ДИРЕКТИВА СОВЕТА 92/111/ЕЕС
от 14 декабря 1992 г.
внесение изменений в Директиву 77/388/EEC и введение мер по упрощению налога на добавленную стоимость
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества, и в частности его статью 99,
Принимая во внимание предложение Комиссии,
Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),
Принимая во внимание, что статья 3 Директивы Совета 91/680/EEC от 16 декабря 1991 года, дополняющей общую систему налога на добавленную стоимость и вносящей поправки в Директиву 77/388/EEC с целью отмены фискальных границ (3), устанавливает 1 января 1993 года как дату для вступления в силу этих положений во всех государствах-членах;
Принимая во внимание, что для облегчения применения этих положений и введения необходимых упрощений необходимо дополнить общую систему налога на добавленную стоимость, применимую на 1 января 1993 года, чтобы уточнить, как этот налог будет применяться к определенным операциям, осуществляемым с третьими территориями и некоторыми операциями, проводимыми внутри Сообщества, а также определить переходные меры между положениями, действующими 31 декабря 1992 г., и теми, которые вступят в силу с 1 января 1993 г.;
Принимая во внимание, что для того, чтобы гарантировать нейтральность общей системы налога с оборота в отношении происхождения товаров, необходимо дополнить концепцию третьей территории и определение импорта;
Поскольку определенные территории, входящие в состав таможенной территории Сообщества, рассматриваются как третьи территории для целей применения общей системы налога на добавленную стоимость; поскольку налог на добавленную стоимость, следовательно, применяется к торговле между государствами-членами и этими территориями в соответствии с теми же принципами, которые применяются к любой операции между Сообществом и третьими странами; поскольку необходимо гарантировать, что на такую торговлю распространяются налоговые положения, эквивалентные тем, которые применялись бы к операциям, осуществляемым на тех же условиях с территориями, которые не являются частью таможенной территории Сообщества; поскольку в результате этих положений Семнадцатая Директива Совета 85/362/EEC от 16 июля 1985 г. о гармонизации законов государств-членов, касающихся налогов с оборота - Освобождение от налога на добавленную стоимость при временном ввозе товаров, кроме средств транспортировка (4) становится недействительной;
Принимая во внимание, что необходимо точно указать, как будут применяться исключения, относящиеся к определенным экспортным операциям или эквивалентным операциям; поскольку необходимо соответствующим образом адаптировать другие соответствующие Директивы;
Поскольку необходимо уточнить определение места налогообложения определенных операций, осуществляемых на борту морских, воздушных судов или поездов, перевозящих пассажиров внутри Сообщества;
Принимая во внимание, что переходные механизмы налогообложения торговли между государствами-членами должны быть дополнены с учетом как положений Сообщества, касающихся акцизных сборов, так и необходимости уточнить и упростить подробные правила применения налога на определенные операции, которые будут осуществляться между государствами-членами с 1 января 1993 г.;
Принимая во внимание, что Директива Совета 92/12/EEC от 25 февраля 1992 г. об общих положениях в отношении продуктов, подлежащих акцизному сбору, а также о хранении, перемещении и мониторинге таких продуктов (1) устанавливает конкретные процедуры и обязательства в отношении декларирования в случае поставки такой продукции в другое государство-член; поскольку в результате методы применения налога к определенным поставкам и приобретениям внутри Сообщества продуктов, подлежащих акцизному сбору, могут быть упрощены в пользу как лиц, обязанных платить налог, так и компетентных администраций;
Поскольку необходимо определить объем исключений, упомянутых в Статье 28c Директивы 77/388/EEC (2); поскольку также необходимо дополнить положения, касающиеся взимания налога и методов определения налогооблагаемой суммы некоторых операций внутри Сообщества;
Принимая во внимание, что для налогооблагаемых операций на внутреннем рынке, связанных с торговлей товарами внутри Сообщества, которые осуществляются в течение периода, установленного в статье 28l Директивы 77/388/ЕЭС, налогообязанными лицами, не зарегистрированными в государстве-члене, указанном в статье 28b (A) (1) указанной Директивы, необходимо принять меры по упрощению, гарантирующие эквивалентный режим во всех государствах-членах; поскольку для достижения этой цели необходимо гармонизировать положения, касающиеся системы налогообложения и лиц, подлежащих налогообложению в отношении таких операций;
Принимая во внимание, что для того, чтобы принять во внимание положения, касающиеся лиц, обязанных платить налог на внутреннем рынке, и избежать определенных форм уклонения от уплаты налогов или уклонения от уплаты налогов, необходимо уточнить положения Сообщества, касающиеся возмещения налогообязанным лицам, не установленных в страна налога на добавленную стоимость, указанная в статье 17 (3) Директивы 77/388/EEC с поправками, внесенными статьей 28f указанной Директивы;
Поскольку отмена с 1 января 1993 года налога на импорт и налоговых льгот на экспорт для торговли между государствами-членами делает необходимым принятие переходных мер для обеспечения нейтральности общей системы налога на добавленную стоимость и во избежание ситуаций двойного налогообложения. -налогообложение или неналогообложение;
Поскольку, следовательно, необходимо установить специальные положения для случаев, когда процедура Сообщества, начатая до 1 января 1993 года для целей поставки, осуществленной до этой даты налогообязанным лицом, действующим в качестве такового, в отношении товаров, отправленных или транспортированных в другое государство-член ЕС , не будет завершено до 31 декабря 1992 г.;
Поскольку такие положения должны также применяться к налогооблагаемым операциям, осуществленным до 1 января 1993 года, к которым были применены особые льготы, которые в результате задержали наступление налогооблагаемого события;
Принимая во внимание, что также необходимо установить специальные меры для транспортных средств, которые, не будучи приобретены или импортированы в соответствии с общими внутренними налоговыми условиями государства-члена, получили выгоду в результате применения национальных мер от освобождения от налога, поскольку об их временном ввозе из другого государства-члена;
Поскольку применение этих переходных мер, как в отношении торговли между государствами-членами, так и в отношении операций с третьими территориями, предполагает дополнение определения операций, подлежащих налогообложению с 1 января 1993 г., и уточнение для таких случаев понятий о месте налогообложения, налогооблагаемом событии и возможности начисления налога;
Принимая во внимание, что в связи с текущей экономической ситуацией Королевство Испания и Итальянская Республика потребовали, чтобы в качестве переходной меры были приняты положения, отступающие от принципа немедленного вычета, изложенного в первом подпункте статьи 18 (2) Директивы 77. /388/EEC; поскольку этот запрос должен быть удовлетворен на срок в два года, который не может быть продлен;
Поскольку данная Директива устанавливает общие положения для упрощения режима определенных операций внутри Сообщества; поскольку в ряде случаев условия реализации этих положений должны определяться государствами-членами ЕС; поскольку некоторые государства-члены не смогут завершить законодательную процедуру, необходимую для адаптации своего законодательства о налоге на добавленную стоимость в течение установленного периода; поскольку, следовательно, должен быть предусмотрен дополнительный период для реализации настоящей Директивы; поскольку для этой цели достаточен максимальный период в двенадцать месяцев;
Поскольку соответственно необходимо внести поправки в Директиву 77/388/ЕЕС,
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
В Директиву 77/388/EEC настоящим вносятся следующие поправки:
1. Статья 3 (4) заменяется следующей:
'4. В отступление от параграфа 1, с учетом конвенций и договоров, которые они заключили соответственно с Французской Республикой и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Княжество Монако и остров Мэн не подлежат рассмотрению в отношении целях применения настоящей Директивы в качестве третьих территорий.
Государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы операции, происходящие или предназначенные для:
- Княжество Монако рассматриваются как сделки, исходящие из Французской Республики или предназначенные для нее,
- Остров Мэн рассматривается как сделка, исходящая из Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии или предназначенная для него.`;
2. Статья 7 (1) (b) заменяется следующей:
'(b) ввоз в Сообщество товаров с третьей территории, кроме товаров, подпадающих под пункт (a).`;
3. в статье 7 (3):
- в первом подпункте после слов «Статья 16 (1) (B)» добавить слова «(a), (b), (c) и (d)»,
- абзац второй заменить следующим:
«Аналогичным образом, когда товары, упомянутые в параграфе 1 (b), при ввозе в Сообщество помещаются под одну из процедур, указанных в статье 33a (1) (b) или (c), местом импорта является Государство-член, на территории которого данная процедура перестает применяться.`;
4. Статья 8 (1) (c) заменяется следующей:
'(c) в случае товаров, поставляемых на борт морских, воздушных судов или поездов во время части перевозки пассажиров, осуществляемой в Сообществе: в пункте отправления перевозки пассажиров.
Для целей применения настоящего положения:
- «часть перевозки пассажиров, осуществляемая в Сообществе» означает часть перевозки, осуществляемую без остановки на третьей территории между пунктом отправления и пунктом прибытия перевозки пассажиров,
- «пункт отправления перевозки пассажиров» означает первый пункт посадки пассажиров, предусмотренный на территории Сообщества, в соответствующих случаях после этапа за пределами Сообщества,
- «пункт прибытия перевозки пассажиров» означает последний пункт высадки пассажиров, предусмотренный на территории Сообщества, пассажиров, прибывших в Сообщество, в соответствующих случаях перед этапом за пределами Сообщества.
В случае обратного рейса обратный путь считается отдельной перевозкой.
Комиссия должна не позднее 30 июня 1993 года представить Совету отчет, сопровождаемый, при необходимости, соответствующими предложениями о месте налогообложения товаров, поставляемых для потребления, и услуг, включая ресторанные услуги, предоставляемых пассажирам на борту судов, самолет или поезд.
К 31 декабря 1993 г., после консультации с Европейским парламентом, Совет должен принять единогласное решение по предложению Комиссии.
До 31 декабря 1993 года государства-члены могут освобождать или продолжать освобождать от налога товары, поставляемые для потребления на борту, место налогообложения которых определяется в соответствии с вышеуказанными положениями, с правом вычета налога на добавленную стоимость, уплаченного на более раннем этапе.`;
5. Статья 11 (B) (1) заменяется следующей:
'1. Налогооблагаемой суммой является стоимость для таможенных целей, определенная в соответствии с действующими положениями Сообщества; это также применяется к импорту товаров, упомянутых в статье 7 (1) (b).`;
6. Статья 12 (1) (b) заменяется следующей:
'(b) в случаях, предусмотренных во втором и третьем подпунктах статьи 10 (3), применимая ставка должна быть той, которая действовала на момент, когда налог становится взимаемым.';
7. Статья 12 (3) (а) заменяется следующей:
'3. (a) Стандартная ставка налога на добавленную стоимость устанавливается каждым государством-членом ЕС как процент от налогооблагаемой суммы и должна быть одинаковой для поставки товаров и оказания услуг. С 1 января 1993 г. по 31 декабря 1996 г. этот процент не может быть менее 15%.
На основании отчета о действии переходных мер и предложений по окончательным мерам, которые будут представлены Комиссией в соответствии со статьей 28l, Совет единогласно до 31 декабря 1995 г. примет решение об уровне минимальной ставки, которая будет применяться после 31 декабря 1996 г. в отношении стандартной ставки.
Государства-члены также могут применять одну или две пониженные ставки. Эти ставки устанавливаются в процентах от налогооблагаемой суммы, которая не может быть менее 5 %, и применяются только к поставкам категорий товаров и услуг, указанных в Приложении H.`;
8. в статье 14 (1):
- (c) следует исключить,
- к пункту (d) должно быть добавлено следующее:
«Это освобождение также применяется к импорту товаров по смыслу статьи 7 (1) (b), которые могли бы воспользоваться освобождением, изложенным выше, если бы они были импортированы по смыслу статьи 7 (1). ) (а).`;
9. в статье 15:
- в пункт (2) добавить следующие подпункты:
«Комиссия должна как можно скорее представить Совету предложения по установлению налоговых правил Сообщества, определяющих объем и практические меры по реализации этого освобождения для поставок, осуществляемых на этапе розничной торговли, товаров, которые должны перевозиться в личном багаже путешественников. До вступления в силу этих положений:
- право на освобождение предоставляется при условии предъявления копии счета-фактуры или других документов вместо него, заверенных таможней, в которой товары покинули Сообщество,
- Государства-члены могут устанавливать ограничения в отношении применения этого освобождения, могут исключить из льгот по поставкам для путешественников, чье постоянное или обычное место жительства находится в Сообществе, и могут распространить преимущества освобождения на своих резидентов.
Для целей применения второго подпараграфа «домицилий или обычное место жительства» означает место, указанное как таковое в паспорте, удостоверении личности или, при отсутствии таковых, в других документах, удостоверяющих личность, которые государство-член ЕС, на территории которого осуществляется поставка, признает действительным. ,
- в пункте 3 слова "учреждено в третьей стране" заменить словами "не создано на территории страны",
- в пункте 4 абзац второй заменить следующим:
«Комиссия должна как можно скорее представить Совету предложения по установлению налогово-бюджетных правил Сообщества, определяющих объем и практические меры по реализации этого освобождения, а также исключений, предусмотренных в пунктах (5)–(9). До тех пор, пока эти правила не вступят в силу, государства-члены могут ограничить степень освобождения, предусмотренного в настоящем параграфе.
- в абзаце втором пункта (10) слова "условия и ограничения" заменить словами "ограничения",
- в пункте 10 абзац третий заменить следующим:
«В случаях, когда товары не отправляются или не вывозятся из страны, а также в случае услуг, освобождение от налога может быть предоставлено посредством возврата налога».
- Пункт 13 заменить следующим:
'13. Поставка услуг, включая транспортные и вспомогательные операции, но исключая поставку услуг, освобожденных от налога в соответствии со статьей 13, если они непосредственно связаны с экспортом товаров или импортом товаров, на которые распространяются положения статьи 7 (3) или статьи 7. 16 (1), Раздел А;`;
10. в статье 28а:
- абзац второй пункта 1(а) заменить следующим:
«В отступление от первого подпараграфа, приобретение товаров внутри Сообщества, осуществленное на условиях, изложенных в параграфе 1а, налогооблагаемым лицом или необлагаемым налогом юридическим лицом, не облагается налогом на добавленную стоимость».
- в пункт 1 дополнить новый пункт следующего содержания:
«(c) приобретение внутри Сообщества товаров, облагаемых акцизными сборами, произведенное за вознаграждение на территории страны налогообязанным лицом или необлагаемым налогом юридическим лицом, которое имеет право на отступление, упомянутое во втором подабзаце пункта (a), и для которых акцизные сборы взимаются на территории страны в соответствии с Директивой 92/12/EEC (1).
(1) ОЖ № L 76, 23.3.1992, с. 1.`,
- дополнить следующим абзацем:
'1а. Отступления, предусмотренные во втором подпараграфе пункта 1 (а), предоставляются следующим лицам:
(a) приобретение товаров внутри Сообщества, поставка которых на территории страны будет освобождена от налога в соответствии со статьей 15 (4) – (10);
(b) приобретения внутри Сообщества товаров, отличных от товаров, указанных в пункте (a), произведенные:
- налогообязанным лицом для целей своего сельскохозяйственного, лесного или рыболовного предприятия, при условии применения схемы фиксированной ставки, установленной в статье 25, налогообязанным лицом, которое осуществляет только поставки товаров или услуг, в отношении которых облагается налогом на добавленную стоимость не подлежит вычету, или необлагаемым налогом юридическим лицом,
- на общую сумму, не превышающую в течение текущего календарного года порогового значения, которое определяют государства-члены, но которое не может быть меньше эквивалента в национальной валюте в размере 10 000 ЭКЮ,
и
- при условии, что общая сумма приобретений товаров внутри Сообщества в течение предыдущего календарного года не превысила порог, указанный во втором абзаце.
Порог, который служит отправной точкой для применения вышеизложенного, должен состоять из общей суммы, исключая налог на добавленную стоимость, причитающийся или уплаченный в государстве-члене, из которого товары отправляются или транспортируются, приобретений товаров внутри Сообщества, кроме новые транспортные средства и кроме товаров, подлежащих акцизному сбору.`,
- в пункт 5(b) добавить следующий подпункт:
«Однако, когда одно из условий, которым подчиняется вышеуказанная выгода, больше не соблюдается, товары считаются переданными в пункт назначения в другом государстве-члене ЕС. В этом случае перевод осуществляется в тот момент, когда условия перестают выполняться.`,
- пункт 6 дополнить следующим подпунктом:
«Следующее также считается приобретением товаров внутри Сообщества, осуществляемым за вознаграждение: присвоение товаров силами государства-участника Североатлантического договора для их использования или для использования сопровождающего их гражданского персонала , которые они не приобрели в соответствии с общими правилами, регулирующими налогообложение на внутреннем рынке одного из государств-членов, когда импорт этих товаров не мог воспользоваться освобождением, установленным в статье 14 (1) (g).`;
11. В Статью 28b (А) (2) добавляется следующий подпункт:
«Для целей применения первого подпараграфа приобретение товаров внутри Сообщества считается облагаемым налогом в соответствии с параграфом 1, если соблюдены следующие условия:
- приобретатель устанавливает, что он осуществил это приобретение внутри Сообщества для нужд последующей поставки, осуществленной в государстве-члене, указанном в параграфе 1, и для которого грузополучатель был назначен лицом, ответственным за уплату налога, причитающегося в соответствии со статьей 28в (Е) (3),
- обязательства по декларированию, изложенные в последнем подпункте статьи 22 (6) (b), выполнены приобретателем.`;
12. в статье 28c (А):
- пункт (с) заменить следующим:
«(c) поставка товаров, подлежащих акцизному сбору, отправленных или транспортированных покупателю, продавцом, покупателем или от его имени за пределами территории, указанной в статье 3, но внутри Сообщества, осуществляемая для налогоплательщиков или не -налоговые юридические лица, которые имеют право на отступление, указанное во втором подпункте статьи 28а (1) (а), когда отправка или транспортировка товаров осуществляется в соответствии со статьей 7 (4) и (5), или Статья 16 Директивы 92/12/ЕЕС.
Это освобождение не применяется к поставкам товаров, подлежащих акцизному сбору, осуществляемым налогообязанными лицами, которые пользуются освобождением от налога, указанным в статье 24;`,
- добавить следующее:
'(d) поставка товаров по смыслу статьи 28a (5) (b), на которые распространяются льготы, изложенные выше, если они были осуществлены от имени другого налогоплательщика.`;
13. Статья 28c (E) заменяется следующей:
'Э. Другие исключения
1. Статью 16 дополнить следующим абзацем:
«1a. Когда они выбирают вариант, предусмотренный в параграфе 1, государства-члены должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы приобретения товаров внутри Сообщества, предназначенные для помещения под один из режимов или в одну из упомянутых ситуаций, в статье 16 (1) (B) пользоваться теми же положениями, что и поставки товаров, осуществляемые на территории страны на тех же условиях».
2. В статье 16 (2):
- «приобретение товаров внутри Сообщества, осуществленное налогообязанным лицом и» должно быть добавлено после «может выбрать освобождение от налога» и «за пределами Сообщества» должно быть добавлено после «экспортировать их»,
- дополнить следующими подпунктами:
«Когда они воспользуются этим вариантом, государства-члены должны, при условии консультаций, предусмотренных в статье 29, распространить преимущества этого освобождения на приобретение товаров внутри Сообщества налогообязанным лицом, импорт и поставку товаров налогообязанному лицу. намереваясь поставлять их в том виде, в каком они есть, или после обработки, на условиях, изложенных в статье 28c (А), а также оказывать услуги, связанные с такими поставками, в пределах максимальной стоимости, равной стоимости его поставок товаров, осуществляемых в соответствии с условиях, изложенных в статье 28c (A), в течение предыдущих двенадцати месяцев.
Государства-члены ЕС могут установить общую максимальную сумму для транзакций, от которых они освобождаются в соответствии с первым и вторым подпараграфами».
3. Государства-члены должны принять конкретные меры для обеспечения того, чтобы налог на добавленную стоимость не взимался при приобретении товаров внутри Сообщества, осуществляемом, по смыслу статьи 28b (A) (1), на его территории, когда соблюдаются следующие условия:
- приобретение товаров внутри Сообщества осуществляется налогоплательщиком, который не зарегистрирован на территории страны, но который идентифицирован для целей налога на добавленную стоимость в другом государстве-члене,
- приобретение товаров внутри Сообщества осуществляется с целью последующей поставки товаров, произведенных налогоплательщиком на территории страны,
- товары, приобретенные таким налогоплательщиком, напрямую отправляются или транспортируются из другого государства-члена ЕС, отличного от того, в котором оно идентифицировано для целей налога на добавленную стоимость, и предназначены для лица, для которого оно осуществляет последующую поставку,
- лицо, которому осуществляется последующая поставка, является налогообязанным лицом или необлагаемым налогом юридическим лицом, которое идентифицировано для целей налога на добавленную стоимость на территории страны,
- лицо, которому осуществляется последующая поставка, определено в соответствии с третьим подпунктом статьи 21 (1) (а) лицом, ответственным за уплату налога по поставкам, осуществленным налогоплательщиком, не установленным на территории страна.`;
14. Статья 28d (3) заменяется следующей:
'3. В порядке отступления от параграфа 2 налог взимается при выдаче счета-фактуры или другого документа, служащего счетом-фактурой, предусмотренного в первом подпараграфе статьи 22 (3) (а), если этот счет-фактура или документ выдан лицу, приобретающему товары до пятнадцатого числа месяца, следующего за месяцем, в котором наступило налогооблагаемое событие.`;
15. второй абзац статьи 28d (4) заменить следующим:
«Однако налог взимается при выдаче счета-фактуры, предусмотренного в первом подпункте статьи 22 (3) (а), или другого документа, служащего счетом-фактурой, если этот счет-фактура или документ выдан до пятнадцатого числа месяца, следующего за ним. в течение которого происходит налогооблагаемое событие.`;
16. в статье 28e (1):
- в абзаце первом второе предложение заменить следующим:
«В частности, в случае приобретения товаров внутри Сообщества, указанных в статье 28a (6), налогооблагаемая сумма определяется в соответствии со статьей 11 (A) (1) (b) и пунктами 2 и 3. `,
- абзац второй дополнить следующим предложением:
«Когда после того, как было осуществлено приобретение товаров внутри Сообщества, приобретатель получает возмещение акцизов, уплаченных в государстве-члене, из которого товары были отправлены или транспортированы, налогооблагаемая сумма должна быть соответственно уменьшена в государстве-члене, где произошло приобретение внутри Сообщества.`;
17. В статье 28e пункты 2 и 3 перенумеровать на 3 и 4 и добавить новый пункт 2 следующего содержания:
'2. Для поставки товаров, указанных в статье 28c (A) (d), налогооблагаемая сумма определяется в соответствии со статьей 11 (A) (1) (b) и пунктами 2 и 3.`;
18. в статье 28f:
- в статье 17 (3) (b) «28c (A)» заменяется на «28c(A) и (C)»,
- в статью 17 (4) добавить следующий подпункт:
«Для целей применения вышеизложенного:
(a) налогообязанные лица, упомянутые в статье 1 Директивы 79/1072/EEC, также должны рассматриваться для целей применения указанной Директивы как налогоплательщики, которые не зарегистрированы в стране, когда на территории страны они осуществляли поставки товаров и услуг только лицу, которое было назначено лицом, обязанным уплачивать налог в соответствии со статьей 21 (1) (а);
(b) налогообязанные лица, упомянутые в Статье 1 Директивы 86/560/ЕЕС, также должны рассматриваться для целей применения указанной Директивы как налогоплательщики, которые не зарегистрированы в Сообществе, когда на территории страны они осуществляли поставки товаров и услуг только лицу, которое было назначено лицом, обязанным уплачивать налог в соответствии со статьей 21 (1) (а);
(c) Директивы 79/1072/EEC и 86/560/EEC не применяются к поставкам товаров, которые освобождены или могут быть освобождены от налога согласно Статье 28c (A), когда поставляемые товары отправляются или транспортируются приобретателем или для его аккаунт.`;
19. в статье 28g:
- Статья 21 (1) (а) заменяется следующей:
'(a) налогообязанное лицо, осуществляющее налогооблагаемую поставку товаров или услуг, кроме одной из поставок услуг, упомянутых в (b).
Если налогооблагаемая поставка товаров или услуг осуществляется налогообязанным лицом, которое не зарегистрировано на территории страны, государства-члены могут принять меры, согласно которым налог уплачивается другим лицом. В качестве такого другого лица, в частности, может быть указан налоговый представитель или лицо, для которого осуществляется налогооблагаемая поставка товаров или услуг.
Однако налог уплачивается лицом, которому осуществляется поставка товаров, при соблюдении следующих условий:
- налогооблагаемой операцией является поставка товаров, осуществленная на условиях, предусмотренных пунктом 3 раздела Е статьи 28с,
- лицом, которому осуществляется поставка товаров, является другое налогооблагаемое лицо или необлагаемое юридическое лицо, определенное для целей налога на добавленную стоимость на территории страны,
- счет-фактура, выданный налогоплательщиком, не зарегистрированным на территории страны, соответствует статье 22 (3).
Однако государства-члены ЕС могут предусмотреть отступление от этого обязательства в случае, если налогообязанное лицо, не зарегистрированное на территории страны, назначило налогового представителя в этой стране.
Государства-члены ЕС могут предусмотреть, что кто-либо, кроме налогоплательщика, будет нести солидарную ответственность за уплату налога;
- Статья 21 (1) (b) заменяется следующей:
'(b) лица, которым предоставляются услуги, подпадающие под действие статьи 9 (2) (e), или лица, определенные для целей налога на добавленную стоимость на территории страны, которым предоставляются услуги, указанные в статье 28b (C), ( D) или (E) предоставляются, когда услуга оказывается налогоплательщиком, зарегистрированным за границей; однако государства-члены могут потребовать, чтобы поставщик услуг нёс солидарную ответственность за уплату налога;`;
20. в статье 28h:
- в первом абзаце статьи 22 (1) (c) «и кроме поставки товаров или услуг лицу, которое было назначено лицом, ответственным за уплату налога в соответствии со статьей 21 (1) (a), третий абзац» добавляется после слов «в соответствии со статьей 21 (1) (b)»,
- в Статье 22 (1) (c) после второго абзаца вставить следующий абзац:
'- каждое налогообязанное лицо, которое на территории страны осуществляет приобретение товаров внутри Сообщества для целей своих операций, связанных с экономической деятельностью, указанной в статье 4 (2), осуществляемой за рубежом;
- в статью 22 (3) (b) добавить следующий абзац:
'- если применяются положения статьи 28c (E) (3), явная ссылка на это положение, а также идентификационный номер для целей налога на добавленную стоимость, под которым налогообязанное лицо осуществило приобретение внутри Сообщества и последующее поставка товаров и номер, по которому идентифицируется лицо, которому осуществляется эта поставка, для целей налога на добавленную стоимость.`,
- второй абзац статьи 22 (4) (c) заменяется следующим:
'- с другой стороны, общая сумма за вычетом налога на добавленную стоимость приобретений товаров внутри Сообщества, указанных в статье 28а (1) и (6), осуществленных на территории страны, с которой налог стал взиматься.
Также должно быть добавлено следующее: общая стоимость за вычетом налога на добавленную стоимость поставок товаров, указанных во втором предложении статьи 8 (1) (а) и в статье 28 (b) (B) (1) произведено на территории страны, в которой налог стал взиматься в течение периода возврата, если место отправления или транспортировки товаров находится на территории другого государства-члена, а общая сумма за вычетом добавленной стоимости налога, поставок товаров, осуществленных на территории страны, для которой налогообязанное лицо было назначено лицом, ответственным за уплату налога в соответствии со статьей 28c (E) (3), и в соответствии с которой налог стал подлежащим уплате в течение периода, охватываемого декларацией.`,
- первый подпункт статьи 22 (6) (b) заменяется следующим:
«(b) Каждое налогообязанное лицо, определенное для целей налога на добавленную стоимость, должно также представить сводный отчет приобретателей, определенных для целей налога на добавленную стоимость, которым оно поставило товары в соответствии с условиями, предусмотренными в статье 28c (A) (a) и (d) и грузополучателей, выявленных для целей налога на добавленную стоимость в сделках, упомянутых в пятом и шестом подпунктах.`,
- в первом абзаце третьего подпараграфа статьи 22 (6) (b) слова «Статья 28c (A)» заменяются словами «Статья 28c (A) (a)»,
- в первом абзаце четвертого подпункта статьи 22 (6) (b) «Статья 28c (A) (c)» заменяется словами «Статья 28c (A) (d)» и «и стоимость товара поставки, определенные в соответствии со статьей 28e (1)», заменяются на «и общий объем поставок, определенный в соответствии со статьей 28e (2).»,
- в статью 22 (6) (b) добавить следующий подпункт:
«В случаях, предусмотренных третьим подпунктом статьи 28b (А) (2), налогообязанное лицо, определенное для целей налога на добавленную стоимость на территории страны, должно четко указать в сводном отчете:
- номер, под которым он идентифицируется для целей налога на добавленную стоимость на территории страны и под которым он осуществлял приобретение внутри Сообщества и последующую поставку товаров,
- номер, по которому на территории государства-члена прибытия отправки или перевозки товаров идентифицируется получатель последующей поставки налогоплательщиком,
- и для каждого грузополучателя общая сумма за вычетом налога на добавленную стоимость поставок, осуществленных налогоплательщиком на территории государства-члена прибытия отправки или транспортировки товаров. Эти суммы декларируются за тот календарный квартал, в течение которого налог стал начисляться.`,
- в статье 22 (11) в начале абзаца дополнить: '11. В случае приобретения внутри Сообщества продуктов, подлежащих акцизному сбору, указанных в Статье 28a (1) (c), а также `;
21. Статья 28i заменяется следующей:
«Статья 28i
Специальная схема для малых предприятий
К статье 24 (3) добавляется следующий подпункт:
«При любых обстоятельствах поставки новых транспортных средств, осуществляемые на условиях, изложенных в статье 28c (А), а также поставки товаров и услуг, осуществляемые налогообязанным лицом, не зарегистрированным на территории страны, должны быть исключены из освобождение от налога согласно пункту 2.`;`
22. Дополнить статьей следующего содержания:
«Статья 28н
Переходные меры
1. Когда товары:
- въехали на территорию страны по смыслу статьи 3 до 1 января 1993 года,
и
- при въезде на территорию этой страны были помещены под один из режимов, указанных в статье 14 (1) (b) или (c) или статье 16 (1) (A),
и
- не вышли из этого режима до 1 января 1993 года, положения, действующие на момент помещения товаров под этот режим, продолжают применяться в течение периода, определенного этими положениями, в течение которого товары остаются под этим режимом.
2. Импортом товаров по смыслу статьи 7 (1) считается следующее:
(a) изъятие, включая нерегулярное изъятие, товаров из режима, указанного в статье 14 (1) (c), под который товары были помещены до 1 января 1993 года, на условиях, изложенных в пункте 1;
(b) изъятие, включая нерегулярное изъятие, товаров из режима, указанного в Статье 16 (1) (А), под который товары были помещены до 1 января 1993 года, на условиях, изложенных в пункте 1;
(c) прекращение внутренней транзитной операции Сообщества, начатой до 1 января 1993 года в Сообществе с целью поставки товаров за вознаграждение, осуществленной до 1 января 1993 года в Сообществе налогообязанным лицом, действующим в качестве такового;
(d) прекращение внешней транзитной операции, начатой до 1 января 1993 года;
(e) любое нарушение или правонарушение, совершенное во время внешней транзитной операции, начатой в соответствии с условиями, изложенными в (c), или любой внешней транзитной операции Сообщества, упомянутой в (d);
(f) использование внутри страны налогооблагаемым или необлагаемым налогом лицом товаров, которые были ему поставлены до 1 января 1993 года, в другом государстве-члене ЕС, если соблюдаются следующие условия:
- поставка этих товаров была освобождена или могла быть освобождена от налога в соответствии со статьей 15 (1) и (2),
- товары не ввозились внутри страны до 1 января 1993 года.
Для целей применения пункта (с) выражение «внутренняя транзитная операция Сообщества» означает отправку или транспортировку товаров под прикрытием соглашения о внутреннем транзите Сообщества или под прикрытием документа T2 L или внутри Сообщества. перемещение карнета или отправка товаров по почте.
3. В случаях, указанных в параграфе 2 (a)-(e), местом импорта, в значении статьи 7 (2), должно быть государство-член, на территории которого товары перестают подпадать под действие режима. под которые они были помещены до 1 января 1993 года.
4. В порядке отступления от статьи 10 (3) импорт товаров по смыслу пункта 2 настоящей статьи прекращается без наступления облагаемого события, когда:
(a) импортированные товары отправляются или транспортируются за пределы Сообщества в значении статьи 3;
или
(b) импортированные товары по смыслу пункта 2 (а) не являются транспортными средствами и отправляются или транспортируются в государство-член, из которого они были экспортированы, и лицу, которое их экспортировало;
или
(c) импортированные товары по смыслу пункта 2 (a) являются транспортными средствами, которые были приобретены или импортированы до 1 января 1993 года в соответствии с общими условиями налогообложения, действующими на внутреннем рынке государства-члена, в значении статьи 3 и/или не подвергались в силу своего экспорта какому-либо освобождению от налога на добавленную стоимость или возмещению налога на добавленную стоимость.
Это условие считается выполненным, если дата первого использования транспортного средства была до 1 января 1985 года или когда сумма налога, причитающегося за ввоз, незначительна.`;
23. Статья 33а (1) и (2) заменяется следующим:
'1. Товары, указанные в статье 7 (1) (b), ввозимые в Сообщество с территории, которая образует часть таможенной территории Сообщества, но которая считается третьей территорией для целей применения настоящей Директивы, подпадают под действие следующих положений: :
(a) формальности, относящиеся к ввозу таких товаров в Сообщество, должны быть такими же, как те, которые установлены таможенными положениями Сообщества, действующими для импорта товаров на таможенную территорию Сообщества;
(b) когда место прибытия, отправки или транспортировки этих товаров находится за пределами государства-члена, куда они ввозятся в Сообщество, они должны обращаться в Сообществе в соответствии с процедурой внутреннего транзита Сообщества, установленной действующими таможенными положениями Сообщества, если они были предметом декларации, устанавливающей на них этот режим, когда товары ввозились в Сообщество;
(c) когда в момент их ввоза в Сообщество обнаруживается, что товары находятся в одной из ситуаций, которые давали бы им право, если бы они были импортированы в значении статьи 7 (1) (а), на получение выгоды от одного соглашений, указанных в статье 16 (1) (B) (a), (b), (c) и (d), или в рамках временного соглашения при полном освобождении от импортных пошлин, государства-члены должны принять меры, гарантирующие, что товары могут оставаться в Сообществе на тех же условиях, которые установлены для применения таких соглашений.
2. Товары, не указанные в статье 7 (1) (а), отправляются или транспортируются из государства-члена в пункт назначения на территории, которая образует части таможенной территории Сообщества, но которая считается третьей территорией для целей применение настоящей Директивы регулируется следующими положениями:
(a) формальности, относящиеся к экспорту этих товаров за пределы территории Сообщества, должны быть такими же, как таможенные положения Сообщества, действующие в отношении экспорта товаров за пределы таможенной территории Сообщества;
(b) в отношении товаров, которые временно экспортируются за пределы Сообщества с целью их реимпорта, государства-члены должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы при реимпорте в Сообщество такие товары могли пользоваться теми же положениями, как если бы они были временно вывезены за пределы таможенной территории Сообщества.`;
24. Директива 85/362/EEC (1) прекращает свое действие 31 декабря 1992 г.;
25. Статья 6 Директивы 69/169/EEC) (2) должна быть отменена с 1 января 1993 г.
Статья 2
1. С 1 января 1993 года на период в два года, который не может быть продлен, Королевство Испания и Итальянская Республика будут иметь право применять положения, отступающие от принципа немедленного вычета, предусмотренного в первом подпункте статьи 18 (2). Эти положения не могут иметь последствия задержки более чем на один месяц времени, когда возникшее право на вычет может быть реализовано в соответствии со статьей 18 (1).
Однако для налогоплательщиков, подающих декларации, предусмотренные в статье 22 (4), за квартальные налоговые периоды, Королевство Испания и Итальянская Республика имеют право предоставить возникшее право на вычет, которое могло бы согласно статье 18 (1), быть исполненными в данном квартале, не могут быть исполнены до следующего квартала. Это положение применяется только в том случае, если Королевство Испания или Итальянская Республика разрешает таким налогоплательщикам выбирать подачу ежемесячных деклараций.
2. В порядке отступления от третьего подпараграфа статьи 15 (10) Португальской Республике, Французской Республике, Королевству Нидерландов и Федеративной Республике Германия разрешается в отношении контрактов, заключенных после 31 декабря 1992 года: отменить процедуру погашения, если она запрещена настоящей Директивой, не позднее 1 октября 1993 года.
Статья 3
Совет, приняв единогласное решение по предложению Комиссии, должен принять до 30 июня 1993 года подробные правила налогообложения цепных сделок между налогообязанными лицами, чтобы такие правила могли вступить в силу 1 января 1994 года.
Статья 4
1. Государства-члены ЕС должны адаптировать свою текущую систему налога на добавленную стоимость к положениям настоящей Директивы.
Они примут необходимые законы, постановления и административные положения для того, чтобы их адаптированные системы вступили в силу 1 января 1993 года.
Однако государства-члены могут предусмотреть, что информация, касающаяся операций, упомянутых в последнем подпараграфе статьи 22 (6) (b), по которым налог подлежит уплате в течение первых трех календарных месяцев 1993 года, должна появиться не позднее, чем в сводной информации. заявление подписано за второй календарный квартал 1993 года.
2. В порядке отступления от второго подпараграфа параграфа 1 государства-члены ЕС имеют право принимать необходимые законы, постановления и административные положения для реализации не позднее 1 января 1984 года положений, изложенных в следующих параграфах статьи. 1:
- пункт 11,
- параграф 13, если он относится к статье 28c (E) (3);
- параграф 19, если он относится к третьему подпараграфу статьи 21 (1) (а),
- параграф 20, если он относится к обязательствам в отношении сделок, упомянутых в предыдущих абзацах.
Государства-члены, которые с 1 января 1993 г. применяют меры, эквивалентные упомянутым выше, должны принять необходимые меры для обеспечения соблюдения принципов, изложенных в статье 22 (6) и в действующих положениях Сообщества об административном сотрудничестве в области косвенного налогообложения. с 1 января 1993 года в обязательном порядке.
3. В порядке отступления от второго подабзаца параграфа 1 Федеративная Республика Германия имеет право принимать необходимые законы, постановления и административные положения для реализации не позднее 1 октября 1993 года положений, изложенных в статье 1. (10) в отношении статьи 28 a (1a) (a).
4. Государства-члены должны информировать Комиссию о положениях, которые они принимают для применения настоящей Директивы.
5. Государства-члены должны сообщать Комиссии положения внутреннего законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
6. Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
Статья 5
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 14 декабря 1992 года. За Совет.
Президент
Н. ЛАМОНТ
(1) ОЖ № L 192, 24.7.1985, с. 20. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 90/237/EEC (ОЖ № L 133, 24.5.1990, стр. 91).
(2) ОЖ № L 133, 4.6.1969, с. 6. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 91/680/EEC (ОЖ № L 376, 31.12.1991, стр. 1).
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959