газов, классификация по воздействию на здоровье будет устанавливаться расчетным методом на основе индивидуальных пределов концентрации из Приложения I к Директиве или, если эти пределы не указаны в Приложении I, на основе на основе критериев Приложения I к Директиве 88/379/ЕЕС с поправками, внесенными Директивой 90/462/ЕЕС. Препараты, используемые в качестве компонентов другого препарата. Маркировка таких препаратов должна соответствовать положениям статьи 7 в соответствии с условиями, предусмотренными статьей 3 Директивы 88/379/ЕЕС. Однако в некоторых случаях информация на этикетке препарата недостаточна для того, чтобы другие производители, желающие использовать ее в составе своих собственных препаратов, могли правильно провести классификацию и маркировку своего препарата(ов). В этих случаях лицо, установленное в Сообществе и ответственное за размещение оригинального препарата на рынке, будь то производитель, импортер или дистрибьютор, должно предоставить по обоснованному запросу и как можно скорее все необходимые данные, касающиеся присутствующих опасных веществ. обеспечить правильную классификацию и маркировку нового препарата. Эти данные также необходимы для того, чтобы лицо, ответственное за размещение нового препарата на рынке, могло выполнить другие требования Директивы 88/379/EEC. 2. КЛАССИФИКАЦИЯ ПО ФИЗИКО-ХИМИЧЕСКИМ СВОЙСТВАМ 2.1. Введение Методы испытаний, относящиеся к взрывоопасным, окислительным и воспламеняющимся свойствам, включенные в Приложение V к настоящей Директиве, служат для придания конкретного значения общим определениям, данным в Статье 2 (2) (а)-(е). Критерии следуют непосредственно из методов испытаний в Приложении V, если они упомянуты. Если имеется достаточная информация, позволяющая на практике продемонстрировать, что физико-химические свойства веществ и препаратов (за исключением органических пероксидов) отличаются от свойств, выявленных методами испытаний, приведенными в приложении V, то такие вещества и препараты следует классифицировать в соответствии с опасность, которую они представляют, если таковая имеется, для тех, кто работает с веществами и препаратами, или для других лиц. 2.2. Критерии классификации, выбор символов, указание опасности и выбор фраз риска. В случае препаратов необходимо учитывать критерии, указанные в статье 3 (2) Директивы 88/379/EEC. 2.2.1. Взрывчатые вещества и препараты должны классифицироваться как взрывчатые и иметь обозначение «Е» и указание опасности «взрывоопасные» в соответствии с результатами испытаний, приведенных в Приложении V, и в той мере, в какой вещества и препараты взрывоопасны при размещении на них. магазин. Обязательна одна фраза риска, ее необходимо указать на основании следующего:

R 2 Риск взрыва из-за удара, трения, пожара или других источников возгорания.

- Вещества и препараты, включая некоторые органические пероксиды, за исключением перечисленных ниже. R 3 Чрезвычайный риск взрыва из-за удара, трения, пожара или других источников возгорания.

- Вещества и препараты, которые особенно чувствительны, такие как соли пикриновой кислоты, ТЭН и некоторые неразбавленные органические пероксиды, такие как дибензоилпероксид. 2.2.2. Окисляющие вещества и препараты должны быть отнесены к окисляющим и иметь обозначение «О» и указание опасности «окисляющие» в соответствии с результатами испытаний, приведенных в Приложении V. Одна фраза о риске является обязательной, она должна быть указана на на основе результатов испытаний, но с учетом следующего: R 11 Легковоспламеняющийся.

- Органические пероксиды, обладающие огнеопасными свойствами даже при отсутствии контакта с другими горючими материалами. R 8 Контакт с горючим материалом может привести к пожару.

- Другие окисляющие вещества и препараты, которые могут вызвать пожар или повысить риск возгорания при контакте с горючим материалом. R 9 Взрывоопасно при смешивании с горючим материалом.

- Другие вещества и препараты, которые становятся взрывоопасными при смешивании с горючими материалами, например. некоторые хлораты. 2.2.2.1. Замечания относительно пероксидов Органические пероксиды классифицируются как опасные на основании их структуры (например, R-O-O-H; R1-O-O-R2). В общих чертах органические пероксиды следует классифицировать как окисляющие и маркировать согласно 2.2.2, за исключением случаев, когда: - испытания, проведенные в соответствии с методами, приведенными в Приложении V, показывают органический пероксид в той форме, в которой он помещен на на рынке иметь взрывоопасные свойства, как указано в пункте 2.2.1, или - органический пероксид разбавляется или флегматизируется до такой степени, что он перестает быть взрывоопасным, окисляющим или легковоспламеняющимся. 2.2.3. Чрезвычайно легковоспламеняющиеся вещества и препараты должны быть отнесены к категории чрезвычайно легковоспламеняющихся, им должен быть присвоен символ «F+» и указание опасности «чрезвычайно воспламеняющиеся» в соответствии с результатами испытаний, приведенных в Приложении V. Фраза риска должна быть присвоена в соответствии с следующим критериям: R 12 Чрезвычайно огнеопасно.

- Жидкие вещества и препараты, имеющие температуру вспышки ниже 0 °С и температуру кипения (или, в случае диапазона кипения, температуру начала кипения) ниже или равную 35 °С. 2.2.4. Легковоспламеняющиеся вещества и препараты должны быть классифицированы как легковоспламеняющиеся и им должен быть присвоен символ «F» и указание опасности «легковоспламеняющиеся» в соответствии с результатами испытаний, приведенных в приложении V. Фразы риска должны быть присвоены в соответствии со следующими критерии: R 17 Самовозгорается на воздухе.

- Вещества и препараты, которые могут нагреться и в конечном итоге загореться при контакте с воздухом при температуре окружающей среды без какого-либо подвода энергии. R 11 Легковоспламеняющийся

- Твердые вещества и препараты, которые могут легко загореться после кратковременного контакта с источником возгорания и которые продолжают гореть или сгорать после удаления источника возгорания.

- Жидкие вещества и препараты с температурой вспышки ниже 21°С, но не очень легковоспламеняющиеся. R 12 Чрезвычайно огнеопасно.

- Газообразные вещества и препараты, воспламеняющиеся на воздухе при нормальном давлении. R 13 Чрезвычайно воспламеняющийся сжиженный газ.

- Газообразные вещества и препараты, воспламеняющиеся на воздухе при нормальном давлении, если они поступают на рынок в сжиженном виде. R 15 При контакте с водой выделяются легковоспламеняющиеся газы.

- Вещества и препараты, которые при контакте с водой или влажным воздухом выделяют легковоспламеняющиеся газы в опасных количествах, с минимальной скоростью один литр на килограмм в час. 2.2.5. Легковоспламеняющиеся вещества и препараты должны быть классифицированы как легковоспламеняющиеся в соответствии с результатами испытаний, приведенных в Приложении V. Фраза риска должна быть присвоена в соответствии с критериями, указанными ниже. R 10 Легковоспламеняющийся

- Жидкие вещества и препараты, имеющие температуру вспышки не ниже 21 °С и не выше 55 °С.

Однако на практике было показано, что препарат, имеющий температуру вспышки, равную или превышающую 21 °С, и меньшую или равную 55 °С, не обязательно классифицируется как легковоспламеняющийся, если препарат никоим образом не может поддерживать горение и только при условии, что нет оснований опасаться риска для тех, кто работает с этими препаратами, или для других лиц. 2.2.6. Другие физико-химические свойства Дополнительные фразы риска должны быть присвоены веществам и препаратам, которые были классифицированы в соответствии с пунктами 2.2.1–2.2.5 выше или главами 3, 4 и 5 ниже, в соответствии со следующими критериями (на основе опыта): получено при составлении Приложения I): R 1 Взрывоопасно в сухом виде

Для взрывчатых веществ и препаратов, выпускаемых на рынок в растворе или во влажном виде; например нитроцеллюлоза с содержанием азота более 12,6 %. R 4 Образует очень чувствительные взрывоопасные металлические соединения.

Для веществ и препаратов, которые могут образовывать чувствительные взрывоопасные металлические производные, например: пикриновая кислота, стифиновая кислота. R 5 Нагрев может вызвать взрыв.

Для термически нестабильных веществ и препаратов, не классифицируемых как взрывчатые, напр. хлорная кислота > 50 %. R 6 Взрывоопасно при контакте с воздухом или без него.

Для веществ и препаратов, нестабильных при температуре окружающей среды, напр. ацетилен. R 7 Может вызвать пожар

Для реактивных веществ и препаратов: напр. фтор, гидросульфит натрия. R 14 Бурно реагирует с водой.

Для веществ и препаратов, бурно реагирующих с водой, напр. ацетилхлорид, щелочные металлы, тетрахлорид титана. R 16 Взрывоопасно при смешивании с окислителями.

Для веществ и препаратов, взрывоопасно реагирующих с окислителем, например: красный фосфор. R 18 При использовании может образовывать легковоспламеняющуюся/взрывоопасную паровоздушную смесь.

Для препаратов, которые сами по себе не относятся к легковоспламеняющимся и содержат летучие компоненты, воспламеняющиеся на воздухе. R 19 Может образовывать взрывоопасные пероксиды.

Для веществ и препаратов, которые при хранении могут образовывать взрывоопасные пероксиды, напр. диэтиловый эфир, 1,4-диоксан. R 30 Может стать легковоспламеняющимся при использовании.

Для препаратов, которые сами по себе не классифицируются как легковоспламеняющиеся, но могут стать легковоспламеняющимися из-за потери негорючих летучих компонентов. R 44 Опасность взрыва при нагревании в замкнутом пространстве

Для веществ и препаратов, которые сами по себе не классифицируются как взрывчатые в соответствии с пунктом 2.2.1 выше, но которые, тем не менее, могут на практике проявлять взрывоопасные свойства при нагревании в достаточной изоляции. Например, некоторые вещества, которые взрывоопасно разлагаются при нагревании в стальном барабане, не проявляют такого эффекта при нагревании в менее прочных контейнерах. Другие дополнительные фразы риска см. в 3.2.7. 3. КЛАССИФИКАЦИЯ ПО ТОКСИКОЛОГИЧЕСКИМ СВОЙСТВАМ 3.1. Введение 3.1.1. Классификация касается как острых, так и долгосрочных эффектов этих веществ и препаратов, возникающих как в результате однократного воздействия, так и в результате повторного или длительного воздействия. Если имеются достаточные доказательства, подтверждающие на практике, что токсическое воздействие веществ и препаратов на человека отличается или может отличаться от эффекта, предполагаемого экспериментальными результатами, полученными при испытаниях на животных, или применением обычного метода, указанного в Статье 3 (5) Директивы 88/379/ЕЕС, то такие вещества и препараты следует классифицировать по их токсичности для человека. Однако не следует рекомендовать проведение испытаний на людях, и их обычно не следует использовать для отрицания положительных данных на животных. 3.1.2. Классификацию веществ необходимо производить на основе имеющихся экспериментальных данных в соответствии со следующими критериями, учитывающими величину этих эффектов: а) для острой токсичности (летальные и необратимые последствия после однократного воздействия) - параметры должны использоваться указанные в Части I А Приложения VI и в пунктах 3.2.1–3.2.3; (b) для подострой, субхронической или хронической токсичности следует использовать критерии 3.2.2–3.2.4; (c) в отношении разъедающего и раздражающего воздействия следует использовать критерии, указанные в 3.2.5 и 3.2.6; (d) для сенсибилизирующего воздействия следует использовать критерии, указанные в 3.2.3–3.2.6; (e) для конкретных последствий для здоровья (канцерогенные, мутагенные и тератогенные эффекты) следует использовать критерии, указанные в Главе 4. 3.1.3. Для препаратов классификация опасных для здоровья осуществляется: (а) на основе общепринятого метода, указанного в статье 3 (5) Директивы 88/379/ЕЕС, при отсутствии экспериментальных данных. В этом случае классификация основана на индивидуальных пределах концентрации: - взятых из Приложения I к Директиве 67/548/ЕЕС, - или из Приложения I к Директиве 88/379/ЕЕС, если вещество или вещества не указаны в Приложении. I согласно Директиве 67/548/EEC или фигурировать в ней без ограничений по концентрации; (b) или при наличии экспериментальных данных в соответствии с критериями, описанными в 3.1.2. за исключением канцерогенных, мутагенных и тератогенных свойств, указанных в пункте 3.1.2 (e), которые должны оцениваться обычным методом, указанным в статье 3 (5 (j) – (q) Директивы 88/379/EEC. Какой бы метод ни был выбран 3.1.4. Когда классификация должна быть установлена ​​на основании полученных экспериментальных результатов результаты испытаний на животных должны быть действительны для человека, поскольку испытания должным образом отражают риски для человека.

(*) Для указания пути введения/воздействия следует использовать следующие комбинации: Р 39/26, Р 39/27, Р 39/28, Р 39/26/27, Р 39/26/28, Р 39/27/28, Р 39/26/27/28.

(**) Для указания пути введения/воздействия следует использовать одну из следующих комбинаций: Р 39/23, Р 39/24, Р 39/25, Р 39/23/24, Р 39/23/ 25, 39/24/25 р, 39/23/24/25 р.

(***) Для указания пути введения/воздействия следует использовать одну из следующих комбинаций: Р 48/23, Р 48/24, Р 48/25, Р 48/23/24, Р 48/23/ 25, 48/24/25, 48/23/24/25.

(*) Для указания пути введения/воздействия следует использовать одну из следующих комбинаций: Р 40/20, Р 40/21, Р 40/22, Р 40/20/21, Р 40/20/22, Р 40/21/22, Р 40/20/21/22.

(**) Для указания пути введения/воздействия следует использовать одну из следующих комбинаций: Р 48/20, Р 48/21, Р 48/22, Р 48/20/21, Р 48/20/22. , Р 48/21/22, Р 48/20/21/22.

3.2. Критерии классификации, выбор символов, указание на опасность, выбор фраз риска 3.2.1. Очень токсичные вещества и препараты должны классифицироваться как очень токсичные и иметь обозначение «Т+» и указание опасности «очень токсичные» в соответствии с критериями, приведенными в Части I Приложения VI, как указано ниже. Фразы риска должны быть присвоены в соответствии со следующими критериями: R 28 Очень токсично при проглатывании.

- Результаты острой токсичности

LD50 перорально, крыса: < 25 мг/кг R 27 Очень токсично при попадании на кожу

- Результаты острой токсичности

LD50 через кожу, крыса или кролик: < 50 мг/кг R 26 Очень токсично при вдыхании.

- Результаты острой токсичности

LC50 при вдыхании, крыса: < 0,5 мг/литр за 4 часа R 39 (*) Опасность очень серьезных необратимых последствий

- Убедительные доказательства того, что необратимый ущерб, помимо эффектов, упомянутых в главе 4, может быть вызван однократным воздействием соответствующим путем, как правило, в вышеупомянутом диапазоне доз (см. также 3.1.2 и 3.1.3). 3.2.2. Токсичные вещества и препараты должны классифицироваться как токсичные и иметь обозначение «Т» и обозначение опасности «токсичные» в соответствии с критериями, приведенными в Части I Приложения VI, как указано ниже. Фразы риска должны быть присвоены в соответствии со следующими критериями. R 25 Токсично при проглатывании.

- Результаты острой токсичности

LD50 перорально, крыса: 25 < LD50 < 200 мг/кг R 24 Токсично при контакте с кожей

- Результаты острой токсичности

LD50 через кожу, крыса или кролик: 50 < LD50 < 400 мг/кг R 23 Токсично при вдыхании.

- Результаты острой токсичности

LC50 при вдыхании, крыса: 0,5 < LC50 < 2 мг/литр за 4 часа R 39 (**) Опасность очень серьезных необратимых эффектов

- Убедительные доказательства того, что необратимый ущерб, помимо эффектов, упомянутых в главе 4, может быть вызван однократным воздействием соответствующим путем, как правило, в вышеупомянутом диапазоне доз (см. также 3.1.2 и 3.1.3). R 48 (***) Опасность серьезного вреда здоровью при длительном воздействии.

- Серьезный ущерб (явные функциональные нарушения или морфологические изменения, имеющие токсикологическое значение), вероятно, будет вызван повторным или длительным воздействием соответствующим путем. Вещества классифицируются как минимум как токсичные, если эти эффекты наблюдаются на уровнях на один порядок ниже (т.е. в десять раз), чем уровни, установленные для R 48 в 3.2.3. 3.2.3. Вредные вещества и препараты должны быть классифицированы как вредные и им присвоен символ «Xn» и указание опасности «вредный» в соответствии с критериями, приведенными в Части I Приложения VI, как указано ниже. Фразы риска присваиваются в соответствии со следующими критериями: R 22 Вреден при проглатывании.

- Результаты острой токсичности

LD50 перорально, крыса: 200 < LD50 < 2 000 мг/кг R 21 Вредно при попадании на кожу.

- Результаты острой токсичности

LD50 через кожу, крыса или кролик: 400 < LD50 < 2 000 мг/кг R 20 Вредно при вдыхании.

- Результаты острой токсичности

LC50 при вдыхании, крыса: 2 < LC50 < 20 мг/литр за 4 часа R 40 (*) Возможный риск необратимых эффектов

- Убедительные доказательства того, что необратимый ущерб, помимо эффектов, упомянутых в главе 4, может быть вызван однократным воздействием соответствующим путем, как правило, в вышеупомянутом диапазоне доз (см. также 3.1.2 и 3.1.3). R 42 Может вызвать сенсибилизацию при вдыхании.

- Если доступны практические данные, которые показывают, что вещества и препараты способны вызывать реакцию сенсибилизации у людей при вдыхании, с большей частотой, чем можно было бы ожидать от реакции населения в целом. R 48 (**) Опасность серьезного вреда здоровью при длительном воздействии.

- Серьезный ущерб (явное функциональное нарушение или морфологическое изменение, имеющее токсикологическое значение), вероятно, будет вызван повторным или длительным воздействием соответствующим путем. Вещества классифицируются как минимум как вредные, если их воздействие наблюдается на уровнях порядка: - перорально, крыса < 50 мг/кг (веса тела) в день, - кожно, крыса или кролик < 100 мг/кг (вес тела) в день , - ингаляционно, крысы < 0,25 мг/литр за 6 часов в сутки. Эти ориентировочные значения могут применяться непосредственно в том случае, если в ходе субхронического (90 дней) теста на токсичность наблюдаются серьезные поражения. При интерпретации результатов теста на подострую (28 дней) токсичность эти цифры следует увеличить примерно в три раза. Если доступен тест на хроническую (двухлетнюю) токсичность, его следует оценивать в каждом конкретном случае. Если доступны результаты исследований более чем одной продолжительности, то обычно следует использовать результаты исследований самой продолжительной продолжительности. 3.2.4. Комментарии по использованию R 48 Использование этой фразы риска относится к конкретному диапазону биологических эффектов в рамках терминов, описанных ниже. Следует отметить, что эти термины не идентичны определениям вредных и токсичных в статье 2 (2) (g) и (h) Директивы 67/548/EEC. При применении этой фразы риска серьезным ущербом для здоровья следует считать смерть, явные функциональные нарушения или морфологические изменения, которые являются токсикологически значимыми. Это особенно важно, когда эти изменения необратимы. Важно учитывать не только специфические тяжелые изменения в одном органе или биологической системе, но и генерализованные изменения менее тяжелого характера, затрагивающие несколько органов, или тяжелые изменения общего состояния здоровья. При оценке наличия доказательств такого рода эффектов следует обращаться к следующим рекомендациям: 1. Доказательства, указывающие на необходимость применения R 48: (a) Смертельные случаи, связанные с употреблением психоактивных веществ (b) (i) Значительные функциональные изменения в центральных или периферической нервной системы, включая зрение, слух и обоняние, оцененные посредством клинических наблюдений или других соответствующих методов (например, электрофизиологии). (ii) Серьезные функциональные изменения в других системах органов (например, легких). (c) Любые устойчивые изменения в клинической биохимии, гематологии или параметрах анализа мочи, которые указывают на тяжелую органную дисфункцию. Гематологические нарушения считаются особенно важными, если имеются данные о том, что они обусловлены снижением выработки клеток крови костным мозгом. (d) Тяжелое повреждение органов, отмеченное при микроскопическом исследовании после вскрытия. (i) Распространенный или тяжелый некроз, фиброз или образование гранулем в жизненно важных органах с регенеративной способностью (например, печени). (ii) Тяжелые морфологические изменения, которые потенциально обратимы, но являются явным свидетельством выраженной органной дисфункции (например, тяжелые жировые изменения в печени, тяжелый острый тубулярный нефроз в почках, язвенный гастрит). (iii) Свидетельства значительной гибели клеток в жизненно важных органах, неспособных к регенерации (например, фиброз миокарда или отмирание нерва) или в популяциях стволовых клеток (например, аплазия или гипоплазия костного мозга). Вышеупомянутые доказательства чаще всего будут получены в результате экспериментов на животных. При рассмотрении данных, полученных на основе практического опыта, особое внимание следует уделять уровням воздействия. 2. Доказательства того, что R 48 не следует применять. Использование этой фразы риска ограничивается «серьезным ущербом здоровью в результате длительного воздействия». Как у людей, так и у животных может наблюдаться ряд эффектов, связанных с веществом, которые не оправдывают использование R 48. Эти эффекты актуальны при попытке определить уровень отсутствия воздействия для химического вещества. Примеры хорошо задокументированных изменений, которые обычно не оправдывают классификацию по R 48, независимо от их статистической значимости, включают: (a) клинические наблюдения или изменения в прибавке массы тела, потреблении пищи или потреблении воды, которые могут иметь некоторую токсикологическую значимость, но не имеют , сами по себе указывают на «серьезный ущерб»; (b) небольшие изменения в клинической биохимии, гематологии или параметрах анализа мочи, которые имеют сомнительное или минимальное токсикологическое значение; (в) изменения массы органов без признаков органной дисфункции; (г) адаптивные реакции (например, миграция макрофагов в легких, гипертрофия печени и индукция ферментов, гиперпластические реакции на раздражители). Местное воздействие на кожу, вызванное повторным нанесением на кожу вещества, которое правильнее классифицировать как R 38 «раздражающее кожу»; (e) когда был продемонстрирован видоспецифичный механизм токсичности (например, специфические метаболические пути). 3.2.5. Коррозионное вещество или препарат считается разъедающим, если при его нанесении на здоровую неповрежденную кожу животного оно вызывает разрушение кожной ткани на всю толщину по крайней мере у одного животного во время испытания на раздражение кожи, указанного в Приложении V, или во время его эквивалента. метод или если результаты можно предсказать, например, по сильнокислотным или щелочным реакциям. Классификация может быть основана на результатах валидированных тестов in vitro. Вещество или препарат должны быть классифицированы как коррозионные и иметь обозначение «С» и указание опасности «коррозионное». Фразы риска должны быть присвоены в соответствии со следующими критериями: R 35 Вызывает тяжелые ожоги.

- Если при нанесении на здоровую неповрежденную кожу животного в результате воздействия продолжительностью до трех минут происходит разрушение кожной ткани на всю толщину или если этот результат можно прогнозировать.

(*) Использование R 34 или R 35 исключает использование R 41.

R 34 Вызывает ожоги.

- Если при нанесении на здоровую неповрежденную кожу животного в результате воздействия продолжительностью до четырех часов происходит разрушение кожной ткани на всю толщину или если этот результат можно прогнозировать. 3.2.6. Раздражающее вещество. Некоррозионные вещества и препараты должны классифицироваться как раздражающие и иметь обозначение «Xi» и обозначение опасности «раздражающее вещество» в соответствии с критериями, приведенными ниже. 1. Воспаление кожи Воспаление кожи, которое сохраняется в течение не менее 24 часов после периода воздействия продолжительностью до четырех часов и соответствует следующим значениям, определенным на кролике в соответствии с методом испытания на раздражение кожи, указанным в Приложении V: среднее значение баллов либо за эритему и образование струпа, либо за образование струпа, рассчитанное для всех протестированных животных, составляет два или более, - или, в случае, если испытание по Приложению V было завершено с использованием трех животных, либо эритема и образование струпа или образование отека, эквивалентное среднему значению, равному двум или более, рассчитанному для каждого животного в отдельности, наблюдалось у двух или более животных. В обоих случаях при расчете соответствующих средних значений следует использовать все оценки эффекта при каждом времени чтения (24, 48 и 72 часа). Следующая фраза риска должна быть присвоена в соответствии с указанными критериями: R 38 Раздражает кожу.

- Если при нанесении на здоровую неповрежденную кожу животного на срок до четырех часов возникает значительное воспаление, которое сохраняется в течение 24 часов и более после окончания периода воздействия. Воспаление считается значимым, если среднее значение баллов составляет два или более либо для эритемы и образования струпа, либо для образования отека. То же самое происходит и в случае, когда испытание завершается с использованием трех животных, если балл за образование эритемы и струпа или образование отека, наблюдаемый у двух или более животных, эквивалентен значению двух или более. 2. Поражения глаз Поражения глаз, возникающие в течение 72 часов после воздействия и сохраняющиеся в течение не менее 24 часов и соответствующие следующим значениям, определенным на кролике в соответствии с методом испытания на раздражение глаз, указанным в Приложении V: - среднее значение баллов для каждого типа поражения, в пересчете на всех исследованных животных, имеется одно из следующих: - помутнение роговицы два или более, - поражение радужной оболочки один или более, - покраснение конъюнктивы 2,5 и более, - отек конъюнктивы (хемоз) два или более, или - в случае, если испытание по Приложению V было проведено с использованием трех животных, либо помутнение роговицы, поражение радужной оболочки, покраснение конъюнктивы или отек конъюнктивы (хемоз), эквивалентное среднему значению, такому как указано выше, но рассчитанное для каждого животного в отдельности, наблюдалось у двух и более животных. В обоих случаях при расчете соответствующих средних значений следует использовать все оценки для каждого времени чтения (24, 48, 72 часа) и эффекта. Следующие фразы риска также должны быть присвоены в соответствии с указанными критериями: R 36 Раздражает глаза.

- Если при нанесении на глаза животного возникают значительные поражения глаз, которые сохраняются в течение 24 часов или более после закапывания испытуемого материала. Поражения глаз считаются значимыми, если средние значения баллов имеют любое из значений: помутнение роговицы равно или больше 2, но меньше 3; поражение радужной оболочки равно или больше 1, но не более 1,5; покраснение конъюнктивы равное или более 2,5; отек конъюнктивы (хемоз), равный или превышающий 2. То же самое относится и к случаю, когда испытание было завершено с использованием трех животных, если поражения у двух или более животных эквивалентны любому из вышеуказанных значений, за исключением того, что для при поражении радужной оболочки значение должно быть равно или больше 1, но меньше 2, а при покраснении конъюнктивы значение должно быть равно или больше 2,5. R 41 (*) Опасность серьезного повреждения глаз.

- Если при нанесении на глаза животного возникают серьезные поражения глаз, которые сохраняются через 24 часа или более после закапывания испытуемого материала. Поражения глаз считаются тяжелыми, если средние значения баллов имеют любое из значений: помутнение роговицы, равное или превышающее 3; поражение радужной оболочки более 1,5. То же самое происходит и в случае, когда испытание было завершено с использованием трех животных, если эти повреждения у двух или более животных имеют любое из значений: помутнение роговицы, равное или превышающее 3; поражение радужной оболочки равно 2. R 43 Может вызвать сенсибилизацию при контакте с кожей.

- Если практический опыт показывает, что вещества и препараты способны вызывать реакцию сенсибилизации у значительного числа людей при контакте с кожей или на основании положительной реакции у экспериментальных животных. В случае метода испытаний адъювантного типа на сенсибилизацию кожи, подробно описанного в Приложении V, или в случае других методов испытаний адъювантного типа ответ по меньшей мере 30 % животных считается положительным. При любом другом методе испытаний положительный ответ считается не менее чем у 15 % животных. R 37 Раздражает дыхательную систему.

- Вещества и препараты, которые вызывают серьезное раздражение дыхательной системы, как правило, на основании практических наблюдений. 3.2.7. Другие токсикологические свойства Дополнительные фразы риска должны быть присвоены веществам и препаратам, классифицированным в соответствии с пунктами 2.2.1–3.2.6 выше и/или главами 4 и 5, в соответствии со следующими критериями (на основе опыта, полученного при составлении Приложения I). : R 29 При контакте с водой выделяется токсичный газ.

Вещества и препараты, которые при контакте с водой или влажным воздухом выделяют очень токсичные/токсичные газы в потенциально опасных количествах, например: фосфид алюминия, пентасульфид фосфора. R 31 При контакте с кислотами выделяется токсичный газ.

Для веществ и препаратов, которые реагируют с кислотами с выделением токсичных газов в опасных количествах, например: гипохлорит натрия, полисульфид бария. Для веществ, используемых населением, более подходящим будет использование S 50 (не смешивать с . . . . (указывается производителем)). R 32 При контакте с кислотами выделяется очень токсичный газ.

Для веществ и препаратов, которые реагируют с кислотами с выделением очень токсичных газов в опасных количествах; например соли цианистого водорода, азид натрия. Для веществ, используемых населением, более подходящим будет использование S 50 (не смешивать с . . . . (указывается производителем)). R 33 Опасность кумулятивного воздействия

Для веществ и препаратов, накопление которых в организме человека вероятно и может вызвать некоторую обеспокоенность, которая, однако, недостаточна для оправдания использования R 48. Ранее относился к веществам Приложения I и препаратам, которые могли нанести вред здоровью путем при длительном воздействии или которые могут сохраняться и затем накапливаться в организме человека. Теперь при необходимости постепенно заменяется на R 48. Когда в препаратах присутствуют вещества, маркированные R 33, R 33 должен быть включен в этикетку во всех концентрациях, где маркировка требуется в соответствии с Директивой об опасных препаратах. Другие фразы риска см. в 2.2.6. 4. КЛАССИФИКАЦИЯ ПО ОСНОВЕ СПЕЦИФИЧЕСКОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ НА ЗДОРОВЬЕ ЧЕЛОВЕКА 4.1. Введение 4.1.1. В этой главе изложена процедура классификации веществ, которые могут оказывать действие, указанное ниже. 4.1.2. Если изготовитель или его представитель располагает информацией, указывающей на то, что вещество должно быть классифицировано и маркировано в соответствии с критериями, приведенными в 4.2.1, 4.2.2 или 4.2.3, он или его представитель должны предварительно маркировать вещество в соответствии с этих критериев, если только выводы, сделанные в результате применения критериев, упомянутых в 3.2.1–3.2.5, не указывают на необходимость более строгой классификации. 4.1.3. Производитель или его представитель должен как можно скорее представить документ, обобщающий всю соответствующую информацию, в одно государство-член, в котором вещество размещено на рынке. Этот сводный документ должен включать библиографию, содержащую все соответствующие ссылки, включая любые соответствующие неопубликованные данные. 4.1.4. Кроме того, производитель или его представитель, располагающий новыми данными, имеющими отношение к классификации и маркировке вещества в соответствии с критериями, приведенными в 4.2.1, 4.2.2 или 4.2.3, должен как можно скорее представить эти данные одно государство-член, в котором вещество размещено на рынке. 4.1.5. Чтобы как можно быстрее получить гармонизированную классификацию Сообщества в соответствии с процедурой, определенной в статье 21 Директивы 67/548/ЕЕС, государства-члены, которые располагают соответствующей информацией, обосновывающей отнесение вещества к одной из этих категорий, независимо от того, были ли они представлены производителем или нет, должен как можно скорее направить такую ​​информацию вместе с предложениями по классификации и маркировке в Комиссию. Комиссия направит другим государствам-членам предложения по классификации и маркировке, которые она получит. Любое государство-член может запросить у Комиссии информацию, которую оно получило. Любое государство-член, имеющее веские основания полагать, что предложенная классификация и маркировка не подходят с точки зрения канцерогенных, мутагенных или тератогенных эффектов, должно уведомить об этом Комиссию. 4.1.6. Предварительная маркировка, нанесенная производителем или его представителем, остается в силе до вступления в силу решения о включении или невключении соответствующего вещества в Приложение I. 4.2. Критерии классификации, указание на опасность, выбор фраз риска 4.2.1. Канцерогенные вещества. В целях классификации и маркировки, а также с учетом современного уровня знаний такие вещества делятся на три категории: Категория 1 Вещества, известные как канцерогенные для человека. Существует достаточно доказательств, чтобы установить причинную связь между воздействием вещества на человека и развитием рака. Категория 2 Вещества, которые следует рассматривать как канцерогенные для человека. Существует достаточно доказательств, позволяющих сделать серьезное предположение о том, что воздействие вещества на человека может привести к развитию рака, как правило, на основании: - соответствующих долгосрочных исследований на животных, - другой соответствующей информации. Категория 3 Вещества, вызывающие опасения у человека из-за возможного канцерогенного воздействия, но в отношении которых имеющаяся информация недостаточна для проведения удовлетворительной оценки. Имеются некоторые данные соответствующих исследований на животных, но этого недостаточно для отнесения вещества к категории 2.

4.2.1.1. Применяются следующие символы и конкретные фразы риска: Категории 1 и 2: T; R 45 может вызывать рак. Однако для веществ и препаратов, которые представляют канцерогенный риск только при вдыхании, например, в виде пыли, паров или паров (другие пути воздействия, например, при проглатывании или контакте с кожей, не представляют канцерогенного риска), Следует использовать следующий символ и конкретную фразу риска: T; R 49 может вызывать рак при вдыхании. Категория 3: Xn; Р 40 возможный риск необратимых последствий 4.2.1.2. Комментарии к отнесению вещества к категории канцерогенных. Отнесение вещества к категории 1 осуществляется на основании эпидемиологических данных; отнесение ко 2 и 3 категориям основано главным образом на экспериментах на животных. Для классификации канцерогена категории 2 должны быть доступны либо положительные результаты у двух видов животных, либо четкие положительные доказательства у одного вида, а также подтверждающие доказательства, такие как данные генотоксичности, метаболические или биохимические исследования, индукция доброкачественных опухолей, структурная связь с другими известными канцерогенами. или данные эпидемиологических исследований, предполагающие наличие связи. Категория 3 фактически включает в себя 2 подкатегории: (а) вещества, которые хорошо изучены, но для которых доказательств индуцирующего опухоли эффекта недостаточно для отнесения к категории 2. Ожидается, что дополнительные эксперименты не дадут дополнительной значимой информации в отношении классификация, (б) вещества, недостаточно исследованные. Имеющихся данных недостаточно, но они вызывают беспокойство у человека. Эта классификация является предварительной; Прежде чем можно будет принять окончательное решение, необходимы дальнейшие эксперименты. Для проведения различия между категориями 2 и 3 актуальны аргументы, перечисленные ниже, которые уменьшают значимость экспериментальной индукции опухоли ввиду возможного воздействия на человека. Эти аргументы, особенно в сочетании, в большинстве случаев привели бы к отнесению к категории 3, даже несмотря на то, что опухоли были вызваны у животных: - канцерогенные эффекты только при очень высоких уровнях доз, превышающих «максимально переносимую дозу». Максимально переносимая доза характеризуется токсическими эффектами, которые, хотя и не сокращают продолжительность жизни, сопровождаются физическими изменениями, такими как замедление прибавки веса примерно на 10 %, - появление опухолей, особенно при высоких уровнях дозы, только в определенных органах определенных видов. известно, что они подвержены высокому спонтанному опухолевому образованию, - появление опухолей только в месте применения, в очень чувствительных тест-системах (например, внутрибрюшинное или п/к введение определенных местных активных соединений), если конкретная мишень не имеет отношения к человек, - отсутствие генотоксичности в краткосрочных тестах in vivo и in vitro, - существование вторичного механизма действия с применением практического порога выше определенного уровня дозы (например, гормональное воздействие на органы-мишени или на механизмы физиологической регуляции). , хроническая стимуляция пролиферации клеток), - существование видоспецифического механизма образования опухолей (например, по специфическим метаболическим путям), не имеющего значения для человека. Для проведения различия между категорией 3 и отсутствием классификационных аргументов не имеют значения, исключающие опасность для человека: - вещество не должно быть отнесено ни к одной из категорий, если механизм экспериментального образования опухоли четко идентифицирован, при наличии убедительных доказательств того, что этот процесс не может быть отнесен к какой-либо из категорий. экстраполируется на человека, - если единственными доступными данными об опухолях являются опухоли печени у некоторых чувствительных линий мышей, без каких-либо других дополнительных доказательств вещество не может быть отнесено ни к одной из категорий, - особое внимание следует уделять случаям, когда единственным Имеющиеся данные об опухолях включают возникновение новообразований в тех местах и ​​у штаммов, где, как известно, они возникают спонтанно с высокой частотой. 4.2.2. Мутагенные вещества 4.2.2.1. В целях классификации и маркировки, а также с учетом современного уровня знаний такие вещества делятся на три категории: Категория 1: Вещества, известные как мутагенные для человека. Существует достаточно доказательств для установления причинной связи между воздействием вещества на человека и наследственными генетическими повреждениями. Категория 2: Вещества, которые следует рассматривать как мутагенные для человека. Существует достаточно доказательств, позволяющих сделать серьезное предположение о том, что воздействие этого вещества на человека может привести к развитию наследственных генетических повреждений, как правило, на основании: - соответствующих исследований на животных, - другой соответствующей информации. Категория 3: Вещества, вызывающие опасения у человека из-за возможного мутагенного действия. Имеются данные соответствующих исследований мутагенности, но их недостаточно для отнесения вещества к категории 2. 4.2.2.2. Применяются следующие символы и конкретные фразы риска: Категория 1: T; R 46 может вызывать наследственные генетические нарушения. Категория 2: Xn; R 46 может вызывать наследственные генетические нарушения. Категория 3: Xn; Р 40 возможный риск необратимых последствий 4.2.2.3. Комментарии к классификации мутагенных веществ. Определение терминов: Мутация – это необратимое изменение количества или структуры генетического материала в организме, приводящее к изменению фенотипических характеристик организма. Изменения могут затрагивать один ген, блок генов или целую хромосому. Эффекты, затрагивающие отдельные гены, могут быть следствием воздействия на отдельные основания ДНК (точечные мутации) или крупных изменений, включая делеции, внутри гена. Воздействие на целые хромосомы может включать структурные или численные изменения. Мутация половых клеток организмов, размножающихся половым путем, может передаваться потомству. Мутаген – это агент, вызывающий повышенное возникновение мутаций. Следует отметить, что вещества классифицируются как мутагены с особым упором на наследственное генетическое повреждение. Однако тип результатов, приводящих к отнесению химических веществ к категории 3: «индукция генетически значимых событий в соматических клетках», обычно также рассматривается как предупреждение о возможной канцерогенной активности. Разработка методов тестирования на мутагенность — непрерывный процесс. Для многих новых тестов в настоящее время отсутствуют стандартизированные протоколы и критерии оценки. Для оценки данных о мутагенности необходимо учитывать качество проведения теста и степень валидации метода тестирования. Категория 1: Для отнесения вещества к категории 1 потребуются положительные данные эпидемиологических исследований мутаций у человека. Примеры таких веществ на сегодняшний день не известны. Признано, что получить в результате исследований достоверную информацию о частоте возникновения мутаций в человеческих популяциях или о возможном увеличении их частоты крайне сложно. Категория 2: Для помещения вещества в категорию 2 необходимы положительные результаты анализов, показывающие (а) мутагенные эффекты или (б) другие клеточные взаимодействия, имеющие отношение к мутагенности, в зародышевых клетках млекопитающих in vivo, или (в) мутагенные эффекты в соматических клеток млекопитающих in vivo в сочетании с явными доказательствами того, что вещество или соответствующий метаболит достигает половых клеток. Что касается отнесения к категории 2, в настоящее время подходят следующие методы: 2 (a) Анализы мутагенности зародышевых клеток in vivo:

- тест на мутацию специфического локуса,

- наследственный транслокационный тест,

- тест на доминантную летальную мутацию. Эти анализы фактически демонстрируют появление пораженного потомства или дефектов развивающегося эмбриона. 2 (b) Анализы in vivo, показывающие значимое взаимодействие с половыми клетками (обычно ДНК):

- анализы на хромосомные аномалии, выявленные цитогенетическим анализом, включая анеуплоидию, вызванную неправильной сегрегацией хромосом,

- тест на обмен сестринских хроматид (SCE's),

- тест на внеплановый синтез ДНК (УДС),

- анализ (ковалентного) связывания мутагена с ДНК зародышевых клеток,

- анализ других видов повреждений ДНК. Эти анализы дают доказательства более или менее косвенного характера. Положительные результаты этих анализов обычно подкрепляются положительными результатами анализов мутагенности соматических клеток in vivo у млекопитающих или у человека (см. категорию 3, предпочтительно методы, указанные в пункте 3 (а)). 2(c) Анализы in vivo, демонстрирующие мутагенные эффекты в соматических клетках млекопитающих (см. пункт 3(a)), в сочетании с токсикокинетическими методами или другими методологиями, способными продемонстрировать, что соединение или соответствующий метаболит достигают половых клеток.

Для 2 (b) и 2 (c) положительные результаты анализов, опосредованных хозяином, или демонстрация однозначных эффектов в анализах in vitro могут рассматриваться как подтверждающие доказательства. Категория 3 Чтобы отнести вещество к категории 3, необходимы положительные результаты анализов, демонстрирующих (а) мутагенные эффекты или (б) другие клеточные взаимодействия, имеющие отношение к мутагенности, в соматических клетках млекопитающих in vivo. Последнее особенно обычно подтверждается положительными результатами анализов мутагенности in vitro. Для воздействия на соматические клетки in vivo в настоящее время подходят следующие методы: 3 (a) Анализы мутагенности соматических клеток in vivo:

- микроядерный тест костного мозга или метафазный анализ,

- метафазный анализ периферических лимфоцитов,

- точечный тест на цвет шерсти мыши. 3(b) Анализы взаимодействия ДНК соматических клеток in vivo:

- тест на SCE в соматических клетках,

- тест на УДС в соматических клетках,

- анализ (ковалентного) связывания мутагена с ДНК соматических клеток,

- анализ на повреждение ДНК, например путем щелочной элюции в соматических клетках. Вещества, показавшие положительные результаты только в одном или нескольких анализах мутагенности in vitro, обычно не следует классифицировать. Однако настоятельно рекомендуется их дальнейшее исследование с использованием анализов in vivo. В исключительных случаях, напр. для вещества, демонстрирующего выраженные ответы в нескольких анализах in vitro, для которого отсутствуют соответствующие данные in vivo и которое демонстрирует сходство с известными мутагенами/канцерогенами, можно рассмотреть возможность отнесения к категории 3.

(*) После вступления в силу соответствующей поправки к Директиве 67/548/EEC этим веществам будет присвоен символ «N» и соответствующее указание опасности.

(**) Если в случае сильно окрашенных веществ можно продемонстрировать, что рост водорослей подавляется исключительно в результате снижения интенсивности света, то 72-часовой IC50 для водорослей не следует использовать в качестве основы для классификации.

(***) Вещества считаются легко разлагаемыми, если выполняются следующие критерии: (A) Если в ходе 28-дневных исследований биоразложения достигаются следующие уровни разложения: - в испытаниях на основе растворенного органического углерода: 70 %, - в испытаниях на основе истощения кислорода или образования углекислого газа: 60 ​​% от теоретического максимума. Эти уровни биоразложения должны быть достигнуты в течение 10 дней с момента начала разложения, за этот момент принимается время, когда 10 % вещества разложилось. ИЛИ (B) Если в тех случаях, когда доступны только данные ХПК и БПК5, соотношение БПК5/ХПК больше или равно 0,5. ИЛИ (C) Если имеются другие убедительные научные доказательства, демонстрирующие, что вещество может разлагаться (биотически и/или абиотически) в водной среде до уровня > 70 % в течение 28-дневного периода.

(*) Вещества считаются легко разлагаемыми, если выполняются следующие критерии: (A) Если в ходе 28-дневных исследований биоразложения достигаются следующие уровни разложения: - в испытаниях, основанных на растворенном органическом углероде: 70 %, - в испытаниях, основанных на истощение кислорода или образование углекислого газа: 60 ​​% от теоретического максимума. Эти уровни биоразложения должны быть достигнуты в течение 10 дней с момента начала разложения, за этот момент принимается время, когда 10 % вещества разложилось. ИЛИ (B) Если в тех случаях, когда доступны только данные ХПК и БПК5, соотношение БПК5/ХПК больше или равно 0,5. ИЛИ (C) Если имеются другие убедительные научные доказательства, демонстрирующие, что вещество может разлагаться (биотически и/или абиотически) в водной среде до уровня > 70 % в течение 28-дневного периода.

(**) После вступления в силу соответствующей поправки к Директиве 67/548/EEC этим веществам будет присвоен символ «N» и соответствующее указание опасности.

(***) Подробные критерии, а также другие фразы о риске будут разработаны позже.

4.2.3. Тератогенные вещества 4.2.3.1. В целях классификации и маркировки, а также с учетом современного уровня знаний такие вещества делятся на две категории: Категория 1. Вещества, о которых известно, что они тератогенны для человека. Существует достаточно доказательств для установления причинной связи между воздействием вещества на человека и последующими ненаследственными врожденными дефектами у потомства. Категория 2 Вещества, которые следует рассматривать как тератогенные для человека. Существует достаточно доказательств, позволяющих сделать твердое предположение о том, что воздействие этого вещества на человека может привести к ненаследственным врожденным дефектам у потомства, как правило, на основании: - соответствующих исследований на животных, - другой соответствующей информации. 4.2.3.2. Применяются следующие символы и конкретные фразы риска: Категория 1 T; R 47 может вызывать врожденные дефекты категории 2 Xn; R 47 может вызывать врожденные дефекты 4.2.4. Процедура классификации препаратов в отношении специфического воздействия на здоровье Если препарат содержит одно или несколько веществ, классифицированных по критериям, изложенным выше, он должен быть классифицирован в соответствии с критериями, указанными в статье 3 (5) (j) до ( q) Директивы 88/379/ЕЕС (пределы концентрации указаны либо в Приложении I к настоящей Директиве, либо в Приложении I к Директиве 88/379/ЕЕС, если рассматриваемое вещество или вещества не указаны в Приложении I или не указаны в это без ограничений по концентрации). 5. КЛАССИФИКАЦИЯ ПО ВОЗДЕЙСТВИЮ НА ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ 5.1. Введение Основной целью классификации веществ, опасных для окружающей среды, является предупреждение пользователя об опасностях, которые эти вещества представляют для экосистем. Хотя настоящие критерии относятся к водным экосистемам, признается, что определенные вещества могут одновременно или альтернативно воздействовать на другие экосистемы, составляющие которых могут варьироваться от почвенной микрофлоры и микрофауны до приматов. Критерии, изложенные ниже, следуют непосредственно из методов испытаний, изложенных в Приложении V, в той мере, в какой они упоминаются. Методы испытаний, необходимые для «базового набора», указанного в Приложении VII, ограничены, и полученная на их основе информация может оказаться недостаточной для соответствующей классификации. Для классификации могут потребоваться дополнительные данные, полученные на уровне 1 (Приложение VIII) или других эквивалентных исследований. Кроме того, классифицированные вещества могут подлежать пересмотру в свете других новых данных. В целях классификации и маркировки, а также с учетом современного уровня знаний такие вещества делятся на две группы в зависимости от их острого и/или долгосрочного воздействия на водные системы или их острого и/или долгосрочного воздействия на неорганические организмы. водные системы. Кроме того, вещества, классифицированные в соответствии с критериями, изложенными в 5.2.1.1. и 5.2.2 будет присвоен символ «N» и соответствующее указание опасности после вступления в силу соответствующей поправки к Директиве 67/548/EEC. 5.2. Критерии классификации, указание на опасность, выбор фраз риска 5.2.1. Водная среда 5.2.1.1. Вещества должны быть классифицированы как опасные для окружающей среды (*) и им присвоены фразы риска в соответствии со следующими критериями: R 50 Очень токсично для водных организмов.

и R 53 Может вызывать долгосрочные неблагоприятные последствия в водной среде. Острая токсичность: 96-часовая LC50 (для рыб) < 1 мг/литр или 48-часовая EC50 (для дафний) < 1 мг/литр или 72-часовая IC50 (**) (для водорослей) < 1 мг/литр и вещество не поддается легкому разложению (***) или log Pow (логарифм коэффициента распределения октанол/вода) > 3,0 (если экспериментально не определен КБК < 100) R 50 Очень токсично для водных организмов Острая токсичность: 96-часовая LC50 (для рыб) < 1 мг/литр или 48-часовая EC50 (для дафний) < 1 мг/литр или 72-часовая IC50 (**) (для водорослей) < 1 мг/литр R 51 Токсично для водных организмов.

и R 53 Может вызывать долгосрочные неблагоприятные последствия в водной среде, острая токсичность: 96-часовая LC50 (для рыб) 1 мг/литр < LC50 < 10 мг/литр или 48-часовая EC50 (для дафний) 1 мг/литр < EC50 < 10 мг/литр или 72 часа IC50 (**) (для водорослей) 1 мг/литр < IC50 < 10 мг/литр и вещество не поддается быстрому разложению (***) или log Pow > 3,0 (если не определено экспериментально КБК < 100) 5.2.1.2. Вещества классифицируются как опасные для окружающей среды в соответствии с критериями, изложенными ниже. Фразы риска также должны быть присвоены в соответствии со следующими критериями: R 52 Вредно для водных организмов.

и R 53 Может вызывать долгосрочные неблагоприятные последствия в водной среде. Острая токсичность: 96-часовая LC50 (для рыб): 10 мг/литр < LC50 < 100 мг/литр или 48-часовая EC50 (для дафний): 10 мг/литр < EC50 < 100 мг/литр или IC50 в течение 72 часов (**) (для водорослей): 10 мг/литр < IC50 < 100 мг/литр и вещество не поддается быстрому разложению (***). Этот критерий применяется, если не существует дополнительных научных данных о разложении и/или токсичности, достаточных для обеспечения адекватной гарантии того, что ни вещество, ни продукты его разложения не будут представлять потенциальную долгосрочную и/или отложенную опасность для водной среды. Такие дополнительные научные данные обычно должны быть основаны на исследованиях, требуемых для уровня 1 (Приложение VIII), или исследованиях эквивалентной ценности и могут включать: (i) доказанную способность быстро разлагаться в водной среде; (ii) отсутствие эффектов хронической токсичности при концентрации 1,0 мг/литр, например. концентрация, при которой не наблюдается эффекта, или более 1,0 мг/литр, определенная в ходе длительного исследования токсичности на рыбах или дафниях. По крайней мере, одна из следующих фраз: R 52 Вреден для водных организмов R 53 Может вызывать долгосрочные вредные последствия в водной среде Вещества, не подпадающие под критерии, перечисленные выше в этой главе, но которые на основании имеющихся данных об их токсичность, стойкость, способность накапливаться и прогнозироваться или наблюдаться, судьба и поведение в окружающей среде, тем не менее, могут представлять непосредственную, долгосрочную и/или отложенную опасность для структуры и/или функционирования водных экосистем. Плохо растворимые в воде вещества, то есть вещества с растворимостью менее 1 мг/литр, подпадают под этот критерий, если: (a) они не поддаются легкому разложению (*); и (b) log Pow > 3,0 (если экспериментально не определен BCF < 100). Этот критерий применяется, если не существует дополнительных доказательств разложения и/или токсичности, достаточных для обеспечения адекватной уверенности в том, что ни вещество, ни продукты его разложения не будут представлять собой потенциальную долгосрочную и/или отложенную опасность для водной среды. Такие дополнительные научные данные обычно должны быть основаны на исследованиях, требуемых для уровня 1 (Приложение VIII), или исследованиях эквивалентной ценности и могут включать: (i) доказанную способность быстро разлагаться в водной среде; (ii) отсутствие эффектов хронической токсичности на пределе растворимости, например концентрация, не вызывающая наблюдаемого эффекта, превышающая предел растворимости, определенный в ходе длительного исследования токсичности на рыбах или дафниях. 5.2.2. Неводная среда Вещества классифицируются как опасные для окружающей среды (**) в соответствии с критериями, изложенными ниже. По крайней мере, одна из следующих фраз должна быть присвоена в соответствии со следующими критериями: R 54 Токсичен для флоры R 55 Токсичен для фауны R 56 Токсичен для почвенных организмов R 57 Токсичен для пчел (***) R 58 Может вызывать долгосрочные последствия неблагоприятное воздействие на окружающую среду R 59 Опасно для озонового слоя Вещества, которые на основании имеющихся данных об их токсичности, стойкости, способности накапливаться и прогнозировать или наблюдать судьбу и поведение в окружающей среде могут представлять опасность, непосредственную или долгосрочную и/или или с задержкой, на структуру и/или функционирование природных экосистем, кроме тех, которые описаны в пункте 5.2.1 выше.

6. ВЫБОР СОВЕТОВ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 6.1. Фразы безопасности для веществ и препаратов Фразы безопасности (S-фразы) должны присваиваться веществам и препаратам в соответствии со следующими общими критериями. Кроме того, для некоторых препаратов рекомендации по безопасности указаны в Приложении II к Директиве 88/379/EEC. Всякий раз, когда в главе 6 упоминается производитель, имеется в виду лицо, ответственное за размещение вещества или препарата на рынке. S 1 Хранить взаперти - Применимость: - Очень токсичные и токсичные вещества и препараты. - Критерии применения: - Рекомендуется для очень токсичных и токсичных веществ и препаратов, которые могут использоваться населением. S 2 Хранить в недоступном для детей месте. - Применимость: - Все опасные вещества и препараты. - Критерии использования: - Обязательны только для всех опасных веществ и препаратов, которые могут использоваться представителями общественности или могут использоваться в местах, к которым имеет доступ широкая общественность, за исключением случаев, когда нет оснований опасаться какой-либо опасности, особенно для детей. . S 3 Хранить в прохладном месте. - Применение: - Органические пероксиды. - Другие опасные вещества и препараты с температурой кипения < 40 °C. - Критерии применения: - Обязательно для органических пероксидов, если не используется S 47. - Рекомендуется для других опасных веществ и препаратов с температурой кипения < 40 °C. S 4 Хранить вдали от жилых помещений - Применение: - Очень токсичные и токсичные вещества и препараты. - Критерии применения: - Обычно ограничиваются очень токсичными и токсичными веществами и препаратами, когда желательно дополнять S 13; например, когда существует риск вдыхания и вещество или препарат следует хранить вдали от жилых помещений. Рекомендации не препятствуют правильному использованию вещества или препарата в жилых помещениях. S 5 Храните содержимое под . . . (соответствующая жидкость указывается производителем) - Применение: - Самовозгорающиеся твердые вещества и препараты. - Критерии использования: - Обычно ограничиваются особыми случаями, например. натрий, калий или белый фосфор. S 6 Держите под . . . (инертный газ указывается производителем) - Применение: - Опасные вещества и препараты, которые необходимо хранить в инертной атмосфере. - Критерии использования: - Обычно ограничиваются особыми случаями, например. некоторые металлоорганические соединения. S 7 Хранить контейнер плотно закрытым. - Применение: - Органические пероксиды. - Вещества и препараты, которые могут выделять очень токсичные, токсичные, вредные, чрезвычайно легковоспламеняющиеся или легковоспламеняющиеся пары. - Вещества и препараты, которые при контакте с влагой выделяют легковоспламеняющиеся газы. - Легковоспламеняющиеся твердые вещества. - Критерии применения: - Обязательны для органических пероксидов в сочетании S 3/7/9. - Рекомендуется для других областей применения, упомянутых выше. S 8 Хранить контейнер сухим. - Применение: - Вещества и препараты, которые могут бурно реагировать с водой. - Вещества и препараты, которые при контакте с водой выделяют легковоспламеняющиеся газы. - Вещества и препараты, которые при контакте с водой выделяют очень токсичные или токсичные газы. - Критерии применения: - Обычно ограничиваются областями применения, указанными выше, когда необходимо усилить предупреждения, данные R 14, R 15 в частности, и R 29. S 9 Хранить контейнер в хорошо проветриваемом месте - Применимость: - Органические пероксиды . - Летучие вещества и препараты, которые могут выделять очень токсичные, токсичные или вредные пары. - Чрезвычайно легковоспламеняющиеся или легковоспламеняющиеся жидкости и газы. - Критерии применения: - Обязательны для органических пероксидов в комбинации S 3/7/9. - Рекомендуется для летучих веществ и препаратов, которые могут выделять очень токсичные, токсичные или вредные пары. - Рекомендуется для чрезвычайно легковоспламеняющихся или легковоспламеняющихся жидкостей и газов. S 12 Не хранить контейнер закрытым. - Применимость: - Вещества и препараты, которые, выделяя газы или пары, могут привести к взрыву контейнера. - Критерии использования: - Обычно ограничиваются особыми случаями, упомянутыми выше. S 13 Хранить вдали от продуктов питания, напитков и кормов для животных - Применение: - Очень токсичные, токсичные и вредные вещества и препараты. - Критерии использования: - Рекомендуется, когда такие вещества и препараты могут использоваться представителями широкой общественности. S 14 Держитесь подальше от . . . (несовместимые материалы должны быть указаны производителем) - Применимость: - Органические пероксиды. - Критерии использования: - Обязательны для органических пероксидов и обычно ограничиваются ими. Однако это может быть полезно в исключительных случаях, когда несовместимость может привести к определенному риску. S 15 Хранить вдали от источников тепла. - Применимость: - Вещества и препараты, которые могут разлагаться или самопроизвольно реагировать под воздействием тепла. - Критерии использования: - Обычно ограничиваются особыми случаями, например. мономеры, но не назначаются, если уже были применены фразы риска R 2, R 3 и/или R 5. S 16 Хранить вдали от источников возгорания – не курить – Применение: – Чрезвычайно легковоспламеняющиеся или легковоспламеняющиеся жидкости и газы. - Критерии применения: - Рекомендуется для веществ и препаратов, упомянутых выше, но не назначенных, если уже были применены фразы риска R 2, R 3 и/или R 5. S 17 Хранить вдали от горючих материалов. - Применение: - Вещества и препараты, которые могут образовывать взрывоопасные или самовозгорающиеся смеси с горючими материалами. - Критерии использования: - Доступно для использования в особых случаях, например. подчеркнуть R 8 и R 9. S 18 Обращаться и открывать контейнер с осторожностью. - Применение: - Вещества и препараты, способные создавать избыточное давление в контейнере. - Вещества и препараты, которые могут образовывать взрывоопасные перекиси. - Критерии использования: - Обычно ограничиваются вышеупомянутыми случаями, когда существует риск повреждения глаз и/или когда вещества и препараты могут использоваться представителями широкой общественности. S 20 При использовании не есть и не пить - Применение: - Очень токсичные, токсичные и едкие вещества и препараты. - Критерии использования: - Обычно ограничиваются особыми случаями (например, мышьяк и соединения мышьяка; фторацетаты), в частности, когда любой из них может использоваться представителями широкой общественности. S 21 При использовании не курить. - Применимость: - Вещества и препараты, образующие при горении токсичные продукты. - Критерии применения: - Обычно ограничиваются особыми случаями (например, галогенированные соединения). S 22 Не вдыхать пыль - Применимость: - Все твердые опасные вещества и препараты. - Критерии использования: - Рекомендуется для упомянутых выше веществ и препаратов, которые способны образовывать вдыхаемую пыль, а также когда необходимо привлечь внимание пользователя к рискам при вдыхании, не упомянутым в приведенных фразах о риске. Однако в исключительных случаях может использоваться для выделения таких фраз риска, в частности для выделения R 42. S 23 Не вдыхать газ/дым/пар/спрей (соответствующая формулировка должна быть указана производителем) - Применимость: - Все жидкости или газообразные опасные вещества и препараты. - Критерии использования: - Рекомендуется, когда необходимо обратить внимание пользователя на риски вдыхания, не упомянутые в формулировках риска, которые должны быть описаны. Тем не менее, может использоваться в исключительных случаях, чтобы подчеркнуть такие фразы риска, в частности, чтобы подчеркнуть R 42. - Рекомендуется для веществ и препаратов в форме аэрозолей, которые могут использоваться представителями широкой общественности. S 24 Избегать контакта с кожей. - Применение: - Все опасные вещества и препараты. - Критерии использования: - Рекомендуется, когда необходимо обратить внимание пользователя на риски контакта с кожей, не упомянутые в формулировках риска, которые должны быть описаны. Однако может использоваться для подчеркивания таких фраз о риске, в частности для выделения R 43. S 25 Избегать попадания в глаза. - Применимость: - Коррозионные или раздражающие вещества и препараты. - Критерии применения: - Обычно ограничиваются особыми случаями, т.е. когда считается необходимым подчеркнуть риск для глаз, обозначаемый использованием R 34, R 35, R 36 или R 41. Это важно, если эти вещества и препараты могут использоваться представителями широкой публики, и защита глаз или лица может быть недоступна. S 26 При попадании в глаза немедленно промыть большим количеством воды и обратиться к врачу. - Применение: - Коррозионные или раздражающие вещества и препараты. - Критерии применения: - Обязательны для коррозионных веществ и препаратов, а также тех, к которым уже отнесен R 41. - Рекомендуется для раздражающих веществ, которым уже присвоена фраза риска R 36.

S 27 Немедленно снять всю загрязненную одежду. - Применение: - Органические пероксиды. - Очень токсичные, токсичные или едкие вещества и препараты. - Критерии применения: - Обязательны для органических пероксидов. - Рекомендуется для очень токсичных и токсичных веществ и препаратов, которые легко впитываются кожей, а также для разъедающих веществ и препаратов, за исключением случаев, когда фраза безопасности S 36 может считаться достаточной сама по себе. S 28 При попадании на кожу немедленно промыть большим количеством . . . (уточняется изготовителем) - Применение: - Очень токсичные, токсичные или коррозийные вещества и препараты. - Критерии применения: - Рекомендуется для веществ и препаратов, упомянутых выше, особенно когда вода не является наиболее подходящей промывочной жидкостью. S 29 Не выливать в канализацию - Применение: - Чрезвычайно или легковоспламеняющиеся жидкости. - Критерии применения: - Рекомендуется для чрезвычайно или легковоспламеняющихся жидкостей, не смешивающихся с водой. Цель состоит в том, чтобы избежать несчастных случаев (например, пожара), а не подчеркивать общие проблемы загрязнения. S 30 Никогда не добавляйте воду в этот продукт. - Применение: - Вещества и препараты, бурно реагирующие с водой. - Критерии применения: - Обычно ограничиваются особыми случаями (например, серная кислота) и могут использоваться, при необходимости, для предоставления как можно более четкой информации либо для акцентирования внимания на R 14, либо в качестве альтернативы R 14. S 33 Принять меры предосторожности против статические разряды - Применение: - Чрезвычайно или легковоспламеняющиеся вещества и препараты. - Критерии применения: - Рекомендуется для веществ и препаратов, используемых в промышленности, не впитывающих влагу. Практически никогда не используется для веществ и препаратов, размещенных на рынке для использования представителями широкой общественности. S 34 Избегайте ударов и трения. - Применение: - Взрывоопасные вещества и препараты. - Критерии использования: - Обязательны и обычно ограничиваются взрывоопасными органическими пероксидами. S 35 Этот материал и его контейнер необходимо утилизировать безопасным способом. - Применение: - Взрывоопасные вещества и препараты. - Очень токсичные и токсичные вещества и препараты. - Критерии применения: - Обязательны для взрывчатых веществ и препаратов, отличных от органических пероксидов. - Рекомендуется для очень токсичных и токсичных веществ и препаратов, особенно когда такие вещества и препараты могут использоваться населением. S 36 Носить подходящую защитную одежду. - Применение: - Очень токсичные, токсичные или вредные вещества и препараты. - Коррозионные вещества и препараты. - Критерии применения: - Рекомендуется для веществ и препаратов, используемых в промышленности, которые: - очень токсичны, токсичны или коррозионны, и/или - вредны и легко впитываются кожей, и/или - способны нанести вред здоровью при длительном воздействии. S 37 Надевать подходящие перчатки. - Применение: - Очень токсичные, токсичные, вредные или коррозийные вещества и препараты. - Органические пероксиды. - Вещества и препараты, раздражающие кожу. - Критерии применения: - Рекомендуется для очень токсичных, токсичных и коррозийных веществ и препаратов, когда S 36 не используется (например, для широкой публики). - Рекомендуется для органических пероксидов в виде комбинации S 37/39. - Рекомендуется для веществ и препаратов, раздражающих кожу, особенно если на этикетке не указан R 38. S 38 При недостаточной вентиляции носить подходящее респираторное оборудование. - Применение: - Очень токсичные или токсичные вещества и препараты. - Критерии применения: - Обычно ограничиваются особыми случаями, связанными с использованием очень токсичных или токсичных веществ и препаратов в промышленности или сельском хозяйстве. S 39 Использовать средства защиты глаз/лица. - Применение: - Органические пероксиды. - Коррозионные вещества и препараты, в том числе раздражающие, которые создают опасность серьезного повреждения глаз. - Очень токсичные и токсичные вещества и препараты. - Критерии применения: - Рекомендуется для органических пероксидов в виде комбинации S 37/39. - Рекомендуется для упомянутых выше коррозийных веществ и препаратов, особенно при наличии риска разбрызгивания. - Обычно ограничивается исключительными случаями для очень токсичных и токсичных веществ и препаратов, когда существует риск разбрызгивания и они могут легко впитываться кожей. S 40 Для очистки пола и всех предметов, загрязненных этим материалом, используйте . . . (уточняется производителем) - Применимость: - Все опасные вещества и препараты. - Критерии использования: - Обычно ограничиваются теми опасными веществами и препаратами, для которых вода не считается подходящим очищающим средством (например, когда необходимо поглощение порошкообразным материалом, растворение растворителем и т. д.) и где это важно для здоровья и /или из соображений безопасности разместить предупреждение на этикетке. S 41 В случае пожара и/или взрыва не вдыхать дымы - Применение: - Опасные вещества и препараты, которые при горении выделяют очень токсичные или токсичные газы. - Критерии использования: - Обычно ограничиваются особыми случаями. S 42 Во время фумигации/распыления носить подходящее респираторное оборудование (соответствующая формулировка должна быть указана производителем) - Применение: - Вещества и препараты, предназначенные для такого использования, но которые могут поставить под угрозу здоровье и безопасность пользователя, если не будут приняты надлежащие меры предосторожности. - Критерии использования: - Обычно ограничиваются особыми случаями. S 43 В случае пожара использовать . . . (укажите в графе точный тип противопожарного оборудования. Если вода увеличивает риск, добавьте: Никогда не используйте воду) - Применение: - Чрезвычайно легковоспламеняющиеся, легковоспламеняющиеся и легковоспламеняющиеся вещества и препараты. - Критерии применения: - Обязательны для веществ и препаратов, которые при контакте с водой или влажным воздухом выделяют легковоспламеняющиеся газы. - Рекомендуется для чрезвычайно легковоспламеняющихся, легковоспламеняющихся и легковоспламеняющихся веществ и препаратов, особенно при их несмешиваемости с водой. S 44 При плохом самочувствии обратиться к врачу (по возможности показать этикетку) - Применение: - Токсичные вещества и препараты. - Критерии применения: - Обязательны для веществ и препаратов, упомянутых выше, при их использовании в промышленности и маловероятно для населения. S 45 При несчастном случае или плохом самочувствии немедленно обратиться к врачу (по возможности показать этикетку) - Применение: - Очень токсичные вещества и препараты. - Токсичные вещества и препараты. - Критерии применения: - Обязательны для особо токсичных веществ и препаратов, упомянутых выше. - Обязателен для токсичных веществ и препаратов, упомянутых выше, если они могут использоваться представителями широкой общественности. S 46 При проглатывании немедленно обратиться за медицинской помощью и показать этот контейнер или этикетку. - Применимость: - Все опасные вещества и препараты, кроме токсичных или очень токсичных. - Критерии использования: - Обязательны для всех опасных веществ и препаратов, упомянутых выше, которые могут быть использованы представителями широкой общественности, за исключением случаев, когда нет оснований опасаться какой-либо опасности при проглатывании, особенно детьми. S 47 Хранить при температуре не выше . . . °С (указывается производителем) - Применение: - Вещества и препараты, которые становятся нестабильными при определенной температуре. - Критерии использования: - Обычно ограничиваются особыми случаями (например, некоторые органические пероксиды). S 48 Поддерживать смачивание . . . (соответствующий материал должен быть указан производителем) - Применимость: - Вещества и препараты, которые могут стать очень чувствительными к искрам, трению или ударам, если дать им высохнуть. - Критерии использования: - Обычно ограничиваются особыми случаями, например. нитроцеллюлозы. S 49 Хранить только в оригинальной упаковке. - Применение: - Вещества и препараты, чувствительные к каталитическому разложению. - Критерии применения: - Вещества и препараты, чувствительные к каталитическому разложению, например: некоторые органические пероксиды. S 50 Не смешивать с . . . (уточняется производителем) - Применимость: - Вещества и препараты, которые могут вступать в реакцию с указанным продуктом с выделением очень токсичных или токсичных газов. - Органические пероксиды. - Критерии использования: - Рекомендуется для веществ и препаратов, упомянутых выше, которые могут быть использованы населением, если они являются лучшей альтернативой R 31 или R 32. - Обязательно с некоторыми пероксидами, которые могут давать бурную реакцию с акселераторы или промоутеры. S 51 Использовать только в хорошо вентилируемых помещениях. - Применимость: - Вещества и препараты, которые могут или предназначены для образования паров, пыли, аэрозолей, дыма, тумана и т. д., которые создают риск вдыхания или риск пожара или взрыва. - Критерии использования: - Рекомендуется, когда использование S 38 нецелесообразно. Это важно, когда такие вещества и препараты могут использоваться представителями широкой общественности. S 52 Не рекомендуется для внутреннего применения на больших поверхностях - Применение: - Летучие, очень токсичные, токсичные и вредные вещества и препараты, их содержащие. - Критерии применения: - Рекомендуется, когда существует вероятность причинения вреда здоровью в результате длительного воздействия этих веществ по причине их испарения с больших обработанных поверхностей в доме или других закрытых местах скопления людей. S 53 Избегать воздействия – перед применением получить специальные инструкции. – Применимость: – Канцерогенные, мутагенные и/или тератогенные вещества и препараты. - Критерии применения: - Обязательны для вышеупомянутых веществ и препаратов, которым присвоена хотя бы одна из следующих фраз риска: R 45, R 46, R 47 или R 49. 6.2. Фразы безопасности, присвоенные веществам, опасным для окружающей среды. Сложность окружающей среды и разнообразие применений химических веществ таковы, что невозможно точно указать наиболее подходящие фразы безопасности. Лица, присваивающие фразы безопасности, должны учитывать такую ​​дополнительную информацию, которая может быть предоставлена ​​вместе с веществами, и выбирать фразы из следующих: S 54 Получить согласие органов по контролю за загрязнением перед сбросом на очистные сооружения - Применимость и критерии использования: - Применяется к веществам, которые может повлиять на функционирование очистных сооружений и процессы утилизации осадка. - Рекомендуется для веществ, которые являются очень токсичными, токсичными или вредными для водных организмов или которые могут вызвать долгосрочные неблагоприятные последствия в водной среде. - Рекомендуется при использовании таких веществ в промышленности. S 55 Обработать с использованием наилучших доступных методов перед сбросом в канализацию или водную среду. - Применимость и критерии использования: - Рекомендуется для веществ, которые являются очень токсичными, токсичными или вредными для водных организмов, или веществ, которые могут вызывать долгосрочные неблагоприятные последствия, для которых доступны методы обработки. - Рекомендуется при использовании таких веществ в промышленности. S 56 Не сбрасывать в канализацию или в окружающую среду, утилизировать в уполномоченный пункт сбора отходов. - Применимость и критерии использования: - Рекомендуется для веществ, которые очень токсичны или токсичны для водных организмов или которые могут вызвать долгосрочные неблагоприятные последствия для водных организмов. среда. S 57 Используйте соответствующие средства локализации, чтобы избежать загрязнения окружающей среды. - Применимость и критерии использования: - Рекомендуется для веществ, которые очень токсичны или токсичны для водных организмов, и особенно для веществ, которые могут вызывать долгосрочные неблагоприятные последствия в водной или неводной среде. - Вещества, токсичные для флоры, фауны, почвы или других организмов. - Рекомендуется при использовании таких веществ в промышленности.

S 58 Утилизировать как опасные отходы. - Применимость и критерии использования: - Рекомендуется для веществ, которые являются очень токсичными, токсичными или вредными для водных организмов, или веществ, которые могут вызывать долгосрочные неблагоприятные последствия в неводной или водной среде. - Рекомендуется для веществ, токсичных для флоры, фауны, пчел и других организмов. S 59 За информацией по утилизации/переработке обращайтесь к производителю/поставщику. - Применимость и критерии использования: - Обязательно для веществ, опасных для озонового слоя. - Рекомендуется для веществ, токсичных для флоры, фауны, почвенных организмов, пчел или веществ, которые могут оказывать долгосрочное неблагоприятное воздействие на окружающую среду. S 60 Этот материал и/или его контейнер следует утилизировать как опасные отходы. - Применимость и критерии использования: - Эту фразу следует использовать вместо S 58 в тех случаях, когда загрязненные контейнеры требуют утилизации. - Рекомендуется для веществ, которые являются очень токсичными, токсичными или вредными для водных организмов или веществ, которые могут вызвать долгосрочные неблагоприятные последствия в неводной или водной среде. - Рекомендуется для веществ, токсичных для флоры, фауны, пчел и других организмов. 7. МАРКИРОВКА 7.1. Если вещество или препарат классифицированы, соответствующая маркировка определяется со ссылкой на требования статьи 16 Директивы 67/548/ЕЕС (79/831/ЕЕС) и статьи 7 Директивы 88/379/ЕЕС для веществ и препаратов соответственно. . В этом разделе объясняется, как определяется маркировка, и, в частности, даются рекомендации по выбору соответствующих фраз о рисках и безопасности. Маркировка вещества или препарата должна составляться на основе общего количества присвоенных символов, фраз риска и фраз безопасности. Он основан на: (а) определении категорий опасности и признаков опасности; (b) определение и окончательный выбор фраз, указывающих на особые риски (R-фразы); (c) определение и окончательный выбор фраз, обозначающих рекомендации по безопасности (S-фразы); (г) окончательный выбор названия или названий, которые будут указаны на этикетке. 7.2. Выбор R-фраз 7.2.1. Для веществ R-фразы будут выбираться в соответствии со следующими критериями и приоритетами: (a) в случае воздействия на здоровье: (i) R-фразы, соответствующие категории опасности, обозначенной символом – эти фразы должны появиться на этикетка; (ii) фразы риска, соответствующие другим категориям опасности, которые не обозначены символом в соответствии со статьей 16 (4) Директивы 67/548/EEC; (b) в случае опасности, возникающей из-за физико-химических свойств: - применимы критерии, описанные в пункте 7.2.1 (а) выше, за исключением того, что фразы о риске «чрезвычайно воспламеняющийся» или «легковоспламеняющийся» не должны быть указаны там, где они повторить формулировку обозначения опасности, используемого с символом; (c) в случае опасности для окружающей среды: - R-фразы, соответствующие классификационной категории, опасной для окружающей среды, - эти фразы должны быть указаны на этикетке. 7.2.2. Для препаратов R-фразы будут выбираться в соответствии со следующими критериями и приоритетами: (a) в случае опасностей, вызывающих последствия для здоровья: (i) R-фразы, соответствующие категории опасности, обозначенной символом. В некоторых случаях фразы риска должны быть адаптированы в соответствии с таблицами Приложения I к Директиве 88/379/EEC. В частности, на этикетке должны быть указаны R-фразы компонента(ов), которые отвечают за отнесение препарата к категории опасности; (ii) R-фразы, которые соответствуют другим категориям опасности, приписываемым компонентам, но не проиллюстрированными символами в силу

Статья 7

(d) Директивы 88/379/ЕЕС; (b) в случае опасностей, возникающих из-за физико-химических свойств: - критерии, описанные в пункте 7.2.2 (а), применимы, за исключением того, что фразы о риске «чрезвычайно воспламеняющийся» или «легковоспламеняющийся» не должны указываться там, где они повторяются. формулировка указания опасности, используемая с символом. 7.3. Окончательный выбор фраз о рисках и безопасности Хотя окончательный выбор наиболее подходящих фраз о рисках и безопасности в первую очередь определяется необходимостью предоставления всей необходимой информации, следует также учитывать ясность и влияние этикетки. Для ясности необходимая информация должна быть выражена в минимальном количестве фраз. 7.3.1. Фразы риска Как правило, применительно к веществам и препаратам для описания риска достаточно максимум четырех R-фраз; для этой цели объединенные фразы, перечисленные в Приложении III, должны рассматриваться как отдельные фразы. Однако стандартные фразы должны охватывать все основные опасности, связанные с препаратом. Однако, если существует необходимость выявления опасностей для окружающей среды, при необходимости должны быть добавлены дополнительные R-фразы. 7.3.2. Фразы безопасности Окончательный выбор фраз безопасности должен учитывать фразы риска, указанные на этикетке, и предполагаемое использование вещества или препарата: - фразы безопасности, которые дают очевидные советы в отношении фраз риска, обычно не включаются в этикетку, если они не используются. чтобы придать особое значение конкретному предупреждению, - определенные фразы безопасности, напр. S 2 имеют особое отношение к веществам и препаратам, предназначенным для использования населением, другие фразы имеют особое значение для лиц, работающих. Фразы следует выбирать с учетом предполагаемого использования. При выборе фраз безопасности особое внимание следует уделять предполагаемым условиям использования определенных веществ и препаратов, например: распыление или другие аэрозольные воздействия - как правило, максимум четырех S-фраз достаточно, чтобы сформулировать наиболее подходящие рекомендации по безопасности; для этой цели комбинированные фразы, перечисленные в Приложении IV, следует рассматривать как отдельные фразы, - в случае опасности для окружающей среды следует использовать минимум одну и максимум четыре S-фразы, - некоторые R-фразы становятся излишними, если производится тщательный отбор S-фраз, и наоборот, S-фразы, которые явно соответствуют R-фразам, появятся на этикетке только в том случае, если они предназначены для подчеркивания конкретного предупреждения.

7.4. Химическое наименование(я), которое должно быть указано на этикетке: (a) для веществ: название устанавливается в соответствии с международно признанной химической номенклатурой, как определено в 1.4. (b) для препаратов: выбор наименований, отображаемых на этикетке, соответствует правилам статьи 7 (1) (c) Директивы 88/379/EEC. Примечание. В случае концентрированных препаратов, предназначенных для парфюмерной промышленности: - лицо, ответственное за их размещение на рынке, может указать только одно сенсибилизирующее вещество, которое, по его мнению, несет основную ответственность за опасность сенсибилизации; - в случае природного вещества химическое название может иметь вид: «эфирное масло». . . ', 'выдержка из . . . ', а не название компонентов этого эфирного масла. 7.5. Примечание. Важно помнить, что Приложение II Директивы 88/379/EEC содержит специальные положения, касающиеся маркировки некоторых препаратов. 8. ОСОБЫЕ СЛУЧАИ: ВЕЩЕСТВА 8.1. Металлы в массивной форме. Эти вещества классифицируются в Приложении I к Директиве 67/548/ЕЕС или должны быть классифицированы в соответствии со статьей 5 (2) Директивы 67/548/ЕЕС. Однако некоторые из этих веществ, хотя и классифицируются в соответствии со статьей 2 Директивы 67/548/ЕЕС, не представляют опасности для здоровья человека при вдыхании, проглатывании или контакте с кожей в том виде, в котором они поступили на рынок. Такие вещества не требуют маркировки согласно Статье 16 настоящей Директивы. Однако вся информация, которая должна была присутствовать на этикетке, должна быть передана пользователю лицом, ответственным за размещение металла на рынке. 9. ОСОБЫЕ СЛУЧАИ: ПОДГОТОВКА 9.1. Газообразные препараты (газовые смеси) Для газообразных препаратов необходимо учитывать: - оценку физико-химических свойств, - оценку опасности для здоровья. 9.1.1. Оценка физико-химических свойств 9.1.1.1. Воспламеняемость. Воспламеняемость этих препаратов определяется в соответствии со статьей 3 (2) Директивы 88/379/ЕЕС в соответствии с методами, указанными в Части А Приложения V к Директиве 67/548/ЕЕС. Эти препараты будут классифицироваться в соответствии с результатами проведенных испытаний, а также с учетом критериев Приложения V и критериев руководства по маркировке. Однако, в отступление, в случае, когда газообразные препараты производятся на заказ в небольших количествах, воспламеняемость этих газовых смесей можно оценить по следующему расчетному методу: Выражение газовой смеси A1F1+. . . + АйФи + . . . АнФн+Б1И1+. . . Биии + . . . BpIp, где: Ai и Bi — мольные доли

Воспламеняющийся газ

II инертный газ

n количество инертных газов

p количество инертных газов может быть преобразовано в форму, в которой все Ii (инертные газы) выражаются азотным эквивалентом с помощью коэффициента Ki и где эквивалентное содержание горючего газа Ai выражается следующим образом: Ai = Ai × ( 100

(Ai+KiBi) ) Используя значение максимального содержания горючего газа, который в смеси с азотом дает состав, не горючий на воздухе (Tci), можно получить следующее выражение: Ói Ai/Tci < 1 Газовая смесь является легковоспламеняющейся, если значение приведенного выше выражения больше единицы и препарат отнесен к категории легковоспламеняющихся; кроме того, в зависимости от случая будет присвоена фраза R 12 или R 13. Коэффициенты эквивалентности (Ki) Значения коэффициентов эквивалентности Ki между инертными газами и азотом, а также значения максимального содержания горючего газа (Tci) можно найти в таблицах 1 и 2 стандарта ISO/DIS 10156. Максимальное содержание горючего газа (Tci) Значение максимального содержания горючего газа (Tci) можно найти в таблице 2 стандарта ISO/DIS 10156. Если значение Tci для горючего газа не указано в приведенном выше стандарту будет использоваться соответствующий нижний предел взрывоопасности (НПВ). Если значение НПВ не существует, значение Tci будет установлено на уровне 1 % по объему. Примечания. Вышеприведенное выражение можно использовать для обеспечения соответствующей маркировки газообразных препаратов, однако его не следует рассматривать как метод замены экспериментирования для определения технических параметров безопасности. - Кроме того, это выражение не дает информации о том, можно ли безопасно приготовить смесь, содержащую окисляющие газы. При оценке воспламеняемости эти окисляющие газы не учитываются. - Вышеприведенное выражение даст надежные результаты только в том случае, если горючие газы не влияют друг на друга с точки зрения их воспламеняемости. Это необходимо учитывать, например. с галогенированными углеводородами. 9.1.1.2. Окислительные свойства Учитывая тот факт, что Приложение V к Директиве 67/548/EEC не содержит метода определения окислительных свойств газовых смесей, оценку этих свойств необходимо осуществлять в соответствии со следующим методом оценки. Суть метода заключается в сравнении окислительного потенциала газов в смеси с окислительным потенциалом кислорода воздуха. Концентрации газов в смеси выражаются в % об. Считается, что газовая смесь является таким же или более окислителем, чем воздух, если выполняется следующее условие: Ói xiCi > 21 где: xi — концентрация газа i в % об.

Ci – коэффициент кислородного эквивалента. В этом случае препарат относят к окислительным и ему присваивается словосочетание R 8 . Коэффициенты эквивалентности между окисляющими газами и кислородом. Коэффициенты, используемые при расчете для определения окислительной способности некоторых газов в смеси по отношению к окислительной способности кислорода в воздухе, перечислены в пункте 5.2 стандарта ISO/DIS 10156. следующий. O2 1 N2O 0,6 Если в указанном стандарте для газа не существует значения коэффициента Ci, этому коэффициенту присваивается значение 40. 9.1.2. Оценка воздействия на здоровье Данная оценка опасности препарата для здоровья производится в соответствии со статьей 3 (3). Когда оценка опасности для здоровья производится в соответствии с традиционным методом, описанным в статье 3 (5) Директивы 88/379/EEC, со ссылкой на индивидуальные пределы концентрации, используемые индивидуальные пределы концентрации выражаются в объемных процентах и появляются: - либо в Приложении I к Директиве 67/548/EEC для рассматриваемого газа(ов), - либо в Приложении I к Директиве 88/379/EEC, Таблицы I A - VI A, когда рассматриваемый газ(ы) не указаны в Приложении I или появляются там без ограничений по концентрации. 9.1.3. Маркировка Для мобильных газгольдеров требования, касающиеся маркировки, считаются выполненными, если они соответствуют статье 8 (5) (b). Однако в отступление от статьи 8 (1) и (2) для газовых баллонов с водовместимостью не более 150 литров формат и размеры этикетки могут соответствовать предписаниям стандарта ISO/ DP 7225. В этом случае на этикетке может быть указано родовое название или промышленное/коммерческое название препарата при условии, что опасные вещества, входящие в состав препарата, четко и нестираемо указаны на корпусе газового баллона. 9.2. Сплавы, препараты, содержащие полимеры, препараты, содержащие эластомеры. Эти препараты должны классифицироваться в соответствии с требованиями статьи 3 и маркироваться в соответствии с требованиями статьи 7 Директивы 88/379/ЕЕС. Однако некоторые из этих препаратов, хотя и классифицируются в соответствии со статьей 3 (3), не представляют опасности для здоровья человека при вдыхании, проглатывании или контакте с кожей в той форме, в которой они поступили на рынок. Такие препараты не требуют маркировки согласно Статье 7; однако вся информация, которая могла бы появиться на этикетке, должна быть передана профессиональному пользователю посредством информационной системы в формате, предусмотренном статьей 10 вышеупомянутой Директивы.

ЗАЯВЛЕНИЕ КОМИССИИ

Что касается 4.1.5, и в частности последнего параграфа 4.1.5, Комиссия заявляет, что, если она предусмотрит использование процедуры Статьи 21 Директивы 67/548/EEC, она готова проконсультироваться заранее. соответствующие эксперты, назначенные государствами-членами и имеющие специальную квалификацию в отношении канцерогенности, мутагенности или тератогенности.

Эти консультации будут проводиться в рамках обычной процедуры консультаций с национальными экспертами и/или в рамках существующих комитетов. То же самое произойдет и в случае, когда вещества, уже включенные в Приложение I, должны быть переклассифицированы в отношении их канцерогенного, мутагенного или тератогенного действия.