Директива Совета 91/371/EEC от 20 июня 1991 г. о реализации Соглашения между Европейским экономическим сообществом и Швейцарской Конфедерацией о прямом страховании, кроме страхования жизни.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 91/371/EEC of 20 June 1991 on the implementation of the Agreement between the European Economic Community and the Swiss Confederation concerning direct insurance other than life assurance
ru Директива Совета 91/371/EEC от 20 июня 1991 г. о реализации Соглашения между Европейским экономическим сообществом и Швейцарской Конфедерацией о прямом страховании, кроме страхования жизни.

27 июля 1991 г.

В

Официальный журнал Европейских сообществ

Л 205/48

ДИРЕКТИВА СОВЕТА

от 20 июня 1991 г.

о реализации Соглашения между Европейским экономическим сообществом и Швейцарской Конфедерацией о прямом страховании, кроме страхования жизни

(91/371/ЕЕС)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества, и в частности последнее предложение статьи 57 (2) и статьи 235,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

В сотрудничестве с Европейским парламентом (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Принимая во внимание, что Соглашение между Европейским Экономическим Сообществом и Швейцарской Конфедерацией о прямом страховании, кроме страхования жизни, было подписано в Люксембурге 10 октября 1989 года;

Поскольку одним из последствий этого Соглашения является введение в отношении страховых организаций, головные офисы которых находятся в Швейцарии, правовых норм, отличных от применимых, согласно Разделу III Директивы Совета 73/239/EEC от 24 июля 1973 г. о координации законов, постановлений и административных положений, касающихся начала и ведения бизнеса по прямому страхованию, кроме страхования жизни (4), агентствам и филиалам, созданным на территории Сообщества, компаний, головные офисы которых находятся за пределами Сообщества;

Принимая во внимание, что скоординированные правила, касающиеся осуществления этой деятельности внутри Сообщества швейцарскими предприятиями в соответствии с положениями указанного Соглашения, должны вступить в силу в один и тот же день во всех государствах-членах Сообщества; поскольку это Соглашение не вступит в силу до первого дня календарного года, следующего за датой обмена документами об утверждении,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Государства-члены должны внести изменения в свои национальные положения для приведения их в соответствие с Соглашением между Европейским экономическим сообществом и Швейцарской Конфедерацией в течение 24 месяцев после уведомления о настоящей Директиве. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

Статья 2

Государства-члены должны указать в своих национальных положениях, что поправки к ним, внесенные в соответствии с Соглашением, не вступают в силу до даты вступления Соглашения в силу.

Статья 3

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Люксембурге 20 июня 1991 года.

Для Совета

Президент

Р. ГЕББЕЛЬС

(1)  ОЖ № C 53, 5. 3. 1990, с. 45.

(2)  ОЖ № C 72,18. 3.1991, с. 175 и Решение от 12 июня 1991 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).

(3)  ОЖ № C 56, 7.3.1990, с. 27.

(4)  ОЖ № L 228, 16. 8. 1973, с. 3.

Вершина